الزّخرُف
Ez-Zukhruf
Rreth Sures
- بِسۡمِ اللّٰہِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ﴿۱﴾43 : 1 Me emrin e Allahut, të Gjithëmëshirshmit, Mëshirëbërësit.
- حٰمٓ ۚ﴿ۛ۲﴾43 : 2 Ha.Mim. (I Lavdishëm, i Nderuar.)
- وَ الۡکِتٰبِ الۡمُبِیۡنِ ۙ﴿ۛ۳﴾43 : 3 Betohem për Librin e qartë!
- اِنَّا جَعَلۡنٰہُ قُرۡءٰنًا عَرَبِیًّا لَّعَلَّکُمۡ تَعۡقِلُوۡنَ ۚ﴿۴﴾43 : 4 Pa dyshim, Ne e bëmë atë një Kuran elokuent, që ju të logjikoni.
- وَ اِنَّہٗ فِیۡۤ اُمِّ الۡکِتٰبِ لَدَیۡنَا لَعَلِیٌّ حَکِیۡمٌ ؕ﴿۵﴾43 : 5 Dhe, pa dyshim, ky (Kuran) gjendet në nënën e Librit (dhe) te Ne është i lartësuar, urtiplotë.
- اَفَنَضۡرِبُ عَنۡکُمُ الذِّکۡرَ صَفۡحًا اَنۡ کُنۡتُمۡ قَوۡمًا مُّسۡرِفِیۡنَ ﴿۶﴾43 : 6 A të tërhiqemi nga këshilla për ju vetëm sepse jeni një popull që tejkaloni kufijtë?!
- وَ کَمۡ اَرۡسَلۡنَا مِنۡ نَّبِیٍّ فِی الۡاَوَّلِیۡنَ ﴿۷﴾43 : 7 Sa shumë profetë kemi dërguar edhe tek të parët!
- وَ مَا یَاۡتِیۡہِمۡ مِّنۡ نَّبِیٍّ اِلَّا کَانُوۡا بِہٖ یَسۡتَہۡزِءُوۡنَ ﴿۸﴾43 : 8 Çdoherë që u vinte ndonjë profet, ata e përqeshnin.
- فَاَہۡلَکۡنَاۤ اَشَدَّ مِنۡہُمۡ بَطۡشًا وَّ مَضٰی مَثَلُ الۡاَوَّلِیۡنَ ﴿۹﴾43 : 9 Pra, kemi shkatërruar edhe ata që ishin më të fortë se këta. Ka kaluar shembulli i të parëve.
- وَ لَئِنۡ سَاَلۡتَہُمۡ مَّنۡ خَلَقَ السَّمٰوٰتِ وَ الۡاَرۡضَ لَیَقُوۡلُنَّ خَلَقَہُنَّ الۡعَزِیۡزُ الۡعَلِیۡمُ ﴿ۙ۱۰﴾43 : 10 Nëse i pyet: “Kush i krijoi qiejt dhe tokën?”, ata patjetër do të thonë: “I krijoi Mbizotëruesi, i Gjithëdijshmi”.
- الَّذِیۡ جَعَلَ لَکُمُ الۡاَرۡضَ مَہۡدًا وَّ جَعَلَ لَکُمۡ فِیۡہَا سُبُلًا لَّعَلَّکُمۡ تَہۡتَدُوۡنَ ﴿ۚ۱۱﴾43 : 11 (Pra), Ai që bëri për ju tokën shtrat, në të cilën bëri edhe rrugë për ju, që të udhëzoheni.
- وَ الَّذِیۡ نَزَّلَ مِنَ السَّمَآءِ مَآءًۢ بِقَدَرٍ ۚ فَاَنۡشَرۡنَا بِہٖ بَلۡدَۃً مَّیۡتًا ۚ کَذٰلِکَ تُخۡرَجُوۡنَ ﴿۱۲﴾43 : 12 Dhe Ai që prej qiellit zbriti ujin në masë, më pas, përmes tij, Ne ringjallëm një tokë të vdekur. Kështu do të nxirreni ju.
- وَ الَّذِیۡ خَلَقَ الۡاَزۡوَاجَ کُلَّہَا وَ جَعَلَ لَکُمۡ مِّنَ الۡفُلۡکِ وَ الۡاَنۡعَامِ مَا تَرۡکَبُوۡنَ ﴿ۙ۱۳﴾43 : 13 Dhe Ai që krijoi çifte të çdolloji dhe për ju bëri anijet dhe bagëtitë me të cilat udhëtoni.
