بِسۡمِ اللّٰہِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ﴿۱﴾
36 : 1 Me emrin e Allahut, të Gjithëmëshirshmit, Mëshirëbërësit.
یٰسٓ ۚ﴿۲﴾
36 : 2 Ja.Sin. (O udhëheqës!)
وَ الۡقُرۡاٰنِ الۡحَکِیۡمِ ۙ﴿۳﴾
36 : 3 Betohem për Kuranin Urtiplotë!
اِنَّکَ لَمِنَ الۡمُرۡسَلِیۡنَ ۙ﴿۴﴾
36 : 4 Pa dyshim, ti je ndër të Dërguarit
عَلٰی صِرَاطٍ مُّسۡتَقِیۡمٍ ؕ﴿۵﴾
36 : 5 (Qëndron) në rrugë të drejtë.
تَنۡزِیۡلَ الۡعَزِیۡزِ الرَّحِیۡمِ ۙ﴿۶﴾
36 : 6 (Kjo) zbritje (e shpalljeve) është nga Mbizotëruesi, Mëshirëbërësi.
لِتُنۡذِرَ قَوۡمًا مَّاۤ اُنۡذِرَ اٰبَآؤُہُمۡ فَہُمۡ غٰفِلُوۡنَ ﴿۷﴾
36 : 7 Që të paralajmërosh një popull, etërit e të cilit nuk janë paralajmëruar, andaj janë të shkujdesur.
لَقَدۡ حَقَّ الۡقَوۡلُ عَلٰۤی اَکۡثَرِہِمۡ فَہُمۡ لَا یُؤۡمِنُوۡنَ ﴿۸﴾
36 : 8 Sigurisht, për shumicën prej tyre u vërtetua fjala, andaj ata nuk do të besojnë.
اِنَّا جَعَلۡنَا فِیۡۤ اَعۡنَاقِہِمۡ اَغۡلٰلًا فَہِیَ اِلَی الۡاَذۡقَانِ فَہُمۡ مُّقۡمَحُوۡنَ ﴿۹﴾
36 : 9 Ne u kemi vënë në qafë prangat që u vijnë deri te mjekrat, andaj ata po e mbajnë kokën lart.
وَ جَعَلۡنَا مِنۡۢ بَیۡنِ اَیۡدِیۡہِمۡ سَدًّا وَّ مِنۡ خَلۡفِہِمۡ سَدًّا فَاَغۡشَیۡنٰہُمۡ فَہُمۡ لَا یُبۡصِرُوۡنَ ﴿۱۰﴾
36 : 10 Dhe u kemi vendosur një pengesë para tyre dhe një pengesë mbrapa tyre dhe (po ashtu) u kemi vënë perde, prandaj ata nuk shohin.
وَ سَوَآءٌ عَلَیۡہِمۡ ءَاَنۡذَرۡتَہُمۡ اَمۡ لَمۡ تُنۡذِرۡہُمۡ لَا یُؤۡمِنُوۡنَ ﴿۱۱﴾
36 : 11 Dhe është njësoj për ta, në daç i alarmon, në daç nuk i alarmon, ata nuk besojnë.
اِنَّمَا تُنۡذِرُ مَنِ اتَّبَعَ الذِّکۡرَ وَ خَشِیَ الرَّحۡمٰنَ بِالۡغَیۡبِ ۚ فَبَشِّرۡہُ بِمَغۡفِرَۃٍ وَّ اَجۡرٍ کَرِیۡمٍ ﴿۱۲﴾
36 : 12 Ti mund të alarmosh vetëm atë që pranon këshillën dhe i frikësohet të Gjithëmëshirshmit (edhe) kur është i vetëm. Atij jepi lajmin e mirë për falje dhe për një shpërblim të nderuar.
اِنَّا نَحۡنُ نُحۡیِ الۡمَوۡتٰی وَ نَکۡتُبُ مَا قَدَّمُوۡا وَ اٰثَارَہُمۡ ؕؑ وَ کُلَّ شَیۡءٍ اَحۡصَیۡنٰہُ فِیۡۤ اِمَامٍ مُّبِیۡنٍ ﴿٪۱۳﴾
36 : 13 Pa dyshim, Ne i ringjallim të vdekurit dhe shkruajmë gjithçka që ata (bëjnë dhe) dërgojnë për të ardhmen, dhe (shkruajmë edhe) gjurmët e tyre. Çdo gjë e kemi ruajtur në një udhërrëfim të qartë.
