Surja El-Ahzab - Kurani shqip dhe arabisht. Lexo Online Kuranin, përkthim nga Origjinali
Me emrin e Allahut, të Gjithëmëshirshmit, Mëshirëbërësit.
Nuk ka të adhurueshëm tjetër përveç Allahut, Muhammedi është i Dërguari i Allahut.
Muslimanët që besojnë se Hazret Mirza Ghulam Ahmedi a.s.,
është Imam Mehdiu dhe Mesihu i Premtuar.

الاٴحزَاب

El-Ahzab

Rreth Sures
  • بِسۡمِ اللّٰہِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ﴿۱﴾
    33 : 1 Me emrin e Allahut, të Gjithëmëshirshmit, Mëshirëbërësit.
  • یٰۤاَیُّہَا النَّبِیُّ اتَّقِ اللّٰہَ وَ لَا تُطِعِ الۡکٰفِرِیۡنَ وَ الۡمُنٰفِقِیۡنَ ؕ اِنَّ اللّٰہَ کَانَ عَلِیۡمًا حَکِیۡمًا ۙ﴿۲﴾
    33 : 2 O Profet! Ki druajtjen ndaj Allahut dhe mos ndiq mohuesit dhe hipokritët. Pa dyshim, Allahu është i Gjithëdijshëm, i Urtë.
  • وَّ اتَّبِعۡ مَا یُوۡحٰۤی اِلَیۡکَ مِنۡ رَّبِّکَ ؕ اِنَّ اللّٰہَ کَانَ بِمَا تَعۡمَلُوۡنَ خَبِیۡرًا ۙ﴿۳﴾
    33 : 3 Ndiqe atë që të shpallet ty prej Zotit tënd. Pa dyshim, Allahu është i Gjithinformuar për atë që bëni.
  • وَّ تَوَکَّلۡ عَلَی اللّٰہِ ؕ وَ کَفٰی بِاللّٰہِ وَکِیۡلًا ﴿۴﴾
    33 : 4 Dhe mbështetu tek Allahu. Allahu është i mjaftueshëm si Mbrojtës.
  • مَا جَعَلَ اللّٰہُ لِرَجُلٍ مِّنۡ قَلۡبَیۡنِ فِیۡ جَوۡفِہٖ ۚ وَ مَا جَعَلَ اَزۡوَاجَکُمُ الّٰٓیِٴۡ تُظٰہِرُوۡنَ مِنۡہُنَّ اُمَّہٰتِکُمۡ ۚ وَ مَا جَعَلَ اَدۡعِیَآءَکُمۡ اَبۡنَآءَکُمۡ ؕ ذٰلِکُمۡ قَوۡلُکُمۡ بِاَفۡوَاہِکُمۡ ؕ وَ اللّٰہُ یَقُوۡلُ الۡحَقَّ وَ ہُوَ یَہۡدِی السَّبِیۡلَ ﴿۵﴾
    33 : 5 Allahu nuk bëri për ndonjë njeri dy zemra në gjoksin e tij. Po kështu, gratë tuaja që ju i bëni të ndaluara për vete duke i quajtur nëna, Ai nuk i ka bërë nëna për ju. As të birësuarit tuaj nuk i ka bërë djem tuajt. Këto janë fjalë goje tuajat, kurse Allahu thotë të vërtetën dhe është pikërisht Ai që tregon rrugën (e drejtë).
  • اُدۡعُوۡہُمۡ لِاٰبَآئِہِمۡ ہُوَ اَقۡسَطُ عِنۡدَ اللّٰہِ ۚ فَاِنۡ لَّمۡ تَعۡلَمُوۡۤا اٰبَآءَہُمۡ فَاِخۡوَانُکُمۡ فِی الدِّیۡنِ وَ مَوَالِیۡکُمۡ ؕ وَ لَیۡسَ عَلَیۡکُمۡ جُنَاحٌ فِیۡمَاۤ اَخۡطَاۡتُمۡ بِہٖ ۙ وَ لٰکِنۡ مَّا تَعَمَّدَتۡ قُلُوۡبُکُمۡ ؕ وَ کَانَ اللّٰہُ غَفُوۡرًا رَّحِیۡمًا ﴿۶﴾
    33 : 6 Thirrini ata në emër të baballarëve të tyre, kjo është më e drejtë tek Allahu. E nëse nuk i dini baballarët e tyre, atëherë ata janë vëllezërit e shokët tuaj në besim. Nuk është gjynah mbi ju për atë që gabuat në lidhje me këtë, por (keni faj) për atë që zemrat tuaja e kanë bërë me qëllim. Allahu është shumë Falës, shumë Mëshirëbërës.