- لِتَسۡتَوٗا عَلٰی ظُہُوۡرِہٖ ثُمَّ تَذۡکُرُوۡا نِعۡمَۃَ رَبِّکُمۡ اِذَا اسۡتَوَیۡتُمۡ عَلَیۡہِ وَ تَقُوۡلُوۡا سُبۡحٰنَ الَّذِیۡ سَخَّرَ لَنَا ہٰذَا وَ مَا کُنَّا لَہٗ مُقۡرِنِیۡنَ ﴿ۙ۱۴﴾43 : 14 Që ju të rrini rehat mbi shpinën e tij (pra, të mjetit të udhëtimit). Më pas, kur ta zotëroni mirë atë, ta kujtoni bekimin e Zotit tuaj dhe të thoni: “I Shenjtë është Ai që nënshtroi këtë (mjet) për ne, se ne vetë nuk mund ta zotëronim dot;
- وَ اِنَّاۤ اِلٰی رَبِّنَا لَمُنۡقَلِبُوۡنَ ﴿۱۵﴾43 : 15 dhe, te Zoti ynë ne do të kthehemi!”
- وَ جَعَلُوۡا لَہٗ مِنۡ عِبَادِہٖ جُزۡءًا ؕ اِنَّ الۡاِنۡسَانَ لَکَفُوۡرٌ مُّبِیۡنٌ ﴿ؕ٪۱۶﴾43 : 16 Ata bënë disa nga robërit e Tij si pjesëtarë (në sundimin) e Tij. Njëmend, njeriu është mosmirënjohës i hapur!
- اَمِ اتَّخَذَ مِمَّا یَخۡلُقُ بَنٰتٍ وَّ اَصۡفٰکُمۡ بِالۡبَنِیۡنَ ﴿۱۷﴾43 : 17 A paska zgjedhur Ai vajzat nga ato që krijoi, ndërsa ju ju nderoi me djem?!
- وَ اِذَا بُشِّرَ اَحَدُہُمۡ بِمَا ضَرَبَ لِلرَّحۡمٰنِ مَثَلًا ظَلَّ وَجۡہُہٗ مُسۡوَدًّا وَّ ہُوَ کَظِیۡمٌ ﴿۱۸﴾43 : 18 Por kur ndonjërit prej tyre i jepet lajmi i mirë për atë (pra, për vajzë) me të cilën ai e ka përshkruar (Zotin e) Gjithëmëshirshëm, atij i nxihet fytyra dhe brengoset.
- اَوَ مَنۡ یُّنَشَّؤُا فِی الۡحِلۡیَۃِ وَ ہُوَ فِی الۡخِصَامِ غَیۡرُ مُبِیۡنٍ ﴿۱۹﴾43 : 19 A (bëni pjesëtare të Zotit) atë që rritet në flori dhe që nuk (flet) qartë në grindje?!
- وَ جَعَلُوا الۡمَلٰٓئِکَۃَ الَّذِیۡنَ ہُمۡ عِبٰدُ الرَّحۡمٰنِ اِنَاثًا ؕ اَشَہِدُوۡا خَلۡقَہُمۡ ؕ سَتُکۡتَبُ شَہَادَتُہُمۡ وَ یُسۡـَٔلُوۡنَ ﴿۲۰﴾43 : 20 Ata i bënë femra engjëjt, të cilët në të vërtetë janë robër të të Gjithëmëshirshmit. A ishin dëshmitarë gjatë krijimit të tyre?! Ne do ta shkruajmë dëshminë e tyre dhe ata do të pyeten.
- وَ قَالُوۡا لَوۡ شَآءَ الرَّحۡمٰنُ مَا عَبَدۡنٰہُمۡ ؕ مَا لَہُمۡ بِذٰلِکَ مِنۡ عِلۡمٍ ٭ اِنۡ ہُمۡ اِلَّا یَخۡرُصُوۡنَ ﴿ؕ۲۱﴾43 : 21 Madje thonë: “Po të donte i Gjithëmëshirshmi, ne nuk do t’i adhuronim ata.” Nuk kanë kurrfarë dije për këtë. Ata vetëm hamendësojnë.
- اَمۡ اٰتَیۡنٰہُمۡ کِتٰبًا مِّنۡ قَبۡلِہٖ فَہُمۡ بِہٖ مُسۡتَمۡسِکُوۡنَ ﴿۲۲﴾43 : 22 A u kemi dhënë ndonjë Libër përpara këtij (Kurani), dhe ata atij po i përmbahen?!
- بَلۡ قَالُوۡۤا اِنَّا وَجَدۡنَاۤ اٰبَآءَنَا عَلٰۤی اُمَّۃٍ وَّ اِنَّا عَلٰۤی اٰثٰرِہِمۡ مُّہۡتَدُوۡنَ ﴿۲۳﴾43 : 23 Jo, përkundrazi. Ata thonë: “Gjetëm baballarët tanë mbi një fe, dhe ne në gjurmët e tyre kërkojmë udhën.”
- وَ کَذٰلِکَ مَاۤ اَرۡسَلۡنَا مِنۡ قَبۡلِکَ فِیۡ قَرۡیَۃٍ مِّنۡ نَّذِیۡرٍ اِلَّا قَالَ مُتۡرَفُوۡہَاۤ ۙ اِنَّا وَجَدۡنَاۤ اٰبَآءَنَا عَلٰۤی اُمَّۃٍ وَّ اِنَّا عَلٰۤی اٰثٰرِہِمۡ مُّقۡتَدُوۡنَ ﴿۲۴﴾43 : 24 Po kështu, sa herë që kemi dërguar një alarmues në ndonjë vendbanim, pasanikët e tij thanë: “Gjetëm baballarët tanë mbi një fe, dhe ne gjurmët e tyre po i ndjekim.”