وَ اضۡرِبۡ لَہُمۡ مَّثَلًا اَصۡحٰبَ الۡقَرۡیَۃِ ۘ اِذۡ جَآءَہَا الۡمُرۡسَلُوۡنَ ﴿ۚ۱۴﴾
36 : 14 Tregoju atyre shembullin e banorëve të fshatit, kur në të erdhën të Dërguarit;
اِذۡ اَرۡسَلۡنَاۤ اِلَیۡہِمُ اثۡنَیۡنِ فَکَذَّبُوۡہُمَا فَعَزَّزۡنَا بِثَالِثٍ فَقَالُوۡۤا اِنَّاۤ اِلَیۡکُمۡ مُّرۡسَلُوۡنَ ﴿۱۵﴾
36 : 15 kur Ne u dërguam dy (të Dërguar), të cilët ata i quajtën gënjeshtarë. Atëherë forcuam me një të tretë, e ata thanë: “Ne pa dyshim jemi të dërguar për ju.”
قَالُوۡا مَاۤ اَنۡتُمۡ اِلَّا بَشَرٌ مِّثۡلُنَا ۙ وَ مَاۤ اَنۡزَلَ الرَّحۡمٰنُ مِنۡ شَیۡءٍ ۙ اِنۡ اَنۡتُمۡ اِلَّا تَکۡذِبُوۡنَ ﴿۱۶﴾
36 : 16 (Banorët) thanë: “Nuk jeni asgjë përveçse njerëz sikur ne dhe as i Gjithëmëshirshmi nuk zbriti ndonjë gjë; në të vërtetë, ju vetëm po gënjeni.”
قَالُوۡا رَبُّنَا یَعۡلَمُ اِنَّاۤ اِلَیۡکُمۡ لَمُرۡسَلُوۡنَ ﴿۱۷﴾
36 : 17 (Të Dërguarit) thanë: “Zoti ynë e di që ne sigurisht jemi të dërguar për ju.
وَ مَا عَلَیۡنَاۤ اِلَّا الۡبَلٰغُ الۡمُبِیۡنُ ﴿۱۸﴾
36 : 18 Dhe ne nuk kemi asnjë përgjegjësi, përveç kumtimit të qartë.”
قَالُوۡۤا اِنَّا تَطَیَّرۡنَا بِکُمۡ ۚ لَئِنۡ لَّمۡ تَنۡتَہُوۡا لَنَرۡجُمَنَّکُمۡ وَ لَیَمَسَّنَّکُمۡ مِّنَّا عَذَابٌ اَلِیۡمٌ ﴿۱۹﴾
36 : 19 Ata thanë: “Ne ju shohim një ogur të keq. Nëse nuk tërhiqeni, patjetër do t’ju gurëzojmë dhe ju do të merrni nga ne një ndëshkim të dhimbshëm.”
قَالُوۡا طَآئِرُکُمۡ مَّعَکُمۡ ؕ اَئِنۡ ذُکِّرۡتُمۡ ؕ بَلۡ اَنۡتُمۡ قَوۡمٌ مُّسۡرِفُوۡنَ ﴿۲۰﴾
36 : 20 Ata thanë: “Ogurzia juaj është me ju. Nëse do t’ju jepet një këshillë e mirë (a do të kundërshtoni sërish?!) Në të vërtetë, jeni njerëz që e teproni.”
وَ جَآءَ مِنۡ اَقۡصَا الۡمَدِیۡنَۃِ رَجُلٌ یَّسۡعٰی قَالَ یٰقَوۡمِ اتَّبِعُوا الۡمُرۡسَلِیۡنَ ﴿ۙ۲۱﴾
36 : 21 Një njeri erdhi duke vrapuar nga një cep i largët i qytetit (dhe) tha: “O populli im! Ndiqini të Dërguarit!
اتَّبِعُوۡا مَنۡ لَّا یَسۡـَٔلُکُمۡ اَجۡرًا وَّ ہُمۡ مُّہۡتَدُوۡنَ ﴿۲۲﴾
36 : 22 Ndiqini ata që nuk ju kërkojnë ndonjë shpërblim e që janë të udhëzuar edhe vetë.
