الجنّ
El-Xhinn
Rreth Sures
- بِسۡمِ اللّٰہِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ﴿۱﴾72 : 1 Me emrin e Allahut, të Gjithëmëshirshmit, Mëshirëbërësit.
- قُلۡ اُوۡحِیَ اِلَیَّ اَنَّہُ اسۡتَمَعَ نَفَرٌ مِّنَ الۡجِنِّ فَقَالُوۡۤا اِنَّا سَمِعۡنَا قُرۡاٰنًا عَجَبًا ۙ﴿۲﴾72 : 2 Thuaj: Mua më është shpallur që një grup i xhindëve dëgjoi me vëmendje (Kuranin) dhe thanë: “Ne me të vërtetë dëgjuam një Kuran të çuditshëm!
- یَّہۡدِیۡۤ اِلَی الرُّشۡدِ فَاٰمَنَّا بِہٖ ؕ وَ لَنۡ نُّشۡرِکَ بِرَبِّنَاۤ اَحَدًا ۙ﴿۳﴾72 : 3 Që udhëzon drejt mirësisë, andaj e besuam. Dhe ne kurrsesi nuk do të bëjmë dikë ortak me Zotin tonë.”
- وَّ اَنَّہٗ تَعٰلٰی جَدُّ رَبِّنَا مَا اتَّخَذَ صَاحِبَۃً وَّ لَا وَلَدًا ۙ﴿۴﴾72 : 4 Dhe (thanë): “Sigurisht, e lartë është madhështia e Zotit tonë; Ai nuk mori as grua, e as bir.
- وَّ اَنَّہٗ کَانَ یَقُوۡلُ سَفِیۡہُنَا عَلَی اللّٰہِ شَطَطًا ۙ﴿۵﴾72 : 5 Dhe se mendjelehti ynë thoshte fjalë tërësisht të padenja për Allahun.
- وَّ اَنَّا ظَنَنَّاۤ اَنۡ لَّنۡ تَقُوۡلَ الۡاِنۡسُ وَ الۡجِنُّ عَلَی اللّٰہِ کَذِبًا ۙ﴿۶﴾72 : 6 Dhe ne mendonim se njeriu e xhindi kurrë nuk mund të flasin gënjeshtër mbi Allahun.
- وَّ اَنَّہٗ کَانَ رِجَالٌ مِّنَ الۡاِنۡسِ یَعُوۡذُوۡنَ بِرِجَالٍ مِّنَ الۡجِنِّ فَزَادُوۡہُمۡ رَہَقًا ۙ﴿۷﴾72 : 7 Dhe se kishte burra prej njerëzve të zakonshëm, të cilët u kërkonin mbrojtje burrave xhindë (pra, të fortëve), andaj (të parët) i shtuan këta në rebelim dhe mëkate.Shpjegime
- وَّ اَنَّہُمۡ ظَنُّوۡا کَمَا ظَنَنۡتُمۡ اَنۡ لَّنۡ یَّبۡعَثَ اللّٰہُ اَحَدًا ۙ﴿۸﴾72 : 8 Dhe ata menduan siç e keni menduar ju që Allahu më kurrë nuk do të dërgojë dikë.
- وَّ اَنَّا لَمَسۡنَا السَّمَآءَ فَوَجَدۡنٰہَا مُلِئَتۡ حَرَسًا شَدِیۡدًا وَّ شُہُبًا ۙ﴿۹﴾72 : 9 Dhe sigurisht, ne prekëm qiellin, të cilin e gjetëm të mbushur me mbrojtës të fortë dhe me flakë (të shumta).
- وَّ اَنَّا کُنَّا نَقۡعُدُ مِنۡہَا مَقَاعِدَ لِلسَّمۡعِ ؕ فَمَنۡ یَّسۡتَمِعِ الۡاٰنَ یَجِدۡ لَہٗ شِہَابًا رَّصَدًا ۙ﴿۱۰﴾72 : 10 Dhe ne rrinim ulur në disa nga vendet e tij për të dëgjuar. Por tani kushdo që tenton të dëgjojë, gjen në pritë një flakë zjarri.Shpjegime
- وَّ اَنَّا لَا نَدۡرِیۡۤ اَشَرٌّ اُرِیۡدَ بِمَنۡ فِی الۡاَرۡضِ اَمۡ اَرَادَ بِہِمۡ رَبُّہُمۡ رَشَدًا ﴿ۙ۱۱﴾72 : 11 Dhe ne nuk dinim a ishte synuar e keqja për të gjithë ata që janë në tokë, apo Zoti i tyre dëshiroi mirësi për ta.