  • اَلنَّبِیُّ اَوۡلٰی بِالۡمُؤۡمِنِیۡنَ مِنۡ اَنۡفُسِہِمۡ وَ اَزۡوَاجُہٗۤ اُمَّہٰتُہُمۡ ؕ وَ اُولُوا الۡاَرۡحَامِ بَعۡضُہُمۡ اَوۡلٰی بِبَعۡضٍ فِیۡ کِتٰبِ اللّٰہِ مِنَ الۡمُؤۡمِنِیۡنَ وَ الۡمُہٰجِرِیۡنَ اِلَّاۤ اَنۡ تَفۡعَلُوۡۤا اِلٰۤی اَوۡلِیٰٓئِکُمۡ مَّعۡرُوۡفًا ؕ کَانَ ذٰلِکَ فِی الۡکِتٰبِ مَسۡطُوۡرًا ﴿۷﴾
    33 : 7 Profeti ka të drejtë mbi besimtarët më shumë sesa jeta e tyre, dhe bashkëshortet e tij janë nënat e tyre. Për sa u përket lidhjeve të gjakut, ata kanë përparësi ndaj njëri-tjetrit (siç është e shkruar) në Librin e Allahut, në krahasim me besimtarët dhe muhaxhirët (e tjerë). Po, mund të bëni mirësi ndaj shokëve tuaj sipas rregullit. (E gjithë) kjo është e shkruar në Libër.
  • وَ اِذۡ اَخَذۡنَا مِنَ النَّبِیّٖنَ مِیۡثَاقَہُمۡ وَ مِنۡکَ وَ مِنۡ نُّوۡحٍ وَّ اِبۡرٰہِیۡمَ وَ مُوۡسٰی وَ عِیۡسَی ابۡنِ مَرۡیَمَ ۪ وَ اَخَذۡنَا مِنۡہُمۡ مِّیۡثَاقًا غَلِیۡظًا ۙ﴿۸﴾
    33 : 8 Dhe (kujtoni) kur Allahu mori prej Profetëve besëlidhjen e tyre dhe prej teje, prej Nuhut, Ibrahimit, Musait, Isait birit të Merjemes. Ne morëm prej tyre një besëlidhje të fortë.
    Shpjegime
  • لِّیَسۡـَٔلَ الصّٰدِقِیۡنَ عَنۡ صِدۡقِہِمۡ ۚ وَ اَعَدَّ لِلۡکٰفِرِیۡنَ عَذَابًا اَلِیۡمًا ٪﴿۹﴾
    33 : 9 Që Ai t’i pyesë të vërtetët për vërtetësinë e tyre. Dhe për mohuesit Ai ka përgatitur ndëshkim të dhimbshëm.
  • یٰۤاَیُّہَا الَّذِیۡنَ اٰمَنُوا اذۡکُرُوۡا نِعۡمَۃَ اللّٰہِ عَلَیۡکُمۡ اِذۡ جَآءَتۡکُمۡ جُنُوۡدٌ فَاَرۡسَلۡنَا عَلَیۡہِمۡ رِیۡحًا وَّ جُنُوۡدًا لَّمۡ تَرَوۡہَا ؕ وَ کَانَ اللّٰہُ بِمَا تَعۡمَلُوۡنَ بَصِیۡرًا ۚ﴿۱۰﴾
    33 : 10 O ju që besuat! Kujtoni bekimin e Allahut mbi ju, kur ju erdhën ushtritë, atëherë Ne dërguam kundër tyre një erë dhe ushtri (të tilla), që ju nuk i shikonit. Allahu sheh mirë atë që bëni.
    Shpjegime
  • اِذۡ جَآءُوۡکُمۡ مِّنۡ فَوۡقِکُمۡ وَ مِنۡ اَسۡفَلَ مِنۡکُمۡ وَ اِذۡ زَاغَتِ الۡاَبۡصَارُ وَ بَلَغَتِ الۡقُلُوۡبُ الۡحَنَاجِرَ وَ تَظُنُّوۡنَ بِاللّٰہِ الظُّنُوۡنَا ﴿۱۱﴾
    33 : 11 Kur ata ju erdhën edhe nga lart dhe edhe nga poshtë, dhe kur juve ju u errësuan sytë, dhe zemrat ju erdhën në fyt, dhe po mendonit ndryshe rreth Allahut;
    Shpjegime
  • ہُنَالِکَ ابۡتُلِیَ الۡمُؤۡمِنُوۡنَ وَ زُلۡزِلُوۡا زِلۡزَالًا شَدِیۡدًا ﴿۱۲﴾
    33 : 12 atje u sprovuan besimtarët dhe u tronditën jashtëzakonisht fort.
  • وَ اِذۡ یَقُوۡلُ الۡمُنٰفِقُوۡنَ وَ الَّذِیۡنَ فِیۡ قُلُوۡبِہِمۡ مَّرَضٌ مَّا وَعَدَنَا اللّٰہُ وَ رَسُوۡلُہٗۤ اِلَّا غُرُوۡرًا ﴿۱۳﴾
    33 : 13 Dhe kur hipokritët dhe ata që kanë pasur “sëmundje” në zemër, zunë të flisnin: “Allahu dhe i Dërguari i Tij nuk na kanë premtuar asgjë tjetër përveç mashtrimit!”