وَ مَا لِیَ لَاۤ اَعۡبُدُ الَّذِیۡ فَطَرَنِیۡ وَ اِلَیۡہِ تُرۡجَعُوۡنَ ﴿۲۳﴾
36 : 23 E ç’më ndodhi mua që të mos adhuroj Atë që më krijoi?! Edhe ju tek Ai do të ktheheni.
ءَاَتَّخِذُ مِنۡ دُوۡنِہٖۤ اٰلِہَۃً اِنۡ یُّرِدۡنِ الرَّحۡمٰنُ بِضُرٍّ لَّا تُغۡنِ عَنِّیۡ شَفَاعَتُہُمۡ شَیۡئًا وَّ لَا یُنۡقِذُوۡنِ ﴿ۚ۲۴﴾
36 : 24 A të marr zota të tjerë duke e lënë Atë, të Gjithëmëshirshmin, i cili po të dojë të më sjellë dëm, ndërmjetësimi i tyre (pra, i zotave) nuk do të më ndihmojë aspak dhe ata as nuk mund të më lirojnë?!
اِنِّیۡۤ اِذًا لَّفِیۡ ضَلٰلٍ مُّبِیۡنٍ ﴿۲۵﴾
36 : 25 Atëherë do të isha vërtet në humbje të qartë.
اِنِّیۡۤ اٰمَنۡتُ بِرَبِّکُمۡ فَاسۡمَعُوۡنِ ﴿ؕ۲۶﴾
36 : 26 Sigurisht, unë e besova Zotin tuaj, andaj, më dëgjoni.”
قِیۡلَ ادۡخُلِ الۡجَنَّۃَ ؕ قَالَ یٰلَیۡتَ قَوۡمِیۡ یَعۡلَمُوۡنَ ﴿ۙ۲۷﴾
36 : 27 Atij iu tha: “Hyr në xhenet!” Ai tha: “Ah, sikur të dinte populli im,
بِمَا غَفَرَ لِیۡ رَبِّیۡ وَ جَعَلَنِیۡ مِنَ الۡمُکۡرَمِیۡنَ ﴿۲۸﴾
36 : 28 sesi Zoti im më fali mua dhe më bëri ndër të nderuarit!”
وَ مَاۤ اَنۡزَلۡنَا عَلٰی قَوۡمِہٖ مِنۡۢ بَعۡدِہٖ مِنۡ جُنۡدٍ مِّنَ السَّمَآءِ وَ مَا کُنَّا مُنۡزِلِیۡنَ ﴿۲۹﴾
36 : 29 Pas asaj, Ne nuk zbritëm mbi popullin e tij ndonjë ushtri prej qiellit dhe as nuk do të zbrisnim (diçka të tillë).
اِنۡ کَانَتۡ اِلَّا صَیۡحَۃً وَّاحِدَۃً فَاِذَا ہُمۡ خٰمِدُوۡنَ ﴿۳۰﴾
36 : 30 Ai ishte një gjëmim i vetëm dhe ata befas u shuan.
یٰحَسۡرَۃً عَلَی الۡعِبَادِ ۚؑ مَا یَاۡتِیۡہِمۡ مِّنۡ رَّسُوۡلٍ اِلَّا کَانُوۡا بِہٖ یَسۡتَہۡزِءُوۡنَ ﴿۳۱﴾
36 : 31 Çfarë mjerimi për robërit! Çdoherë që u vjen ndonjë i dërguar, ata e përqeshin!
اَلَمۡ یَرَوۡا کَمۡ اَہۡلَکۡنَا قَبۡلَہُمۡ مِّنَ الۡقُرُوۡنِ اَنَّہُمۡ اِلَیۡہِمۡ لَا یَرۡجِعُوۡنَ ﴿ؕ۳۲﴾
36 : 32 A nuk e kanë parë se sa shumë brezni kemi shkatërruar përpara tyre?! Pa dyshim, ata nuk do të kthehen te këta;
وَ اِنۡ کُلٌّ لَّمَّا جَمِیۡعٌ لَّدَیۡنَا مُحۡضَرُوۡنَ ﴿٪۳۳﴾
36 : 33 dhe që të gjithë do të paraqiten pranë Nesh.