- قٰلَ اَوَ لَوۡ جِئۡتُکُمۡ بِاَہۡدٰی مِمَّا وَجَدۡتُّمۡ عَلَیۡہِ اٰبَآءَکُمۡ ؕ قَالُوۡۤا اِنَّا بِمَاۤ اُرۡسِلۡتُمۡ بِہٖ کٰفِرُوۡنَ ﴿۲۵﴾43 : 25 (Alarmuesi i tyre) tha: “Edhe sikur unë t’ju sjell diçka më të udhës sesa ajo në të cilën keni gjetur baballarët tuaj?!” Ata thanë: “Ne i mohojmë ato që keni sjellë ju!”
- فَانۡتَقَمۡنَا مِنۡہُمۡ فَانۡظُرۡ کَیۡفَ کَانَ عَاقِبَۃُ الۡمُکَذِّبِیۡنَ ﴿٪۲۶﴾43 : 26 Atëherë Ne u hakmorëm me ta, dhe shih se si ishte fundi i mohuesve!
- وَ اِذۡ قَالَ اِبۡرٰہِیۡمُ لِاَبِیۡہِ وَ قَوۡمِہٖۤ اِنَّنِیۡ بَرَآءٌ مِّمَّا تَعۡبُدُوۡنَ ﴿ۙ۲۷﴾43 : 27 Dhe (kujtoni) kur Ibrahimi i tha babait dhe popullit të tij: “Unë përnjëmend jam i distancuar nga ato që adhuroni ju;
- اِلَّا الَّذِیۡ فَطَرَنِیۡ فَاِنَّہٗ سَیَہۡدِیۡنِ ﴿۲۸﴾43 : 28 por jo nga Ai që më krijoi, sepse pikërisht Ai do të më udhëzojë.”
- وَ جَعَلَہَا کَلِمَۃًۢ بَاقِیَۃً فِیۡ عَقِبِہٖ لَعَلَّہُمۡ یَرۡجِعُوۡنَ ﴿۲۹﴾43 : 29 Dhe ai e bëri këtë një fjalë të përhershme te pasardhësit e tij, që ata të kthehen.
- بَلۡ مَتَّعۡتُ ہٰۤؤُلَآءِ وَ اٰبَآءَہُمۡ حَتّٰی جَآءَہُمُ الۡحَقُّ وَ رَسُوۡلٌ مُّبِیۡنٌ ﴿۳۰﴾43 : 30 E vërteta është që Unë i begatova edhe ata, edhe baballarët e tyre, derisa u erdhën e vërteta dhe një i Dërguar i qartë.
- وَ لَمَّا جَآءَہُمُ الۡحَقُّ قَالُوۡا ہٰذَا سِحۡرٌ وَّ اِنَّا بِہٖ کٰفِرُوۡنَ ﴿۳۱﴾43 : 31 E kur u erdhi e vërteta, thanë: “Kjo është magji dhe, sigurisht, ne e mohojmë këtë!”
- وَ قَالُوۡا لَوۡ لَا نُزِّلَ ہٰذَا الۡقُرۡاٰنُ عَلٰی رَجُلٍ مِّنَ الۡقَرۡیَتَیۡنِ عَظِیۡمٍ ﴿۳۲﴾43 : 32 Dhe thanë: “Ky Kuran pse nuk zbriti mbi ndonjë burrë të madh nga njëri prej dy qyteteve?”Shpjegime
- اَہُمۡ یَقۡسِمُوۡنَ رَحۡمَتَ رَبِّکَ ؕ نَحۡنُ قَسَمۡنَا بَیۡنَہُمۡ مَّعِیۡشَتَہُمۡ فِی الۡحَیٰوۃِ الدُّنۡیَا وَ رَفَعۡنَا بَعۡضَہُمۡ فَوۡقَ بَعۡضٍ دَرَجٰتٍ لِّیَتَّخِذَ بَعۡضُہُمۡ بَعۡضًا سُخۡرِیًّا ؕ وَ رَحۡمَتُ رَبِّکَ خَیۡرٌ مِّمَّا یَجۡمَعُوۡنَ ﴿۳۳﴾43 : 33 Pse, a janë ata që shpërndajnë mëshirën e Zotit tënd?! Jemi Ne që kemi shpërndarë mjetet e jetesës midis tyre në jetën e kësaj bote, dhe kemi ngritur në pozitë disa prej tyre mbi disa të tjerë, që disa të marrin për shërbim disa të tjerë. Dhe mëshira e Zotit tënd është më e mirë se ajo që ata grumbullojnë.Shpjegime