  • وَ اِذۡ قَالَتۡ طَّآئِفَۃٌ مِّنۡہُمۡ یٰۤاَہۡلَ یَثۡرِبَ لَا مُقَامَ لَکُمۡ فَارۡجِعُوۡا ۚ وَ یَسۡتَاۡذِنُ فَرِیۡقٌ مِّنۡہُمُ النَّبِیَّ یَقُوۡلُوۡنَ اِنَّ بُیُوۡتَنَا عَوۡرَۃٌ ؕۛ وَ مَا ہِیَ بِعَوۡرَۃٍ ۚۛ اِنۡ یُّرِیۡدُوۡنَ اِلَّا فِرَارًا ﴿۱۴﴾
    33 : 14 Dhe kur një grup prej tyre tha: “O banorët e Jethribit! Kthehuni se nuk ka strehë për ju!” Dhe një grup prej tyre i kërkoi leje Profetit duke thënë: “Shtëpitë tona kanë mbetur të pambrojtura!”, por ato nuk ishin të pambrojtura; ata vetëm donin të iknin.
    Shpjegime
  • وَ لَوۡ دُخِلَتۡ عَلَیۡہِمۡ مِّنۡ اَقۡطَارِہَا ثُمَّ سُئِلُوا الۡفِتۡنَۃَ لَاٰتَوۡہَا وَ مَا تَلَبَّثُوۡا بِہَاۤ اِلَّا یَسِیۡرًا ﴿۱۵﴾
    33 : 15 Nëse do të hynin (ushtritë në qytet) nga të gjitha anët e tij për t’i sulmuar ata, e më pas t’u kërkohej tradhtia, ata patjetër do ta bënin atë dhe nuk do të prisnin gjatë.
  • وَ لَقَدۡ کَانُوۡا عَاہَدُوا اللّٰہَ مِنۡ قَبۡلُ لَا یُوَلُّوۡنَ الۡاَدۡبَارَ ؕ وَ کَانَ عَہۡدُ اللّٰہِ مَسۡـُٔوۡلًا ﴿۱۶﴾
    33 : 16 Ndërkohë përpara (kësaj) ata i kishin premtuar Allahut se nuk do t’ia kthenin shpinën dhe për premtimin e bërë ndaj Allahut, do të kërkohet llogari.
    Shpjegime
  • قُلۡ لَّنۡ یَّنۡفَعَکُمُ الۡفِرَارُ اِنۡ فَرَرۡتُمۡ مِّنَ الۡمَوۡتِ اَوِ الۡقَتۡلِ وَ اِذًا لَّا تُمَتَّعُوۡنَ اِلَّا قَلِیۡلًا ﴿۱۷﴾
    33 : 17 Thuaj: Nëse (doni) të ikni nga vdekja ose vrasja, ikja kurrsesi nuk do t’ju bëjë dobi. Në këtë rast, ju nuk do të përfitoni dot, por shumë pak.
  • قُلۡ مَنۡ ذَا الَّذِیۡ یَعۡصِمُکُمۡ مِّنَ اللّٰہِ اِنۡ اَرَادَ بِکُمۡ سُوۡٓءًا اَوۡ اَرَادَ بِکُمۡ رَحۡمَۃً ؕ وَ لَا یَجِدُوۡنَ لَہُمۡ مِّنۡ دُوۡنِ اللّٰہِ وَلِیًّا وَّ لَا نَصِیۡرًا ﴿۱۸﴾
    33 : 18 Pyeti: “Cili është ai që do t’ju mbrojë nga Allahu, nëse Ai do që t’ju lëndojë ose do që t’ju tregojë mëshirë?!” Ata nuk do të gjejnë dot përveç Allahut as kujdestar e as ndihmës.
  • قَدۡ یَعۡلَمُ اللّٰہُ الۡمُعَوِّقِیۡنَ مِنۡکُمۡ وَ الۡقَآئِلِیۡنَ لِاِخۡوَانِہِمۡ ہَلُمَّ اِلَیۡنَا ۚ وَ لَا یَاۡتُوۡنَ الۡبَاۡسَ اِلَّا قَلِیۡلًا ﴿ۙ۱۹﴾
    33 : 19 Allahu i di mirë ndaluesit (nga xhihadi) prej jush dhe (i di edhe) ata që u thonë vëllezërve të tyre: “Ejani te ne!” Ata nuk vijnë në luftë, me përjashtim të një pakice.
  • اَشِحَّۃً عَلَیۡکُمۡ ۚۖ فَاِذَا جَآءَ الۡخَوۡفُ رَاَیۡتَہُمۡ یَنۡظُرُوۡنَ اِلَیۡکَ تَدُوۡرُ اَعۡیُنُہُمۡ کَالَّذِیۡ یُغۡشٰی عَلَیۡہِ مِنَ الۡمَوۡتِ ۚ فَاِذَا ذَہَبَ الۡخَوۡفُ سَلَقُوۡکُمۡ بِاَلۡسِنَۃٍ حِدَادٍ اَشِحَّۃً عَلَی الۡخَیۡرِ ؕ اُولٰٓئِکَ لَمۡ یُؤۡمِنُوۡا فَاَحۡبَطَ اللّٰہُ اَعۡمَالَہُمۡ ؕ وَ کَانَ ذٰلِکَ عَلَی اللّٰہِ یَسِیۡرًا ﴿۲۰﴾
    33 : 20 Janë shumë koprracë ndaj jush. E kur u vjen frika, do t’i shohësh që ata janë duke të parë ty me sytë e tyre të zgurdulluar, porsi ai të cilin e pushton vdekja. E kur u largohet frika, ju lëndojnë me gjuhët e tyre të mprehta, duke u treguar koprracë në mirësi. Këta janë ata që (në fakt) nuk kanë besuar. Andaj, Allahu ua zhvlerësoi veprat; dhe kjo për Allahun është e lehtë.