وَ اٰیَۃٌ لَّہُمُ الۡاَرۡضُ الۡمَیۡتَۃُ ۚۖ اَحۡیَیۡنٰہَا وَ اَخۡرَجۡنَا مِنۡہَا حَبًّا فَمِنۡہُ یَاۡکُلُوۡنَ ﴿۳۴﴾
36 : 34 Një shenjë për ta është edhe toka e vdekur, të cilën Ne e gjallëruam dhe nxorëm prej saj (çdolloj) fare dhe po me atë ata ushqehen.
وَ جَعَلۡنَا فِیۡہَا جَنّٰتٍ مِّنۡ نَّخِیۡلٍ وَّ اَعۡنَابٍ وَّ فَجَّرۡنَا فِیۡہَا مِنَ الۡعُیُوۡنِ ﴿ۙ۳۵﴾
36 : 35 Në të krijuam edhe pemishte prej hurmash dhe vreshta, çamë edhe burime prej saj.
لِیَاۡکُلُوۡا مِنۡ ثَمَرِہٖ ۙ وَ مَا عَمِلَتۡہُ اَیۡدِیۡہِمۡ ؕ اَفَلَا یَشۡکُرُوۡنَ ﴿۳۶﴾
36 : 36 Që ata të hanin frutat e Tij dhe gjithashtu nga ajo që duart e tyre punuan. Atëherë, a nuk falënderojnë?!
سُبۡحٰنَ الَّذِیۡ خَلَقَ الۡاَزۡوَاجَ کُلَّہَا مِمَّا تُنۡۢبِتُ الۡاَرۡضُ وَ مِنۡ اَنۡفُسِہِمۡ وَ مِمَّا لَا یَعۡلَمُوۡنَ ﴿۳۷﴾
36 : 37 I Shenjtë është Ai që krijoi çifte të çdollojshme, prej atyre që nxjerr toka, prej vetes së tyre dhe prej asaj që ata nuk dinë.
وَ اٰیَۃٌ لَّہُمُ الَّیۡلُ ۚۖ نَسۡلَخُ مِنۡہُ النَّہَارَ فَاِذَا ہُمۡ مُّظۡلِمُوۡنَ ﴿ۙ۳۸﴾
36 : 38 Një shenjë për ta është edhe nata, prej së cilës tërheqim ditën dhe ata përnjëherë mbeten në errësirë.
وَ الشَّمۡسُ تَجۡرِیۡ لِمُسۡتَقَرٍّ لَّہَا ؕ ذٰلِکَ تَقۡدِیۡرُ الۡعَزِیۡزِ الۡعَلِیۡمِ ﴿ؕ۳۹﴾
36 : 39 Dhe dielli lundron drejt destinacionit të tij. Ky është caktimi i të Gjithëfuqishmit, i të Gjithëdijshmit.
وَ الۡقَمَرَ قَدَّرۡنٰہُ مَنَازِلَ حَتّٰی عَادَ کَالۡعُرۡجُوۡنِ الۡقَدِیۡمِ ﴿۴۰﴾
36 : 40 Edhe hënës i kemi caktuar faza, derisa ajo kthehet si degë e vjetër hurme.
لَا الشَّمۡسُ یَنۡۢبَغِیۡ لَہَاۤ اَنۡ تُدۡرِکَ الۡقَمَرَ وَ لَا الَّیۡلُ سَابِقُ النَّہَارِ ؕ وَ کُلٌّ فِیۡ فَلَکٍ یَّسۡبَحُوۡنَ ﴿۴۱﴾
36 : 41 Dielli nuk ka fuqi ta zërë hënën dhe as nata nuk mund të parakalojë ditën. Secili po lundron në një orbitë (të vet).
وَ اٰیَۃٌ لَّہُمۡ اَنَّا حَمَلۡنَا ذُرِّیَّتَہُمۡ فِی الۡفُلۡکِ الۡمَشۡحُوۡنِ ﴿ۙ۴۲﴾
36 : 42 Një shenjë për ta është edhe kjo që Ne i hipëm pasardhësit e tyre (pra, të njerëzve) në një anije të mbushur.
وَ خَلَقۡنَا لَہُمۡ مِّنۡ مِّثۡلِہٖ مَا یَرۡکَبُوۡنَ ﴿۴۳﴾
36 : 43 Kemi krijuar për ta edhe (mjete) të tjera si ajo, në të cilat ata do të udhëtojnë.
