قٓ
Kaf
Rreth Sures
- بِسۡمِ اللّٰہِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ﴿۱﴾50 : 1 Me emrin e Allahut, të Gjithëmëshirshmit, Mëshirëbërësit.
- قٓ ۟ۚ وَ الۡقُرۡاٰنِ الۡمَجِیۡدِ ۚ﴿۲﴾50 : 2 Kaf. (I Plotfuqishëm.) Betohem për Kuranin e Nderuar!
- بَلۡ عَجِبُوۡۤا اَنۡ جَآءَہُمۡ مُّنۡذِرٌ مِّنۡہُمۡ فَقَالَ الۡکٰفِرُوۡنَ ہٰذَا شَیۡءٌ عَجِیۡبٌ ۚ﴿۳﴾50 : 3 E vërteta është që ata u çuditën se pse u ka ardhur një alarmues nga gjiri i tyre. Ndaj, mohuesit thanë: “Kjo qenka diçka e çuditshme!
- ءَاِذَا مِتۡنَا وَ کُنَّا تُرَابًا ۚ ذٰلِکَ رَجۡعٌۢ بَعِیۡدٌ ﴿۴﴾50 : 4 Vallë, kur të vdesim e të bëhemi pluhur, (a do të ringjallemi)?! Qenka një kthim shumë i largët (nga logjika)!”
- قَدۡ عَلِمۡنَا مَا تَنۡقُصُ الۡاَرۡضُ مِنۡہُمۡ ۚ وَ عِنۡدَنَا کِتٰبٌ حَفِیۡظٌ ﴿۵﴾50 : 5 Ne e dimë shumë mirë çfarë pakëson toka prej tyre dhe te Ne kemi një Libër që ruan çdo gjë.
- بَلۡ کَذَّبُوۡا بِالۡحَقِّ لَمَّا جَآءَہُمۡ فَہُمۡ فِیۡۤ اَمۡرٍ مَّرِیۡجٍ ﴿۶﴾50 : 6 Në fakt, ata e quajtën gënjeshtër të vërtetën, kur ajo u erdhi, andaj, janë në gjendje hutimi.
- اَفَلَمۡ یَنۡظُرُوۡۤا اِلَی السَّمَآءِ فَوۡقَہُمۡ کَیۡفَ بَنَیۡنٰہَا وَ زَیَّنّٰہَا وَ مَا لَہَا مِنۡ فُرُوۡجٍ ﴿۷﴾50 : 7 A nuk panë qiellin sipër tyre sesi e ndërtuam, e zbukuruam dhe që nuk ka asnjë të metë?!
- وَ الۡاَرۡضَ مَدَدۡنٰہَا وَ اَلۡقَیۡنَا فِیۡہَا رَوَاسِیَ وَ اَنۡۢبَتۡنَا فِیۡہَا مِنۡ کُلِّ زَوۡجٍۭ بَہِیۡجٍ ۙ﴿۸﴾50 : 8 Dhe tokën e shtruam; në të vumë edhe male të ngulitura fort, dhe nxorëm çdolloj çifti të këndshëm!
- تَبۡصِرَۃً وَّ ذِکۡرٰی لِکُلِّ عَبۡدٍ مُّنِیۡبٍ ﴿۹﴾50 : 9 Për t’i parë me sy dhe si mësim për çdo rob që rikthehet (tek Allahu).
- وَ نَزَّلۡنَا مِنَ السَّمَآءِ مَآءً مُّبٰرَکًا فَاَنۡۢبَتۡنَا بِہٖ جَنّٰتٍ وَّ حَبَّ الۡحَصِیۡدِ ۙ﴿۱۰﴾50 : 10 Dhe zbritëm prej qiellit ujë të bekuar, dhe përmes tij nxorëm pemishte dhe farat e të korrave;
- وَ النَّخۡلَ بٰسِقٰتٍ لَّہَا طَلۡعٌ نَّضِیۡدٌ ﴿ۙ۱۱﴾50 : 11 dhe palma të larta hurmash që kanë vile të ngarkuara;
- رِّزۡقًا لِّلۡعِبَادِ ۙ وَ اَحۡیَیۡنَا بِہٖ بَلۡدَۃً مَّیۡتًا ؕ کَذٰلِکَ الۡخُرُوۡجُ ﴿۱۲﴾50 : 12 si ushqim për robërit. Dhe Ne përmes tij, (pra shiut), i dhamë jetë një vendi të vdekur. Ja kështu do të jetë (edhe) ringjallja.