  • یَحۡسَبُوۡنَ الۡاَحۡزَابَ لَمۡ یَذۡہَبُوۡا ۚ وَ اِنۡ یَّاۡتِ الۡاَحۡزَابُ یَوَدُّوۡا لَوۡ اَنَّہُمۡ بَادُوۡنَ فِی الۡاَعۡرَابِ یَسۡاَلُوۡنَ عَنۡ اَنۡۢبَآئِکُمۡ ؕ وَ لَوۡ کَانُوۡا فِیۡکُمۡ مَّا قٰتَلُوۡۤا اِلَّا قَلِیۡلًا ﴿٪۲۱﴾
    33 : 21 Ata mendojnë se ushtritë akoma nuk janë larguar. Nëse ushtritë kthehen, ata do të donin (dëshpërimisht) të jetonin nëpër shkretëtira në mesin e beduinëve dhe (nga atje) të kërkonin lajmet tuaja. Nëse do të ishin mes jush, ata do të luftonin, por shumë pak.
  • لَقَدۡ کَانَ لَکُمۡ فِیۡ رَسُوۡلِ اللّٰہِ اُسۡوَۃٌ حَسَنَۃٌ لِّمَنۡ کَانَ یَرۡجُوا اللّٰہَ وَ الۡیَوۡمَ الۡاٰخِرَ وَ ذَکَرَ اللّٰہَ کَثِیۡرًا ﴿ؕ۲۲﴾
    33 : 22 Sigurisht, për ju në të Dërguarin e Allahut ka një model të shkëlqyer, për çdokënd që shpreson Allahun dhe Ditën e Ahiretit dhe kujton shumë Allahun.
    Shpjegime
  • وَ لَمَّا رَاَ الۡمُؤۡمِنُوۡنَ الۡاَحۡزَابَ ۙ قَالُوۡا ہٰذَا مَا وَعَدَنَا اللّٰہُ وَ رَسُوۡلُہٗ وَ صَدَقَ اللّٰہُ وَ رَسُوۡلُہٗ ۫ وَ مَا زَادَہُمۡ اِلَّاۤ اِیۡمَانًا وَّ تَسۡلِیۡمًا ﴿ؕ۲۳﴾
    33 : 23 E kur besimtarët i panë ushtritë, thanë: “Kjo është ajo që na kishin premtuar Allahu dhe i Dërguari i Tij, dhe Allahu dhe i Dërguari i Tij kishin thënë të vërtetën” e kjo ua shtoi atyre vetëm besimin dhe bindjen.
  • مِنَ الۡمُؤۡمِنِیۡنَ رِجَالٌ صَدَقُوۡا مَا عَاہَدُوا اللّٰہَ عَلَیۡہِ ۚ فَمِنۡہُمۡ مَّنۡ قَضٰی نَحۡبَہٗ وَ مِنۡہُمۡ مَّنۡ یَّنۡتَظِرُ ۫ۖ وَ مَا بَدَّلُوۡا تَبۡدِیۡلًا ﴿ۙ۲۴﴾
    33 : 24 Ka burra prej besimtarëve që vërtetuan atë që i kishin premtuar Allahut. Pra, prej tyre ka nga ata që e arritën synimin, dhe prej tyre ka edhe nga ata që po presin dhe ata nuk ndryshuan aspak (mendimin e tyre).
    Shpjegime
  • لِّیَجۡزِیَ اللّٰہُ الصّٰدِقِیۡنَ بِصِدۡقِہِمۡ وَ یُعَذِّبَ الۡمُنٰفِقِیۡنَ اِنۡ شَآءَ اَوۡ یَتُوۡبَ عَلَیۡہِمۡ ؕ اِنَّ اللّٰہَ کَانَ غَفُوۡرًا رَّحِیۡمًا ﴿ۚ۲۵﴾
    33 : 25 (Kjo ndodhi) që Allahu t’i shpërblejë të vërtetët për vërtetësinë e tyre dhe të ndëshkojë hipokritët, nëse do, ose t’ua pranojë pendesën duke i mëshiruar. Pa dyshim, Allahu është shumë Falës, shumë Mëshirëbërës.
  • وَ رَدَّ اللّٰہُ الَّذِیۡنَ کَفَرُوۡا بِغَیۡظِہِمۡ لَمۡ یَنَالُوۡا خَیۡرًا ؕ وَ کَفَی اللّٰہُ الۡمُؤۡمِنِیۡنَ الۡقِتَالَ ؕ وَ کَانَ اللّٰہُ قَوِیًّا عَزِیۡزًا ﴿ۚ۲۶﴾
    33 : 26 Dhe ata që mohuan, Allahu i ktheu bashkë me zemëratën e tyre (në atë mënyrë që), ata nuk patën asnjë të mirë. Allahu iu mjaftua besimtarëve në luftë dhe Allahu është shumë i Fuqishëm, Triumfues.