وَ اِنۡ نَّشَاۡ نُغۡرِقۡہُمۡ فَلَا صَرِیۡخَ لَہُمۡ وَ لَا ہُمۡ یُنۡقَذُوۡنَ ﴿ۙ۴۴﴾
36 : 44 Po të duam, do t’i fundosim, saqë ata nuk do të gjejnë dikë t’i kërkojnë ndihmë dhe as nuk do të shpëtojnë dot;
اِلَّا رَحۡمَۃً مِّنَّا وَ مَتَاعًا اِلٰی حِیۡنٍ ﴿۴۵﴾
36 : 45 përveçse me mëshirë prej Nesh dhe për të përfituar për një kohë të shkurtër.
وَ اِذَا قِیۡلَ لَہُمُ اتَّقُوۡا مَا بَیۡنَ اَیۡدِیۡکُمۡ وَ مَا خَلۡفَکُمۡ لَعَلَّکُمۡ تُرۡحَمُوۡنَ ﴿۴۶﴾
36 : 46 Dhe kur u thuhet: Kini druajtje (ndaj Zotit) në çështjet që keni përpara dhe në ato që keni mbrapa, që të mëshiroheni, (ata nuk i kushtojnë rëndësi).
وَ مَا تَاۡتِیۡہِمۡ مِّنۡ اٰیَۃٍ مِّنۡ اٰیٰتِ رَبِّہِمۡ اِلَّا کَانُوۡا عَنۡہَا مُعۡرِضِیۡنَ ﴿۴۷﴾
36 : 47 Nuk u vjen ndonjë shenjë nga shenjat e Zotit të tyre, që ata nuk e shmangin.
وَ اِذَا قِیۡلَ لَہُمۡ اَنۡفِقُوۡا مِمَّا رَزَقَکُمُ اللّٰہُ ۙ قَالَ الَّذِیۡنَ کَفَرُوۡا لِلَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡۤا اَنُطۡعِمُ مَنۡ لَّوۡ یَشَآءُ اللّٰہُ اَطۡعَمَہٗۤ ٭ۖ اِنۡ اَنۡتُمۡ اِلَّا فِیۡ ضَلٰلٍ مُّبِیۡنٍ ﴿۴۸﴾
36 : 48 Dhe kur u thuhet: Shpenzoni nga ajo që Allahu ju ka dhuruar, ata që mohuan u thonë atyre që besuan: “A t’i ushqejmë ata, të cilët Allahu Vetë do t’i ushqente, po të donte?! Qenkeni në një devijim të qartë!”
وَ یَقُوۡلُوۡنَ مَتٰی ہٰذَا الۡوَعۡدُ اِنۡ کُنۡتُمۡ صٰدِقِیۡنَ ﴿۴۹﴾
36 : 49 Dhe pyesin: “Kur plotësohet ky premtim, nëse jeni të vërtetë?”
مَا یَنۡظُرُوۡنَ اِلَّا صَیۡحَۃً وَّاحِدَۃً تَاۡخُذُہُمۡ وَ ہُمۡ یَخِصِّمُوۡنَ ﴿۵۰﴾
36 : 50 Ata nuk presin asgjë tjetër përveç një gjëmimi të vetëm, që do t’i zërë kur ata do të jenë duke u grindur.
فَلَا یَسۡتَطِیۡعُوۡنَ تَوۡصِیَۃً وَّ لَاۤ اِلٰۤی اَہۡلِہِمۡ یَرۡجِعُوۡنَ ﴿٪۵۱﴾
36 : 51 Atëherë nuk do të kenë mundësi as të lënë ndonjë testament dhe as të kthehen te familjet e tyre.
وَ نُفِخَ فِی الصُّوۡرِ فَاِذَا ہُمۡ مِّنَ الۡاَجۡدَاثِ اِلٰی رَبِّہِمۡ یَنۡسِلُوۡنَ ﴿۵۲﴾
36 : 52 Dhe do t’i fryhet bririt dhe befas ata do të dalin nga varret duke vrapuar drejt Zotit të tyre.