- کَذَّبَتۡ قَبۡلَہُمۡ قَوۡمُ نُوۡحٍ وَّ اَصۡحٰبُ الرَّسِّ وَ ثَمُوۡدُ ﴿ۙ۱۳﴾50 : 13 Para tyre mohuan (edhe) populli i Nuhut, banorët e minierave dhe themudët.
- وَ عَادٌ وَّ فِرۡعَوۡنُ وَ اِخۡوَانُ لُوۡطٍ ﴿ۙ۱۴﴾50 : 14 Dhe adët, Faraoni dhe vëllezërit e Lutit.
- وَّ اَصۡحٰبُ الۡاَیۡکَۃِ وَ قَوۡمُ تُبَّعٍ ؕ کُلٌّ کَذَّبَ الرُّسُلَ فَحَقَّ وَعِیۡدِ ﴿۱۵﴾50 : 15 Dhe banorët e pyjeve dhe populli i Tubbas. Të gjithë i quajtën gënjeshtarë të Dërguarit. Atëherë u vërtetua paralajmërimi Im.
- اَفَعَیِیۡنَا بِالۡخَلۡقِ الۡاَوَّلِ ؕ بَلۡ ہُمۡ فِیۡ لَبۡسٍ مِّنۡ خَلۡقٍ جَدِیۡدٍ ﴿٪۱۶﴾50 : 16 A qenkemi lodhur nga krijimi i parë?! Jo, madje ata janë në dyshim edhe rreth krijimit të ri.
- وَ لَقَدۡ خَلَقۡنَا الۡاِنۡسَانَ وَ نَعۡلَمُ مَا تُوَسۡوِسُ بِہٖ نَفۡسُہٗ ۚۖ وَ نَحۡنُ اَقۡرَبُ اِلَیۡہِ مِنۡ حَبۡلِ الۡوَرِیۡدِ ﴿۱۷﴾50 : 17 Sigurisht, Ne e krijuam njeriun dhe e dimë edhe atë që i pëshpërit vetja e tij. Dhe Ne jemi më afër tij sesa damari i qafës.Shpjegime
- اِذۡ یَتَلَقَّی الۡمُتَلَقِّیٰنِ عَنِ الۡیَمِیۡنِ وَ عَنِ الشِّمَالِ قَعِیۡدٌ ﴿۱۸﴾50 : 18 Kur dy regjistrues (engjëj), regjistrojnë gjithçka duke qëndruar në të djathtë dhe në të majtë (të njeriut).Shpjegime
- مَا یَلۡفِظُ مِنۡ قَوۡلٍ اِلَّا لَدَیۡہِ رَقِیۡبٌ عَتِیۡدٌ ﴿۱۹﴾50 : 19 (Njeriu) nuk shqipton ndonjë fjalë, pa pasur pranë një vëzhgues të gatshëm (që ia shënon fjalën).Shpjegime
- وَ جَآءَتۡ سَکۡرَۃُ الۡمَوۡتِ بِالۡحَقِّ ؕ ذٰلِکَ مَا کُنۡتَ مِنۡہُ تَحِیۡدُ ﴿۲۰﴾50 : 20 Dhe i vjen agonia e vdekjes me vërtetësi: “Kjo është ajo që e shmangie!”
- وَ نُفِخَ فِی الصُّوۡرِ ؕ ذٰلِکَ یَوۡمُ الۡوَعِیۡدِ ﴿۲۱﴾50 : 21 Dhe do t’i fryhet bririt. “Kjo është dita e paralajmëruar.”
- وَ جَآءَتۡ کُلُّ نَفۡسٍ مَّعَہَا سَآئِقٌ وَّ شَہِیۡدٌ ﴿۲۲﴾50 : 22 Do të vijë çdo shpirt, së bashku me një grahës e një dëshmitar.
- لَقَدۡ کُنۡتَ فِیۡ غَفۡلَۃٍ مِّنۡ ہٰذَا فَکَشَفۡنَا عَنۡکَ غِطَآءَکَ فَبَصَرُکَ الۡیَوۡمَ حَدِیۡدٌ ﴿۲۳﴾50 : 23 “Ti ke qenë në shkujdesje ndaj kësaj. Ja që ta hoqëm perden, dhe shikimi sot t’u bë shumë i mprehtë!”Shpjegime
- وَ قَالَ قَرِیۡنُہٗ ہٰذَا مَا لَدَیَّ عَتِیۡدٌ ﴿ؕ۲۴﴾50 : 24 Dhe shoqëruesi i tij do të thotë: “Ky që kam unë është gati”.