- وَ لَوۡ لَاۤ اَنۡ یَّکُوۡنَ النَّاسُ اُمَّۃً وَّاحِدَۃً لَّجَعَلۡنَا لِمَنۡ یَّکۡفُرُ بِالرَّحۡمٰنِ لِبُیُوۡتِہِمۡ سُقُفًا مِّنۡ فِضَّۃٍ وَّ مَعَارِجَ عَلَیۡہَا یَظۡہَرُوۡنَ ﴿ۙ۳۴﴾43 : 34 Dhe po të mos ishte gjasa që (të gjithë) njerëzit të bëheshin të njëllojtë, Ne për ata që mohojnë të Gjithëmëshirshmin, patjetër do t’u bënim prej argjendi çatitë e shtëpive të tyre dhe po kështu edhe shkallët mbi të cilat ata ngjiten;
- وَ لِبُیُوۡتِہِمۡ اَبۡوَابًا وَّ سُرُرًا عَلَیۡہَا یَتَّکِـُٔوۡنَ ﴿ۙ۳۵﴾43 : 35 (do t’u bënim prej argjendi) edhe dyert e shtëpive, po kështu edhe fronet ku ata mbështeten;
- وَ زُخۡرُفًا ؕ وَ اِنۡ کُلُّ ذٰلِکَ لَمَّا مَتَاعُ الۡحَیٰوۃِ الدُّنۡیَا ؕ وَ الۡاٰخِرَۃُ عِنۡدَ رَبِّکَ لِلۡمُتَّقِیۡنَ ﴿٪۳۶﴾43 : 36 dhe do t’ua stolisnim jetën. Por e gjithë kjo do të ishte vetëm përfitim i shkurtër i jetës së kësaj bote. Kurse ahireti te Zoti yt është për të druajturit (ndaj Tij).
- وَ مَنۡ یَّعۡشُ عَنۡ ذِکۡرِ الرَّحۡمٰنِ نُقَیِّضۡ لَہٗ شَیۡطٰنًا فَہُوَ لَہٗ قَرِیۡنٌ ﴿۳۷﴾43 : 37 Ai që shpërfill kujtimin e të Gjithëmëshirshmit, Ne atij i ngjisim një djall, dhe pikërisht ai bëhet shok i tij.
- وَ اِنَّہُمۡ لَیَصُدُّوۡنَہُمۡ عَنِ السَّبِیۡلِ وَ یَحۡسَبُوۡنَ اَنَّہُمۡ مُّہۡتَدُوۡنَ ﴿۳۸﴾43 : 38 Dhe pikërisht këta (djaj) i largojnë (njerëzit e tillë) nga rruga, ata ndërkohë mendojnë se janë të udhëzuar.
- حَتّٰۤی اِذَا جَآءَنَا قَالَ یٰلَیۡتَ بَیۡنِیۡ وَ بَیۡنَکَ بُعۡدَ الۡمَشۡرِقَیۡنِ فَبِئۡسَ الۡقَرِیۡنُ ﴿۳۹﴾43 : 39 Por kur mbërrin te Ne, (i) thotë (shokut të vet): “Ah sikur mes meje e teje të kishim largësinë e Lindjes e të Perëndimit!”
- وَ لَنۡ یَّنۡفَعَکُمُ الۡیَوۡمَ اِذۡ ظَّلَمۡتُمۡ اَنَّکُمۡ فِی الۡعَذَابِ مُشۡتَرِکُوۡنَ ﴿۴۰﴾43 : 40 Por pasi që keni bërë keq, sot kjo nuk do t’ju vlejë fare (dhe) bashkërisht jeni pjesëtarë në dënim.
- اَفَاَنۡتَ تُسۡمِعُ الصُّمَّ اَوۡ تَہۡدِی الۡعُمۡیَ وَ مَنۡ کَانَ فِیۡ ضَلٰلٍ مُّبِیۡنٍ ﴿۴۱﴾43 : 41 A mund t’i bësh të shurdhrit të dëgjojnë, ose t’ua tregosh udhën të verbërve ose atij që është në devijim të qartë?!
- فَاِمَّا نَذۡہَبَنَّ بِکَ فَاِنَّا مِنۡہُمۡ مُّنۡتَقِمُوۡنَ ﴿ۙ۴۲﴾43 : 42 Andaj, edhe sikur të të largojmë ty, Ne patjetër që kemi për t’u hakmarrë me ta.
- اَوۡ نُرِیَنَّکَ الَّذِیۡ وَعَدۡنٰہُمۡ فَاِنَّا عَلَیۡہِمۡ مُّقۡتَدِرُوۡنَ ﴿۴۳﴾43 : 43 Ose do të ta tregojmë atë që u kemi premtuar. Pra, Ne zotërojmë pushtetin e plotë mbi ta.