قَالُوۡا یٰوَیۡلَنَا مَنۡۢ بَعَثَنَا مِنۡ مَّرۡقَدِنَا ٜۘؐ ہٰذَا مَا وَعَدَ الرَّحۡمٰنُ وَ صَدَقَ الۡمُرۡسَلُوۡنَ ﴿۵۳﴾
36 : 53 Do të thonë: “Mjerë ne! Kush na ngriti nga shtretërit tanë? Po kjo qenka ajo që kishte premtuar i Gjithëmëshirshmi, dhe (edhe) të Dërguarit e paskëshin thënë të vërtetën!”
اِنۡ کَانَتۡ اِلَّا صَیۡحَۃً وَّاحِدَۃً فَاِذَا ہُمۡ جَمِیۡعٌ لَّدَیۡنَا مُحۡضَرُوۡنَ ﴿۵۴﴾
36 : 54 Ai do të jetë një gjëmim i vetëm dhe ata, që të gjithë, papritmas do të jenë të paraqitur pranë Nesh.
فَالۡیَوۡمَ لَا تُظۡلَمُ نَفۡسٌ شَیۡئًا وَّ لَا تُجۡزَوۡنَ اِلَّا مَا کُنۡتُمۡ تَعۡمَلُوۡنَ ﴿۵۵﴾
36 : 55 Pra, sot asnjë shpirti nuk do t’i bëhet aspak padrejtësi dhe ju do të shpërbleheni vetëm për atë që keni bërë.
اِنَّ اَصۡحٰبَ الۡجَنَّۃِ الۡیَوۡمَ فِیۡ شُغُلٍ فٰکِہُوۡنَ ﴿ۚ۵۶﴾
36 : 56 Sot, pa dyshim, banorët e xhenetit do të argëtohen me zbavitje të ndryshme.
ہُمۡ وَ اَزۡوَاجُہُمۡ فِیۡ ظِلٰلٍ عَلَی الۡاَرَآئِکِ مُتَّکِـُٔوۡنَ ﴿۵۷﴾
36 : 57 Ata dhe bashkëshortet e tyre do të jenë në hije, të mbështetur nëpër frone të zbukuruara.
لَہُمۡ فِیۡہَا فَاکِہَۃٌ وَّ لَہُمۡ مَّا یَدَّعُوۡنَ ﴿ۚۖ۵۸﴾
36 : 58 Ata atje do të kenë fruta; atje do të kenë çdo gjë që kërkojnë.
سَلٰمٌ ۟ قَوۡلًا مِّنۡ رَّبٍّ رَّحِیۡمٍ ﴿۵۹﴾
36 : 59 “Paqe!”, do t’u thuhet nga Zoti shumë Mëshirëbërës.
وَ امۡتَازُوا الۡیَوۡمَ اَیُّہَا الۡمُجۡرِمُوۡنَ ﴿۶۰﴾
36 : 60 “Dhe o keqbërës! Ju sot ndahuni tërësisht!
اَلَمۡ اَعۡہَدۡ اِلَیۡکُمۡ یٰبَنِیۡۤ اٰدَمَ اَنۡ لَّا تَعۡبُدُوا الشَّیۡطٰنَ ۚ اِنَّہٗ لَکُمۡ عَدُوٌّ مُّبِیۡنٌ ﴿ۙ۶۱﴾
36 : 61 A nuk ju kisha porositur, o bijtë e Ademit – Mos adhuroni djallin se ai, pa dyshim, është armiku juaj i hapur;
وَّ اَنِ اعۡبُدُوۡنِیۡ ؕؔ ہٰذَا صِرَاطٌ مُّسۡتَقِیۡمٌ ﴿۶۲﴾
36 : 62 dhe Më adhuroni Mua; kjo është rruga e drejtë!
وَ لَقَدۡ اَضَلَّ مِنۡکُمۡ جِبِلًّا کَثِیۡرًا ؕ اَفَلَمۡ تَکُوۡنُوۡا تَعۡقِلُوۡنَ ﴿۶۳﴾
36 : 63 Por ai ka devijuar një pjesë të madhe prej jush. A nuk patët mend?!
ہٰذِہٖ جَہَنَّمُ الَّتِیۡ کُنۡتُمۡ تُوۡعَدُوۡنَ ﴿۶۴﴾
36 : 64 Ja ku është xhehenemi që ju ishte premtuar.