  • وَ اَنۡزَلَ الَّذِیۡنَ ظَاہَرُوۡہُمۡ مِّنۡ اَہۡلِ الۡکِتٰبِ مِنۡ صَیَاصِیۡہِمۡ وَ قَذَفَ فِیۡ قُلُوۡبِہِمُ الرُّعۡبَ فَرِیۡقًا تَقۡتُلُوۡنَ وَ تَاۡسِرُوۡنَ فَرِیۡقًا ﴿ۚ۲۷﴾
    33 : 27 Dhe prej ithtarëve të Librit ata që i ndihmuan këta (mohues), Ai i zbriti nga kështjellat e tyre dhe futi frikë në zemrat e tyre. Një pjesë të tyre ju i vratë, dhe një pjesë tjetër i robëruat.
    Shpjegime
  • وَ اَوۡرَثَکُمۡ اَرۡضَہُمۡ وَ دِیَارَہُمۡ وَ اَمۡوَالَہُمۡ وَ اَرۡضًا لَّمۡ تَطَـُٔوۡہَا ؕ وَ کَانَ اللّٰہُ عَلٰی کُلِّ شَیۡءٍ قَدِیۡرًا ﴿٪۲۸﴾
    33 : 28 Dhe (Allahu) ju trashëgoi tokat, shtëpitë dhe pasuritë e tyre, si dhe një tokë (tjetër) që ju nuk e kishit shkelur deri atëherë. Allahu është i Plotfuqishëm për çdo gjë.
    Shpjegime
  • یٰۤاَیُّہَا النَّبِیُّ قُلۡ لِّاَزۡوَاجِکَ اِنۡ کُنۡـتُنَّ تُرِدۡنَ الۡحَیٰوۃَ الدُّنۡیَا وَ زِیۡنَتَہَا فَتَعَالَیۡنَ اُمَتِّعۡکُنَّ وَ اُسَرِّحۡکُنَّ سَرَاحًا جَمِیۡلًا ﴿۲۹﴾
    33 : 29 O Profet! Thuaju bashkëshorteve të tua: “Nëse doni jetën e kësaj bote dhe bukurinë e saj, ejani t’ju pasuroj dhe t’ju bëj lamtumirë në mënyrë të bukur.
    Shpjegime
  • وَ اِنۡ کُنۡـتُنَّ تُرِدۡنَ اللّٰہَ وَ رَسُوۡلَہٗ وَ الدَّارَ الۡاٰخِرَۃَ فَاِنَّ اللّٰہَ اَعَدَّ لِلۡمُحۡسِنٰتِ مِنۡکُنَّ اَجۡرًا عَظِیۡمًا ﴿۳۰﴾
    33 : 30 Dhe nëse doni Allahun, të Dërguarin e Tij dhe shtëpinë e ahiretit, atëherë për mirëbërëset prej jush Allahu ka përgatitur një shpërblim madhor.”
    Shpjegime
  • یٰنِسَآءَ النَّبِیِّ مَنۡ یَّاۡتِ مِنۡکُنَّ بِفَاحِشَۃٍ مُّبَیِّنَۃٍ یُّضٰعَفۡ لَہَا الۡعَذَابُ ضِعۡفَیۡنِ ؕ وَ کَانَ ذٰلِکَ عَلَی اللّٰہِ یَسِیۡرًا ﴿۳۱﴾
    33 : 31 O gratë e Profetit! Prej jush ajo që bën ndonjë paturpësi të hapur, do të ketë dyfishin e ndëshkimit. Dhe kjo është e lehtë për Allahun.
  • وَ مَنۡ یَّقۡنُتۡ مِنۡکُنَّ لِلّٰہِ وَ رَسُوۡلِہٖ وَ تَعۡمَلۡ صَالِحًا نُّؤۡتِہَاۤ اَجۡرَہَا مَرَّتَیۡنِ ۙ وَ اَعۡتَدۡنَا لَہَا رِزۡقًا کَرِیۡمًا ﴿۳۲﴾
    33 : 32 Prej jush ajo që i bindet Allahut dhe të Dërguarit të Tij dhe bën të mira, Ne do t’ia japim shpërblimin e saj dy herë dhe kemi përgatitur për të një dhuratë të nderuar.
  • یٰنِسَآءَ النَّبِیِّ لَسۡتُنَّ کَاَحَدٍ مِّنَ النِّسَآءِ اِنِ اتَّقَیۡتُنَّ فَلَا تَخۡضَعۡنَ بِالۡقَوۡلِ فَیَطۡمَعَ الَّذِیۡ فِیۡ قَلۡبِہٖ مَرَضٌ وَّ قُلۡنَ قَوۡلًا مَّعۡرُوۡفًا ﴿ۚ۳۳﴾
    33 : 33 O gratë e Profetit! Ju nuk jeni sikur gratë e tjera, me kushtin që të keni druajtje (ndaj Allahut), andaj, mos flisni me përkëdheli, që të mos ju lakmojë ai që ka “sëmundje” në zemër, dhe thoni fjalë të mira.