- فَاسۡتَمۡسِکۡ بِالَّذِیۡۤ اُوۡحِیَ اِلَیۡکَ ۚ اِنَّکَ عَلٰی صِرَاطٍ مُّسۡتَقِیۡمٍ ﴿۴۴﴾43 : 44 Prandaj, përmbahu asaj që të shpallet ty. Sigurisht, ti je në rrugë të drejtë.
- وَ اِنَّہٗ لَذِکۡرٌ لَّکَ وَ لِقَوۡمِکَ ۚ وَ سَوۡفَ تُسۡـَٔلُوۡنَ ﴿۴۵﴾43 : 45 Dhe, sigurisht, ky është një kujtim për ty dhe për popullin tënd, dhe ju do të pyeteni.
- وَ سۡـَٔلۡ مَنۡ اَرۡسَلۡنَا مِنۡ قَبۡلِکَ مِنۡ رُّسُلِنَاۤ اَجَعَلۡنَا مِنۡ دُوۡنِ الرَّحۡمٰنِ اٰلِـہَۃً یُّعۡبَدُوۡنَ ﴿٪۴۶﴾43 : 46 Pyeti të Dërguarit që kemi dërguar para teje: “Përveç të Gjithëmëshirshmit, a kemi caktuar zota të tjerë për t’u adhuruar?”
- وَ لَقَدۡ اَرۡسَلۡنَا مُوۡسٰی بِاٰیٰتِنَاۤ اِلٰی فِرۡعَوۡنَ وَ مَلَا۠ئِہٖ فَقَالَ اِنِّیۡ رَسُوۡلُ رَبِّ الۡعٰلَمِیۡنَ ﴿۴۷﴾43 : 47 Pa dyshim, Ne dërguam Musain me shenjat Tona te Faraoni dhe paria e tij. Ai tha: “Unë jam i Dërguari i Zotit të botëve”.
- فَلَمَّا جَآءَہُمۡ بِاٰیٰتِنَاۤ اِذَا ہُمۡ مِّنۡہَا یَضۡحَکُوۡنَ ﴿۴۸﴾43 : 48 Sa u erdhi ai me shenjat Tona, ata zunë të përqeshnin.
- وَ مَا نُرِیۡہِمۡ مِّنۡ اٰیَۃٍ اِلَّا ہِیَ اَکۡبَرُ مِنۡ اُخۡتِہَا ۫ وَ اَخَذۡنٰہُمۡ بِالۡعَذَابِ لَعَلَّہُمۡ یَرۡجِعُوۡنَ ﴿۴۹﴾43 : 49 Dhe çdoherë Ne u tregonim një shenjë më të madhe se e mëparshmja. I shtrënguam përmes ndëshkimit, që të tërhiqeshin.
- وَ قَالُوۡا یٰۤاَیُّہَ السّٰحِرُ ادۡعُ لَنَا رَبَّکَ بِمَا عَہِدَ عِنۡدَکَ ۚ اِنَّنَا لَمُہۡتَدُوۡنَ ﴿۵۰﴾43 : 50 Por ata thanë: “O magjistar! Lute Zotin tënd për atë që Ai të ka premtuar ty; pa dyshim, atëherë do ta ndjekim udhëzimin.”
- فَلَمَّا کَشَفۡنَا عَنۡہُمُ الۡعَذَابَ اِذَا ہُمۡ یَنۡکُثُوۡنَ ﴿۵۱﴾43 : 51 Dhe sapo Ne ua larguam ndëshkimin, ata dolën të pabesë.
- وَ نَادٰی فِرۡعَوۡنُ فِیۡ قَوۡمِہٖ قَالَ یٰقَوۡمِ اَلَیۡسَ لِیۡ مُلۡکُ مِصۡرَ وَ ہٰذِہِ الۡاَنۡہٰرُ تَجۡرِیۡ مِنۡ تَحۡتِیۡ ۚ اَفَلَا تُبۡصِرُوۡنَ ﴿ؕ۵۲﴾43 : 52 Faraoni bëri njoftimin mes popullit të tij. Tha: “O populli im! A nuk më takon mua mbretëria e Egjiptit dhe këta lumenj që rrjedhin nën pushtetin tim?! A nuk shihni?!
- اَمۡ اَنَا خَیۡرٌ مِّنۡ ہٰذَا الَّذِیۡ ہُوَ مَہِیۡنٌ ۬ۙ وَّ لَا یَکَادُ یُبِیۡنُ ﴿۵۳﴾43 : 53 Apo nuk jam më i mirë se ky i përbuzur dhe (që) nuk di as të shprehet?!
- فَلَوۡ لَاۤ اُلۡقِیَ عَلَیۡہِ اَسۡوِرَۃٌ مِّنۡ ذَہَبٍ اَوۡ جَآءَ مَعَہُ الۡمَلٰٓئِکَۃُ مُقۡتَرِنِیۡنَ ﴿۵۴﴾43 : 54 Pse nuk i janë zbritur atij byzylykë prej ari dhe pse nuk erdhën me të engjëjt tufa-tufa?!”