اِصۡلَوۡہَا الۡیَوۡمَ بِمَا کُنۡتُمۡ تَکۡفُرُوۡنَ ﴿۶۵﴾
36 : 65 Sot hyni në të për shkak se mohonit.”
اَلۡیَوۡمَ نَخۡتِمُ عَلٰۤی اَفۡوَاہِہِمۡ وَ تُکَلِّمُنَاۤ اَیۡدِیۡہِمۡ وَ تَشۡہَدُ اَرۡجُلُہُمۡ بِمَا کَانُوۡا یَکۡسِبُوۡنَ ﴿۶۶﴾
36 : 66 Sot Ne do t’ua vulosim gojët, dhe duart e tyre do të Na flasin, këmbët e tyre do të dëshmojnë për atë që ata punonin.
وَ لَوۡ نَشَآءُ لَطَمَسۡنَا عَلٰۤی اَعۡیُنِہِمۡ فَاسۡتَبَقُوا الصِّرَاطَ فَاَنّٰی یُبۡصِرُوۡنَ ﴿۶۷﴾
36 : 67 Po të donim, do t’ua kishim verbuar sytë dhe ata do të nxitoheshin për të gjetur rrugën, por a do të mund ta shihnin, vallë?!
وَ لَوۡ نَشَآءُ لَمَسَخۡنٰہُمۡ عَلٰی مَکَانَتِہِمۡ فَمَا اسۡتَطَاعُوۡا مُضِیًّا وَّ لَا یَرۡجِعُوۡنَ ﴿٪۶۸﴾
36 : 68 Dhe po të donim, do t’i shpërfytyronim ata në shtëpitë e tyre, sa nuk do të kishin mundësi as të ecnin dhe as të ktheheshin.
وَ مَنۡ نُّعَمِّرۡہُ نُنَکِّسۡہُ فِی الۡخَلۡقِ ؕ اَفَلَا یَعۡقِلُوۡنَ ﴿۶۹﴾
36 : 69 Ne ia pakësojmë aftësitë atij që i japim jetë të gjatë. A nuk kuptojnë?!
وَ مَا عَلَّمۡنٰہُ الشِّعۡرَ وَ مَا یَنۡۢبَغِیۡ لَہٗ ؕ اِنۡ ہُوَ اِلَّا ذِکۡرٌ وَّ قُرۡاٰنٌ مُّبِیۡنٌ ﴿ۙ۷۰﴾
36 : 70 (Profetit) nuk ia mësuam poezinë dhe as që i duhet. Ky (Libër) është vetëm një këshillë dhe Kuran i qartë;
لِّیُنۡذِرَ مَنۡ کَانَ حَیًّا وَّ یَحِقَّ الۡقَوۡلُ عَلَی الۡکٰفِرِیۡنَ ﴿۷۱﴾
36 : 71 që ai të alarmojë çdokënd që është i gjallë, dhe që të vërtetohet fjala kundër mohuesve.
اَوَ لَمۡ یَرَوۡا اَنَّا خَلَقۡنَا لَہُمۡ مِّمَّا عَمِلَتۡ اَیۡدِیۡنَاۤ اَنۡعَامًا فَہُمۡ لَہَا مٰلِکُوۡنَ ﴿۷۲﴾
36 : 72 A nuk kanë parë që Ne me Duart Tona krijuam për ta edhe bagëtitë, të cilat ata i zotërojnë?!
وَ ذَلَّلۡنٰہَا لَہُمۡ فَمِنۡہَا رَکُوۡبُہُمۡ وَ مِنۡہَا یَاۡکُلُوۡنَ ﴿۷۳﴾
36 : 73 Dhe ato i nënshtruam për ta. Prej tyre ata kanë (kafshë) për udhëtim dhe prej tyre edhe ushqehen.
وَ لَہُمۡ فِیۡہَا مَنَافِعُ وَ مَشَارِبُ ؕ اَفَلَا یَشۡکُرُوۡنَ ﴿۷۴﴾
36 : 74 Në to, ata kanë edhe shumë përfitime dhe pije. A nuk falënderojnë?!
وَ اتَّخَذُوۡا مِنۡ دُوۡنِ اللّٰہِ اٰلِہَۃً لَّعَلَّہُمۡ یُنۡصَرُوۡنَ ﴿ؕ۷۵﴾
36 : 75 Ata zgjodhën zota të tjerë përveç Allahut, që ndoshta (prej tyre) të ndihmohen.