  • وَ قَرۡنَ فِیۡ بُیُوۡتِکُنَّ وَ لَا تَبَرَّجۡنَ تَبَرُّجَ الۡجَاہِلِیَّۃِ الۡاُوۡلٰی وَ اَقِمۡنَ الصَّلٰوۃَ وَ اٰتِیۡنَ الزَّکٰوۃَ وَ اَطِعۡنَ اللّٰہَ وَ رَسُوۡلَہٗ ؕ اِنَّمَا یُرِیۡدُ اللّٰہُ لِیُذۡہِبَ عَنۡکُمُ الرِّجۡسَ اَہۡلَ الۡبَیۡتِ وَ یُطَہِّرَکُمۡ تَطۡہِیۡرًا ﴿ۚ۳۴﴾
    33 : 34 Qëndroni në shtëpitë tuaja dhe mos dilni të zbukuruara si në kohën e mëparshme të injorancës, falni namazin, jepni zekatin, bindjuni Allahut dhe të Dërguarit të Tij. Pa dyshim, Allahu dëshiron të largojë prej jush papastërtinë, o anëtarët e shtëpisë (së Profetit), dhe t’ju pastrojë plotësisht.
    Shpjegime
  • وَ اذۡکُرۡنَ مَا یُتۡلٰی فِیۡ بُیُوۡتِکُنَّ مِنۡ اٰیٰتِ اللّٰہِ وَ الۡحِکۡمَۃِ ؕ اِنَّ اللّٰہَ کَانَ لَطِیۡفًا خَبِیۡرًا ﴿٪۳۵﴾
    33 : 35 Dhe kujtoni ajetet e Allahut dhe urtësinë që lexohet në shtëpitë tuaja. Sigurisht, Allahu është i Mprehtë, i Gjithinformuar.
  • اِنَّ الۡمُسۡلِمِیۡنَ وَ الۡمُسۡلِمٰتِ وَ الۡمُؤۡمِنِیۡنَ وَ الۡمُؤۡمِنٰتِ وَ الۡقٰنِتِیۡنَ وَ الۡقٰنِتٰتِ وَ الصّٰدِقِیۡنَ وَ الصّٰدِقٰتِ وَ الصّٰبِرِیۡنَ وَ الصّٰبِرٰتِ وَ الۡخٰشِعِیۡنَ وَ الۡخٰشِعٰتِ وَ الۡمُتَصَدِّقِیۡنَ وَ الۡمُتَصَدِّقٰتِ وَ الصَّآئِمِیۡنَ وَ الصّٰٓئِمٰتِ وَ الۡحٰفِظِیۡنَ فُرُوۡجَہُمۡ وَ الۡحٰفِظٰتِ وَ الذّٰکِرِیۡنَ اللّٰہَ کَثِیۡرًا وَّ الذّٰکِرٰتِ ۙ اَعَدَّ اللّٰہُ لَہُمۡ مَّغۡفِرَۃً وَّ اَجۡرًا عَظِیۡمًا ﴿۳۶﴾
    33 : 36 Pa dyshim, muslimanët dhe muslimanet, besimtarët dhe besimtaret, të bindurit dhe të bindurat, të vërtetët dhe të vërtetat, durimtarët dhe durimtaret, të përulurit dhe të përulurat, bamirësit dhe bamirëset, agjëruesit dhe agjërueset, ruajtësit e organeve intime dhe ruajtëset, përkujtuesit e shpeshtë të Allahut dhe përkujtueset; për të gjithë këta Allahu ka përgatitur falje dhe shpërblim madhor.
    Shpjegime
  • وَ مَا کَانَ لِمُؤۡمِنٍ وَّ لَا مُؤۡمِنَۃٍ اِذَا قَضَی اللّٰہُ وَ رَسُوۡلُہٗۤ اَمۡرًا اَنۡ یَّکُوۡنَ لَہُمُ الۡخِیَرَۃُ مِنۡ اَمۡرِہِمۡ ؕ وَ مَنۡ یَّعۡصِ اللّٰہَ وَ رَسُوۡلَہٗ فَقَدۡ ضَلَّ ضَلٰلًا مُّبِیۡنًا ﴿ؕ۳۷﴾
    33 : 37 Kur Allahu dhe i Dërguari i Tij vendosin për një çështje, nuk i lejohet as besimtarit e as besimtares të bëjnë zgjedhje të tjera në çështjet e tyre. Ai që kundërshton Allahun dhe të Dërguarin e Tij, ka përfunduar në devijim të qartë.