- فَاسۡتَخَفَّ قَوۡمَہٗ فَاَطَاعُوۡہُ ؕ اِنَّہُمۡ کَانُوۡا قَوۡمًا فٰسِقِیۡنَ ﴿۵۵﴾43 : 55 Ai nuk e vlerësoi popullin e tij, dhe ata i bindeshin. Pa dyshim, ata ishin popull i pabindur.
- فَلَمَّاۤ اٰسَفُوۡنَا انۡتَقَمۡنَا مِنۡہُمۡ فَاَغۡرَقۡنٰہُمۡ اَجۡمَعِیۡنَ ﴿ۙ۵۶﴾43 : 56 Kur Na zemëruan, Ne u hakmorëm me ta dhe i fundosëm të gjithë ata.
- فَجَعَلۡنٰہُمۡ سَلَفًا وَّ مَثَلًا لِّلۡاٰخِرِیۡنَ ﴿٪۵۷﴾43 : 57 I bëmë të shkuar dhe shembull për të mëvonshmit.
- وَ لَمَّا ضُرِبَ ابۡنُ مَرۡیَمَ مَثَلًا اِذَا قَوۡمُکَ مِنۡہُ یَصِدُّوۡنَ ﴿۵۸﴾43 : 58 Dhe kur Biri i Merjemes jepet si shembull, populli yt menjëherë fillon të bëjë zhurmë.
- وَ قَالُوۡۤاءَ اٰلِہَتُنَا خَیۡرٌ اَمۡ ہُوَ ؕ مَا ضَرَبُوۡہُ لَکَ اِلَّا جَدَلًا ؕ بَلۡ ہُمۡ قَوۡمٌ خَصِمُوۡنَ ﴿۵۹﴾43 : 59 Ata thonë: “Më të mirët janë zotat tanë apo ai?” Nuk ta thonë këtë, por vetëm se për t’u grindur. Madje, ata janë një popull shumë grindavec.
- اِنۡ ہُوَ اِلَّا عَبۡدٌ اَنۡعَمۡنَا عَلَیۡہِ وَ جَعَلۡنٰہُ مَثَلًا لِّبَنِیۡۤ اِسۡرَآءِیۡلَ ﴿ؕ۶۰﴾43 : 60 Ai ishte vetëm një rob, të cilin Ne e bekuam dhe e bëmë shembull për bijtë e Izraelit.
- وَ لَوۡ نَشَآءُ لَجَعَلۡنَا مِنۡکُمۡ مَّلٰٓئِکَۃً فِی الۡاَرۡضِ یَخۡلُفُوۡنَ ﴿۶۱﴾43 : 61 Sikur të donim, prej jush do të bënim engjëj që të shërbenin si mëkëmbës në tokë.Shpjegime
- وَ اِنَّہٗ لَعِلۡمٌ لِّلسَّاعَۃِ فَلَا تَمۡتَرُنَّ بِہَا وَ اتَّبِعُوۡنِ ؕ ہٰذَا صِرَاطٌ مُّسۡتَقِیۡمٌ ﴿۶۲﴾43 : 62 Dhe, pa dyshim, ai është një shenjë për Orën, andaj, ju mos e dyshoni (Orën) dhe më ndiqni mua. Kjo është rruga e drejtë.
- وَ لَا یَصُدَّنَّکُمُ الشَّیۡطٰنُ ۚ اِنَّہٗ لَکُمۡ عَدُوٌّ مُّبِیۡنٌ ﴿۶۳﴾43 : 63 Djalli nuk duhet t’ju ndalojë ju; ai pa dyshim është armiku juaj i hapur.
- وَ لَمَّا جَآءَ عِیۡسٰی بِالۡبَیِّنٰتِ قَالَ قَدۡ جِئۡتُکُمۡ بِالۡحِکۡمَۃِ وَ لِاُبَیِّنَ لَکُمۡ بَعۡضَ الَّذِیۡ تَخۡتَلِفُوۡنَ فِیۡہِ ۚ فَاتَّقُوا اللّٰہَ وَ اَطِیۡعُوۡنِ ﴿۶۴﴾43 : 64 Dhe kur Isai erdhi me shenjat e qarta, tha: “Unë kam ardhur te ju me urtësinë dhe që t’ju shpjegoj qartë disa nga ato në të cilat kundërshtoni njëri-tjetrin; andaj, kini druajtje ndaj Allahut dhe bindmuni mua!
- اِنَّ اللّٰہَ ہُوَ رَبِّیۡ وَ رَبُّکُمۡ فَاعۡبُدُوۡہُ ؕ ہٰذَا صِرَاطٌ مُّسۡتَقِیۡمٌ ﴿۶۵﴾43 : 65 Pikërisht Allahu është Zoti im dhe Zoti juaj, andaj, atë adhurojeni; kjo është rrugë e drejtë.”