لَا یَسۡتَطِیۡعُوۡنَ نَصۡرَہُمۡ ۙ وَ ہُمۡ لَہُمۡ جُنۡدٌ مُّحۡضَرُوۡنَ ﴿۷۶﴾
36 : 76 (Por zotat) nuk do të kenë mundësi t’i ndihmojnë ata, përkundrazi, do (t’i bëjmë) të paraqiten si ushtri (për të dëshmuar) kundër tyre.
فَلَا یَحۡزُنۡکَ قَوۡلُہُمۡ ۘ اِنَّا نَعۡلَمُ مَا یُسِرُّوۡنَ وَ مَا یُعۡلِنُوۡنَ ﴿۷۷﴾
36 : 77 Andaj, nuk duhet të të brengosë fjala e tyre. Sigurisht, Ne e dimë çka fshehin ata dhe çka zbulojnë.
اَوَ لَمۡ یَرَ الۡاِنۡسَانُ اَنَّا خَلَقۡنٰہُ مِنۡ نُّطۡفَۃٍ فَاِذَا ہُوَ خَصِیۡمٌ مُّبِیۡنٌ ﴿۷۸﴾
36 : 78 A nuk ka parë njeriu që Ne e krijuam atë përmes spermës dhe ai, ja, u bë grindavec i hapur;
وَ ضَرَبَ لَنَا مَثَلًا وَّ نَسِیَ خَلۡقَہٗ ؕ قَالَ مَنۡ یُّحۡیِ الۡعِظَامَ وَ ہِیَ رَمِیۡمٌ ﴿۷۹﴾
36 : 79 dhe filloi të sajonte shembuj për Ne dhe e harroi krijimin e tij?! Tha: “Kush do t’i ringjallë eshtrat, kur ato të jenë kalbur?”
قُلۡ یُحۡیِیۡہَا الَّذِیۡۤ اَنۡشَاَہَاۤ اَوَّلَ مَرَّۃٍ ؕ وَ ہُوَ بِکُلِّ خَلۡقٍ عَلِیۡمُ ۣ﴿ۙ۸۰﴾
36 : 80 Thuaj: Do t’i ringjallë Ai që i krijoi për herë të parë dhe Ai është i Gjithëdijshëm mbi çdolloj krijimi.
الَّذِیۡ جَعَلَ لَکُمۡ مِّنَ الشَّجَرِ الۡاَخۡضَرِ نَارًا فَاِذَاۤ اَنۡتُمۡ مِّنۡہُ تُوۡقِدُوۡنَ ﴿۸۱﴾
36 : 81 Ai që nga pema e gjelbëruar bëri zjarr për ju, dhe ju prej atij (zjarri) digjni.
اَوَ لَیۡسَ الَّذِیۡ خَلَقَ السَّمٰوٰتِ وَ الۡاَرۡضَ بِقٰدِرٍ عَلٰۤی اَنۡ یَّخۡلُقَ مِثۡلَہُمۡ ؕ بَلٰی ٭ وَ ہُوَ الۡخَلّٰقُ الۡعَلِیۡمُ ﴿۸۲﴾
36 : 82 Ai që krijoi qiejt dhe tokën a nuk është i Plotfuqishëm të krijojë (të tjerë) sikur këta?! Patjetër që po, madje Ai është Krijuesi i madh, i Gjithëdijshmi.
اِنَّمَاۤ اَمۡرُہٗۤ اِذَاۤ اَرَادَ شَیۡئًا اَنۡ یَّقُوۡلَ لَہٗ کُنۡ فَیَکُوۡنُ ﴿۸۳﴾
36 : 83 Kur Ai vendos diçka, mjafton vetëm urdhri i Tij që të thotë për të: “Bëhu!”, dhe ajo bëhet.
فَسُبۡحٰنَ الَّذِیۡ بِیَدِہٖ مَلَکُوۡتُ کُلِّ شَیۡءٍ وَّ اِلَیۡہِ تُرۡجَعُوۡنَ ﴿٪۸۴﴾
36 : 84 Pra, i Shenjtë është Ai në Dorën e të cilit është sundimi i çdo gjëje dhe ju tek Ai do të ktheheni.