- وَّ اَنَّا مِنَّا الصّٰلِحُوۡنَ وَ مِنَّا دُوۡنَ ذٰلِکَ ؕ کُنَّا طَرَآئِقَ قِدَدًا ﴿ۙ۱۲﴾72 : 12 Dhe mes nesh kishte edhe të dëlirë, dhe po prej nesh kishte edhe të tjerë. Ishim të ndarë në sekte të ndryshme.
- وَّ اَنَّا ظَنَنَّاۤ اَنۡ لَّنۡ نُّعۡجِزَ اللّٰہَ فِی الۡاَرۡضِ وَ لَنۡ نُّعۡجِزَہٗ ہَرَبًا ﴿ۙ۱۳﴾72 : 13 Dhe ne besonim (edhe më parë) që kurrë nuk mund ta mundim dot Allahun në tokë, dhe as nuk mund ta mundim dot duke ikur.
- وَّ اَنَّا لَمَّا سَمِعۡنَا الۡہُدٰۤی اٰمَنَّا بِہٖ ؕ فَمَنۡ یُّؤۡمِنۡۢ بِرَبِّہٖ فَلَا یَخَافُ بَخۡسًا وَّ لَا رَہَقًا ﴿ۙ۱۴﴾72 : 14 Dhe ne kur e dëgjuam udhëzimin, e besuam. Pra, kushdo që beson në Zotin e tij, nuk do të ketë frikë as për ndonjë humbje, e as për ndonjë padrejtësi.
- وَّ اَنَّا مِنَّا الۡمُسۡلِمُوۡنَ وَ مِنَّا الۡقٰسِطُوۡنَ ؕ فَمَنۡ اَسۡلَمَ فَاُولٰٓئِکَ تَحَرَّوۡا رَشَدًا ﴿۱۵﴾72 : 15 Dhe mes nesh kishte edhe të nënshtruar, dhe po prej nesh kishte edhe të padrejtë.” Pra, pikërisht ata që u nënshtruan, kërkuan udhëzimin.
- وَ اَمَّا الۡقٰسِطُوۡنَ فَکَانُوۡا لِجَہَنَّمَ حَطَبًا ﴿ۙ۱۶﴾72 : 16 Kurse të padrejtët u bënë lëndë djegëse e xhehenemit.
- وَّ اَنۡ لَّوِ اسۡتَقَامُوۡا عَلَی الطَّرِیۡقَۃِ لَاَسۡقَیۡنٰہُمۡ مَّآءً غَدَقًا ﴿ۙ۱۷﴾72 : 17 Po të kishin qenë të qëndrueshëm në drejtimin e saktë, Ne do t’i furnizonim me ujë të bollshëm.
- لِّنَفۡتِنَہُمۡ فِیۡہِ ؕ وَ مَنۡ یُّعۡرِضۡ عَنۡ ذِکۡرِ رَبِّہٖ یَسۡلُکۡہُ عَذَابًا صَعَدًا ﴿ۙ۱۸﴾72 : 18 Që t’i sprovonim përmes tij. Dhe ai që u shmang nga përkujtimi i Zotit të tij, (Zoti) do ta drejtojë atë në një ndëshkim që shtohet.
- وَّ اَنَّ الۡمَسٰجِدَ لِلّٰہِ فَلَا تَدۡعُوۡا مَعَ اللّٰہِ اَحَدًا ﴿ۙ۱۹﴾72 : 19 Dhe, sigurisht, xhamitë janë për Allahun, andaj, mos lusni tjetërkënd bashkë me Allahun.