  • وَ اِذۡ تَقُوۡلُ لِلَّذِیۡۤ اَنۡعَمَ اللّٰہُ عَلَیۡہِ وَ اَنۡعَمۡتَ عَلَیۡہِ اَمۡسِکۡ عَلَیۡکَ زَوۡجَکَ وَ اتَّقِ اللّٰہَ وَ تُخۡفِیۡ فِیۡ نَفۡسِکَ مَا اللّٰہُ مُبۡدِیۡہِ وَ تَخۡشَی النَّاسَ ۚ وَ اللّٰہُ اَحَقُّ اَنۡ تَخۡشٰہُ ؕ فَلَمَّا قَضٰی زَیۡدٌ مِّنۡہَا وَطَرًا زَوَّجۡنٰکَہَا لِکَیۡ لَا یَکُوۡنَ عَلَی الۡمُؤۡمِنِیۡنَ حَرَجٌ فِیۡۤ اَزۡوَاجِ اَدۡعِیَآئِہِمۡ اِذَا قَضَوۡا مِنۡہُنَّ وَطَرًا ؕ وَ کَانَ اَمۡرُ اللّٰہِ مَفۡعُوۡلًا ﴿۳۸﴾
    33 : 38 Dhe kur i thoshe atij, të cilin Allahu e ka begatuar (dhe) edhe ti e ke begatuar: “Mbaje gruan tënde dhe ki druajtjen ndaj Allahut!”, ti po e fshihje në veten tënde atë që Allahu do ta shfaqte, dhe ti u frikësoheshe njerëzve, kurse Allahu ka më shumë të drejtë t’i frikësohesh Atij. E kur Zejdi përfundimisht u nda prej saj, Ne e martuam atë me ty, që besimtarët të mos kenë më ngurrim në lidhje me gratë e të birësuarve të tyre, pasi (të birësuarit) të ndahen prej tyre. Dhe urdhri i Allahut plotësohet patjetër.
    Shpjegime
  • مَا کَانَ عَلَی النَّبِیِّ مِنۡ حَرَجٍ فِیۡمَا فَرَضَ اللّٰہُ لَہٗ ؕ سُنَّۃَ اللّٰہِ فِی الَّذِیۡنَ خَلَوۡا مِنۡ قَبۡلُ ؕ وَ کَانَ اَمۡرُ اللّٰہِ قَدَرًا مَّقۡدُوۡرَا ۣ ﴿۫ۙ۳۹﴾
    33 : 39 Profeti nuk duhet të ketë pengesë në (zbatimin) e asaj që Allahu ia ka bërë të obliguar, si praktikë e Allahut që ka qenë (edhe) me ata që ishin më parë. Dhe vendimi i Allahut është i mirëllogaritur.
  • الَّذِیۡنَ یُبَلِّغُوۡنَ رِسٰلٰتِ اللّٰہِ وَ یَخۡشَوۡنَہٗ وَ لَا یَخۡشَوۡنَ اَحَدًا اِلَّا اللّٰہَ ؕ وَ کَفٰی بِاللّٰہِ حَسِیۡبًا ﴿۴۰﴾
    33 : 40 (Kjo praktikë e Allahut ka qenë edhe me) ata të cilët përçonin mesazhet e Allahut, Atij i frikësoheshin dhe nuk i frikësoheshin askujt tjetër përveç Allahut. Allahu është i mjaftueshëm për të marrë llogari.
  • مَا کَانَ مُحَمَّدٌ اَبَاۤ اَحَدٍ مِّنۡ رِّجَالِکُمۡ وَ لٰکِنۡ رَّسُوۡلَ اللّٰہِ وَ خَاتَمَ النَّبِیّٖنَ ؕ وَ کَانَ اللّٰہُ بِکُلِّ شَیۡءٍ عَلِیۡمًا ﴿٪۴۱﴾
    33 : 41 Muhammedi nuk është babai i askujt prej burrave tuaj, por është i Dërguari i Allahut dhe vula e Profetëve. Allahu është i Gjithëdijshëm për çdo gjë.
    Shpjegime
  • یٰۤاَیُّہَاالَّذِیۡنَ اٰمَنُوا اذۡکُرُوا اللّٰہَ ذِکۡرًا کَثِیۡرًا﴿ۙ۴۲﴾
    33 : 42 O ju që besuat! Përkujtoni sa më shumë Allahun;
  • وَّ سَبِّحُوۡہُ بُکۡرَۃً وَّ اَصِیۡلًا ﴿۴۳﴾
    33 : 43 dhe madhërojeni Atë mëngjes e mbrëmje.
  • ہُوَ الَّذِیۡ یُصَلِّیۡ عَلَیۡکُمۡ وَ مَلٰٓئِکَتُہٗ لِیُخۡرِجَکُمۡ مِّنَ الظُّلُمٰتِ اِلَی النُّوۡرِ ؕ وَ کَانَ بِالۡمُؤۡمِنِیۡنَ رَحِیۡمًا ﴿۴۴﴾
    33 : 44 Është Ai që dërgon paqe mbi ju, gjithashtu (edhe) engjëjt e Tij, që Ai t’ju nxjerrë nga errësirat në dritë. Allahu është shumë Mëshirëbërës ndaj besimtarëve.