- اَلۡقِیَا فِیۡ جَہَنَّمَ کُلَّ کَفَّارٍ عَنِیۡدٍ ﴿ۙ۲۵﴾50 : 25 “(O grahës dhe, o dëshmitar!) Hidheni në xhehenem çdo mosmirënjohës, rebel;
- مَّنَّاعٍ لِّلۡخَیۡرِ مُعۡتَدٍ مُّرِیۡبِ ۣ﴿ۙ۲۶﴾50 : 26 çdo ndalues të mirësisë, shkelës, dyshues;
- الَّذِیۡ جَعَلَ مَعَ اللّٰہِ اِلٰـہًا اٰخَرَ فَاَلۡقِیٰہُ فِی الۡعَذَابِ الشَّدِیۡدِ ﴿۲۷﴾50 : 27 i cili i bëri të adhurueshëm tjetër Allahut. Andaj, ju të dy, flakeni atë në ndëshkimin e fortë.”
- قَالَ قَرِیۡنُہٗ رَبَّنَا مَاۤ اَطۡغَیۡتُہٗ وَ لٰکِنۡ کَانَ فِیۡ ضَلٰلٍۭ بَعِیۡدٍ ﴿۲۸﴾50 : 28 Shoku i tij do të thotë: “O Zoti ynë! Nuk e kam bërë unë rebel këtë, përkundrazi, ai vetë ishte në devijim të thellë.”
- قَالَ لَا تَخۡتَصِمُوۡا لَدَیَّ وَ قَدۡ قَدَّمۡتُ اِلَیۡکُمۡ بِالۡوَعِیۡدِ ﴿۲۹﴾50 : 29 (Allahu) do të thotë: Mos u grindni pranë Meje. Unë jua kisha dërguar paralajmërimin.
- مَا یُبَدَّلُ الۡقَوۡلُ لَدَیَّ وَ مَاۤ اَنَا بِظَلَّامٍ لِّلۡعَبِیۡدِ ﴿٪۳۰﴾50 : 30 Unë nuk e ndërroj fjalën dhe as nuk u bëj padrejtësi robërve.
- یَوۡمَ نَقُوۡلُ لِجَہَنَّمَ ہَلِ امۡتَلَاۡتِ وَ تَقُوۡلُ ہَلۡ مِنۡ مَّزِیۡدٍ ﴿۳۱﴾50 : 31 Ditën kur do ta pyesim xhehenemin: “A u mbushe?”, dhe ai do të përgjigjet: “A ka më shumë?”Shpjegime
- وَ اُزۡلِفَتِ الۡجَنَّۃُ لِلۡمُتَّقِیۡنَ غَیۡرَ بَعِیۡدٍ ﴿۳۲﴾50 : 32 Edhe xheneti do t’u afrohet të druajturve (ndaj Zotit), pa aspak largësi.Shpjegime
- ہٰذَا مَا تُوۡعَدُوۡنَ لِکُلِّ اَوَّابٍ حَفِیۡظٍ ﴿ۚ۳۳﴾50 : 33 Kjo është ajo që ju premtohet; për çdokënd që vazhdimisht kthehet (te Zoti, dhe që), mbikëqyr (veprat e veta);
- مَنۡ خَشِیَ الرَّحۡمٰنَ بِالۡغَیۡبِ وَ جَآءَ بِقَلۡبٍ مُّنِیۡبِ ۣ﴿ۙ۳۴﴾50 : 34 që i frikësohet të Gjithëmëshirshmit kur është i vetëm dhe vjen me zemër të përulur.
- ادۡخُلُوۡہَا بِسَلٰمٍ ؕ ذٰلِکَ یَوۡمُ الۡخُلُوۡدِ ﴿۳۵﴾50 : 35 “Hyni paqësisht në të! Kjo është dita e përjetësisë.”