- فَاخۡتَلَفَ الۡاَحۡزَابُ مِنۡۢ بَیۡنِہِمۡ ۚ فَوَیۡلٌ لِّلَّذِیۡنَ ظَلَمُوۡا مِنۡ عَذَابِ یَوۡمٍ اَلِیۡمٍ ﴿۶۶﴾43 : 66 Atëherë grupet mes tyre kundërshtuan. U shkatërrofshin përmes ndëshkimit të një dite të dhimbshme, ata që bënë mizori!
- ہَلۡ یَنۡظُرُوۡنَ اِلَّا السَّاعَۃَ اَنۡ تَاۡتِیَہُمۡ بَغۡتَۃً وَّ ہُمۡ لَا یَشۡعُرُوۡنَ ﴿۶۷﴾43 : 67 A po presin vetëm që Ora (e kiametit) t’u vijë befas dhe ata të mos kuptojnë gjë?!
- اَلۡاَخِلَّآءُ یَوۡمَئِذٍۭ بَعۡضُہُمۡ لِبَعۡضٍ عَدُوٌّ اِلَّا الۡمُتَّقِیۡنَ ﴿ؕ٪۶۸﴾43 : 68 Atë ditë shokët e ngushtë do të bëhen armiq të njëri-tjetrit, por jo të druajturit (ndaj Zotit).
- یٰعِبَادِ لَا خَوۡفٌ عَلَیۡکُمُ الۡیَوۡمَ وَ لَاۤ اَنۡتُمۡ تَحۡزَنُوۡنَ ﴿ۚ۶۹﴾43 : 69 “O robërit e Mi! Sot nuk do të keni aspak frikë dhe as nuk do të brengoseni!”
- اَلَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡا بِاٰیٰتِنَا وَ کَانُوۡا مُسۡلِمِیۡنَ ﴿ۚ۷۰﴾43 : 70 Janë këta që besuan ajetet Tona dhe u bënë të nënshtruar.Shpjegime
- اُدۡخُلُوا الۡجَنَّۃَ اَنۡتُمۡ وَ اَزۡوَاجُکُمۡ تُحۡبَرُوۡنَ ﴿۷۱﴾43 : 71 Hyni në xhenet ju dhe bashkëshortët tuaj (që) të lumturoheni!
- یُطَافُ عَلَیۡہِمۡ بِصِحَافٍ مِّنۡ ذَہَبٍ وَّ اَکۡوَابٍ ۚ وَ فِیۡہَا مَا تَشۡتَہِیۡہِ الۡاَنۡفُسُ وَ تَلَذُّ الۡاَعۡیُنُ ۚ وَ اَنۡتُمۡ فِیۡہَا خٰلِدُوۡنَ ﴿ۚ۷۲﴾43 : 72 Atyre do t’u shërbehet vazhdimisht me tabaka dhe kupa prej ari; në të ata do të kenë gjithçka që u do shpirti dhe me të cilën u kënaqen sytë. Ju në të do të jetoni përgjithmonë.
- وَ تِلۡکَ الۡجَنَّۃُ الَّتِیۡۤ اُوۡرِثۡتُمُوۡہَا بِمَا کُنۡتُمۡ تَعۡمَلُوۡنَ ﴿۷۳﴾43 : 73 Ky pikërisht është xheneti që keni trashëguar për shkak të asaj që bënit.
- لَکُمۡ فِیۡہَا فَاکِہَۃٌ کَثِیۡرَۃٌ مِّنۡہَا تَاۡکُلُوۡنَ ﴿۷۴﴾43 : 74 Në të do të keni fruta të shumta që do t’i hani.
- اِنَّ الۡمُجۡرِمِیۡنَ فِیۡ عَذَابِ جَہَنَّمَ خٰلِدُوۡنَ ﴿ۚۖ۷۵﴾43 : 75 Pa dyshim, fajtorët do të jenë në ndëshkimin e xhehenemit për një kohë të gjatë.
- لَا یُفَتَّرُ عَنۡہُمۡ وَ ہُمۡ فِیۡہِ مُبۡلِسُوۡنَ ﴿ۚ۷۶﴾43 : 76 Nuk do t’u pakësohet (ndëshkimi) dhe ata në të do të mbeten të dëshpëruar.
- وَ مَا ظَلَمۡنٰہُمۡ وَ لٰکِنۡ کَانُوۡا ہُمُ الظّٰلِمِیۡنَ ﴿۷۷﴾43 : 77 Nuk u kemi bërë keq Ne, përkundrazi, ata vetë ishin keqbërës.
- وَ نَادَوۡا یٰمٰلِکُ لِیَقۡضِ عَلَیۡنَا رَبُّکَ ؕ قَالَ اِنَّکُمۡ مّٰکِثُوۡنَ ﴿۷۸﴾43 : 78 Do të thërrasin: “O Malik! Le të na japë vdekjen Zoti yt!” Ai do t’u thotë: “Ju këtu keni për të qëndruar!”Shpjegime
- لَقَدۡ جِئۡنٰکُمۡ بِالۡحَقِّ وَ لٰکِنَّ اَکۡثَرَکُمۡ لِلۡحَقِّ کٰرِہُوۡنَ ﴿۷۹﴾43 : 79 Sigurisht, Ne ju sollëm të vërtetën, por shumica prej jush e urrenit të vërtetën.