- وَّ اَنَّہٗ لَمَّا قَامَ عَبۡدُ اللّٰہِ یَدۡعُوۡہُ کَادُوۡا یَکُوۡنُوۡنَ عَلَیۡہِ لِبَدًا ﴿ؕ٪۲۰﴾72 : 20 Dhe se kur robi i Allahut ngrihet duke iu lutur Atij, ata bëhen gati t’i vërsulen duke bërë potere.Shpjegime
- قُلۡ اِنَّمَاۤ اَدۡعُوۡا رَبِّیۡ وَ لَاۤ اُشۡرِکُ بِہٖۤ اَحَدًا ﴿۲۱﴾72 : 21 Thuaj: Unë i lutem vetëm Zotit tim dhe nuk bëj dikë ortak me Të.
- قُلۡ اِنِّیۡ لَاۤ اَمۡلِکُ لَکُمۡ ضَرًّا وَّ لَا رَشَدًا ﴿۲۲﴾72 : 22 Thuaj: Unë nuk kam fuqi t’ju sjell as dëm e as mirësi.
- قُلۡ اِنِّیۡ لَنۡ یُّجِیۡرَنِیۡ مِنَ اللّٰہِ اَحَدٌ ۬ۙ وَّ لَنۡ اَجِدَ مِنۡ دُوۡنِہٖ مُلۡتَحَدًا ﴿ۙ۲۳﴾72 : 23 Thuaj: Mua askush nuk mund të më strehojë dot kundër Allahut, dhe unë as nuk mund të gjej dot ndonjë strehë duke e lënë Atë;
- اِلَّا بَلٰغًا مِّنَ اللّٰہِ وَ رِسٰلٰتِہٖ ؕ وَ مَنۡ یَّعۡصِ اللّٰہَ وَ رَسُوۡلَہٗ فَاِنَّ لَہٗ نَارَ جَہَنَّمَ خٰلِدِیۡنَ فِیۡہَاۤ اَبَدًا ﴿ؕ۲۴﴾72 : 24 por duke predikuar fjalën e Allahut dhe duke kumtuar mesazhet e Tij. Dhe ai që kundërshton Allahun dhe të Dërguarin e tij, për të ka zjarr xhehenemi, në të cilin ai do të jetojë gjatë.
- حَتّٰۤی اِذَا رَاَوۡا مَا یُوۡعَدُوۡنَ فَسَیَعۡلَمُوۡنَ مَنۡ اَضۡعَفُ نَاصِرًا وَّ اَقَلُّ عَدَدًا ﴿۲۵﴾72 : 25 E kur ata do ta shohin atë për të cilin janë paralajmëruar, do të mësojnë se kush është më i dobëti si ndihmëtar dhe më i pakti në numër.
- قُلۡ اِنۡ اَدۡرِیۡۤ اَقَرِیۡبٌ مَّا تُوۡعَدُوۡنَ اَمۡ یَجۡعَلُ لَہٗ رَبِّیۡۤ اَمَدًا ﴿۲۶﴾72 : 26 Thuaj: Unë nuk e di nëse ajo që ju paralajmërohet është e afërt, apo Zoti im do ta zgjasë afatin e saj.
- عٰلِمُ الۡغَیۡبِ فَلَا یُظۡہِرُ عَلٰی غَیۡبِہٖۤ اَحَدًا ﴿ۙ۲۷﴾72 : 27 Ai është i Dijshmi i së padukshmes, andaj, Ai nuk ia zbulon të padukshmen e Tij askujt,
- اِلَّا مَنِ ارۡتَضٰی مِنۡ رَّسُوۡلٍ فَاِنَّہٗ یَسۡلُکُ مِنۡۢ بَیۡنِ یَدَیۡہِ وَ مِنۡ خَلۡفِہٖ رَصَدًا ﴿ۙ۲۸﴾72 : 28 përveç të Dërguarit që Ai e zgjedh, më pas, para dhe pas tij ecën rojtarë.Shpjegime
- لِّیَعۡلَمَ اَنۡ قَدۡ اَبۡلَغُوۡا رِسٰلٰتِ رَبِّہِمۡ وَ اَحَاطَ بِمَا لَدَیۡہِمۡ وَ اَحۡصٰی کُلَّ شَیۡءٍ عَدَدًا ﴿٪۲۹﴾72 : 29 Që Ai të dijë se (të Dërguarit) i kanë përçuar mesazhet e Zotit të tyre. Ai e ka rrethuar gjithçka që kanë ata dhe ka llogaritur çdo gjë një për një.