- لَہُمۡ مَّا یَشَآءُوۡنَ فِیۡہَا وَلَدَیۡنَا مَزِیۡدٌ ﴿۳۶﴾50 : 36 Ata në të do të kenë gjithçka që do të dëshirojnë, dhe te Ne ka edhe më shumë.Shpjegime
- وَ کَمۡ اَہۡلَکۡنَا قَبۡلَہُمۡ مِّنۡ قَرۡنٍ ہُمۡ اَشَدُّ مِنۡہُمۡ بَطۡشًا فَنَقَّبُوۡا فِی الۡبِلَادِ ؕ ہَلۡ مِنۡ مَّحِیۡصٍ ﴿۳۷﴾50 : 37 Sa shumë popuj përpara tyre kemi shkatërruar, të cilët ishin më të fortë se këta në ndëshkim! Ata gërmuan në tokë (por), a gjetën rrugëdalje?!
- اِنَّ فِیۡ ذٰلِکَ لَذِکۡرٰی لِمَنۡ کَانَ لَہٗ قَلۡبٌ اَوۡ اَلۡقَی السَّمۡعَ وَ ہُوَ شَہِیۡدٌ ﴿۳۸﴾50 : 38 Sigurisht, në të ka një mësim për çdokënd që ka zemër, ose vë veshin dhe sheh.
- وَ لَقَدۡ خَلَقۡنَا السَّمٰوٰتِ وَ الۡاَرۡضَ وَ مَا بَیۡنَہُمَا فِیۡ سِتَّۃِ اَیَّامٍ ٭ۖ وَّ مَا مَسَّنَا مِنۡ لُّغُوۡبٍ ﴿۳۹﴾50 : 39 Pa dyshim, Ne i krijuam qiejt, tokën dhe gjithçka që është mes tyre në gjashtë ditë, dhe nuk Na preku lodhja aspak.Shpjegime
- فَاصۡبِرۡ عَلٰی مَا یَقُوۡلُوۡنَ وَ سَبِّحۡ بِحَمۡدِ رَبِّکَ قَبۡلَ طُلُوۡعِ الشَّمۡسِ وَ قَبۡلَ الۡغُرُوۡبِ ﴿ۚ۴۰﴾50 : 40 Duroje atë që ata thonë, dhe me lavdërimin e Zotit tënd përkujto (Atë) para lindjes së diellit dhe para perëndimit;
- وَ مِنَ الَّیۡلِ فَسَبِّحۡہُ وَ اَدۡبَارَ السُّجُوۡدِ ﴿۴۱﴾50 : 41 edhe gjatë natës përkujtoje Atë, edhe pas sexhdeve.
- وَ اسۡتَمِعۡ یَوۡمَ یُنَادِ الۡمُنَادِ مِنۡ مَّکَانٍ قَرِیۡبٍ ﴿ۙ۴۲﴾50 : 42 Dhe dëgjo me vëmendje! Ditën kur do të thërrasë një thirrës nga një vend i afërt.
- یَّوۡمَ یَسۡمَعُوۡنَ الصَّیۡحَۃَ بِالۡحَقِّ ؕ ذٰلِکَ یَوۡمُ الۡخُرُوۡجِ ﴿۴۳﴾50 : 43 Ditën kur ata do të dëgjojnë një krismë të vërtetë. Ajo do të jetë dita e daljes.
- اِنَّا نَحۡنُ نُحۡیٖ وَ نُمِیۡتُ وَ اِلَیۡنَا الۡمَصِیۡرُ ﴿ۙ۴۴﴾50 : 44 Sigurisht, Ne japim jetë e shkaktojmë vdekje dhe po te Ne është kthimi.
- یَوۡمَ تَشَقَّقُ الۡاَرۡضُ عَنۡہُمۡ سِرَاعًا ؕ ذٰلِکَ حَشۡرٌ عَلَیۡنَا یَسِیۡرٌ ﴿۴۵﴾50 : 45 Ditën kur toka do të çahet me shpejtësi sipër tyre. Ky tubim i madh është i lehtë për Ne.
- نَحۡنُ اَعۡلَمُ بِمَا یَقُوۡلُوۡنَ وَ مَاۤ اَنۡتَ عَلَیۡہِمۡ بِجَبَّارٍ ۟ فَذَکِّرۡ بِالۡقُرۡاٰنِ مَنۡ یَّخَافُ وَعِیۡدِ ﴿٪۴۶﴾50 : 46 Ne e dimë më së miri atë që ata thonë; dhe ti nuk je tiran mbi ta. Andaj, këshillo përmes Kuranit çdokënd që i frikësohet paralajmërimit Tim.