- اَمۡ اَبۡرَمُوۡۤا اَمۡرًا فَاِنَّا مُبۡرِمُوۡنَ ﴿ۚ۸۰﴾43 : 80 A kanë vendosur të bëjnë diçka?! Atëherë, edhe Ne kemi vendosur.
- اَمۡ یَحۡسَبُوۡنَ اَنَّا لَا نَسۡمَعُ سِرَّہُمۡ وَ نَجۡوٰٮہُمۡ ؕ بَلٰی وَ رُسُلُنَا لَدَیۡہِمۡ یَکۡتُبُوۡنَ ﴿۸۱﴾43 : 81 A mendojnë se Ne nuk dëgjojmë sekretin e tyre dhe këshillimin e tyre të fshehtë? Si jo?! Të dërguarit Tanë janë me ta (që) shkruajnë.
- قُلۡ اِنۡ کَانَ لِلرَّحۡمٰنِ وَلَدٌ ٭ۖ فَاَنَا اَوَّلُ الۡعٰبِدِیۡنَ ﴿۸۲﴾43 : 82 Thuaj: “Nëse i Gjithëmëshirshmi do të kishte bir, unë i pari do ta adhuroja atë!"
- سُبۡحٰنَ رَبِّ السَّمٰوٰتِ وَ الۡاَرۡضِ رَبِّ الۡعَرۡشِ عَمَّا یَصِفُوۡنَ ﴿۸۳﴾43 : 83 I Pastër është Zoti i qiejve dhe i tokës, Zoti i Arshit, nga ajo që ata përshkruajnë.
- فَذَرۡہُمۡ یَخُوۡضُوۡا وَ یَلۡعَبُوۡا حَتّٰی یُلٰقُوۡا یَوۡمَہُمُ الَّذِیۡ یُوۡعَدُوۡنَ ﴿۸۴﴾43 : 84 Andaj, lëri të bëjnë kotësi e të luajnë, derisa ta shohin ditën e tyre që u është premtuar.
- وَ ہُوَ الَّذِیۡ فِی السَّمَآءِ اِلٰہٌ وَّ فِی الۡاَرۡضِ اِلٰہٌ ؕ وَ ہُوَ الۡحَکِیۡمُ الۡعَلِیۡمُ ﴿۸۵﴾43 : 85 Pikërisht Ai është i Adhuruar në qiell dhe i Adhuruar në tokë dhe Ai është i Urti, i Gjithëdijshmi.
- وَ تَبٰرَکَ الَّذِیۡ لَہٗ مُلۡکُ السَّمٰوٰتِ وَ الۡاَرۡضِ وَ مَا بَیۡنَہُمَا ۚ وَ عِنۡدَہٗ عِلۡمُ السَّاعَۃِ ۚ وَ اِلَیۡہِ تُرۡجَعُوۡنَ ﴿۸۶﴾43 : 86 Vetëm Ai ka bekime të cilit i përket sundimi i qiejve, i tokës dhe i gjithçkaje që është mes tyre. Tek Ai është dija e Orës. Dhe tek Ai do të ktheheni.
- وَ لَا یَمۡلِکُ الَّذِیۡنَ یَدۡعُوۡنَ مِنۡ دُوۡنِہِ الشَّفَاعَۃَ اِلَّا مَنۡ شَہِدَ بِالۡحَقِّ وَ ہُمۡ یَعۡلَمُوۡنَ ﴿۸۷﴾43 : 87 Kurse ata të cilëve këta u luten duke e lënë (Allahun), nuk zotërojnë ndërmjetësimin, përveç atyre që dëshmojnë të vërtetën dhe dinë.
- وَ لَئِنۡ سَاَلۡتَہُمۡ مَّنۡ خَلَقَہُمۡ لَیَقُوۡلُنَّ اللّٰہُ فَاَنّٰی یُؤۡفَکُوۡنَ ﴿ۙ۸۸﴾43 : 88 Nëse i pyet që kush i krijoi ata, patjetër do të thonë: “Allahu!” Atëherë ku po largohen ata?!
- وَ قِیۡلِہٖ یٰرَبِّ اِنَّ ہٰۤؤُلَآءِ قَوۡمٌ لَّا یُؤۡمِنُوۡنَ ﴿ۘ۸۹﴾43 : 89 Dhe (kujtoni) fjalën e tij: “O Zoti im! Këta janë njerëz që nuk besojnë!”
- فَاصۡفَحۡ عَنۡہُمۡ وَ قُلۡ سَلٰمٌ ؕ فَسَوۡفَ یَعۡلَمُوۡنَ ﴿٪۹۰﴾43 : 90 Andaj, toleroji dhe thuaju: “Paqe!” Së shpejti do të mësojnë.