  • تَحِیَّتُہُمۡ یَوۡمَ یَلۡقَوۡنَہٗ سَلٰمٌ ۖۚ وَ اَعَدَّ لَہُمۡ اَجۡرًا کَرِیۡمًا ﴿۴۵﴾
    33 : 45 Ditën kur ata do ta takojnë Atë, përshëndetja për ta do të jetë: “Selam!” dhe Ai u ka përgatitur shpërblim të nderuar.
  • یٰۤاَیُّہَا النَّبِیُّ اِنَّاۤ اَرۡسَلۡنٰکَ شَاہِدًا وَّ مُبَشِّرًا وَّ نَذِیۡرًا ﴿ۙ۴۶﴾
    33 : 46 O Profet! Pa dyshim, Ne të dërguam ty si dëshmitar, sihariqdhënës dhe alarmues;
  • وَّ دَاعِیًا اِلَی اللّٰہِ بِاِذۡنِہٖ وَ سِرَاجًا مُّنِیۡرًا ﴿۴۷﴾
    33 : 47 dhe si thirrës drejt Allahut me urdhrin e Tij dhe si një diell ndriçues.
  • وَ بَشِّرِ الۡمُؤۡمِنِیۡنَ بِاَنَّ لَہُمۡ مِّنَ اللّٰہِ فَضۡلًا کَبِیۡرًا ﴿۴۸﴾
    33 : 48 Dhe jepu besimtarëve lajmin e mirë që ata do të kenë prej Allahut një bekim të madh.
  • وَ لَا تُطِعِ الۡکٰفِرِیۡنَ وَ الۡمُنٰفِقِیۡنَ وَ دَعۡ اَذٰٮہُمۡ وَ تَوَکَّلۡ عَلَی اللّٰہِ ؕ وَ کَفٰی بِاللّٰہِ وَکِیۡلًا ﴿۴۹﴾
    33 : 49 Mos iu bind mohuesve dhe hipokritëve, toleroji lëndimet e tyre e mbështetu tek Allahu. Allahu është i mjaftueshëm si Mbrojtës.
  • یٰۤاَیُّہَا الَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡۤا اِذَا نَکَحۡتُمُ الۡمُؤۡمِنٰتِ ثُمَّ طَلَّقۡتُمُوۡہُنَّ مِنۡ قَبۡلِ اَنۡ تَمَسُّوۡہُنَّ فَمَا لَکُمۡ عَلَیۡہِنَّ مِنۡ عِدَّۃٍ تَعۡتَدُّوۡنَہَا ۚ فَمَتِّعُوۡہُنَّ وَ سَرِّحُوۡہُنَّ سَرَاحًا جَمِیۡلًا ﴿۵۰﴾
    33 : 50 O ju që besuat! Kur martoheni me besimtaret, dhe (nëse) divorcoheni me to përpara se t’i prekni, ato nuk kanë ndonjë afat kohor ndaj jush që ta llogaritni atë. Andaj, jepuni të mira materiale dhe ndahuni me to në mënyrë të denjë.
  • یٰۤاَیُّہَا النَّبِیُّ اِنَّاۤ اَحۡلَلۡنَا لَکَ اَزۡوَاجَکَ الّٰتِیۡۤ اٰتَیۡتَ اُجُوۡرَہُنَّ وَ مَا مَلَکَتۡ یَمِیۡنُکَ مِمَّاۤ اَفَآءَ اللّٰہُ عَلَیۡکَ وَ بَنٰتِ عَمِّکَ وَ بَنٰتِ عَمّٰتِکَ وَ بَنٰتِ خَالِکَ وَ بَنٰتِ خٰلٰتِکَ الّٰتِیۡ ہَاجَرۡنَ مَعَکَ ۫ وَ امۡرَاَۃً مُّؤۡمِنَۃً اِنۡ وَّہَبَتۡ نَفۡسَہَا لِلنَّبِیِّ اِنۡ اَرَادَ النَّبِیُّ اَنۡ یَّسۡتَنۡکِحَہَا ٭ خَالِصَۃً لَّکَ مِنۡ دُوۡنِ الۡمُؤۡمِنِیۡنَ ؕ قَدۡ عَلِمۡنَا مَا فَرَضۡنَا عَلَیۡہِمۡ فِیۡۤ اَزۡوَاجِہِمۡ وَ مَا مَلَکَتۡ اَیۡمَانُہُمۡ لِکَیۡلَا یَکُوۡنَ عَلَیۡکَ حَرَجٌ ؕ وَ کَانَ اللّٰہُ غَفُوۡرًا رَّحِیۡمًا ﴿۵۱﴾
    33 : 51 O Profet! Ne të kemi lejuar gratë e tua të cilave ua ke dhënë dhuratën e martesës, si dhe ato që i zotëron ti, pra ato që Allahu t’i ka falur si pre të luftës, po kështu, bijat e xhaxhallarëve të tu, bijat e hallave të tua, bijat e dajave të tu, bijat e tezeve të tua, të cilat mërguan bashkë me ty, dhe grua besimtare nëse ajo dëshiron t’i dhurojë veten Profetit (dhe) nëse Profeti vendos të martohet me të; kjo është vetëm për ty, jo për besimtarët. Ne e dimë se çfarë kemi obliguar për ta në lidhje me gratë e tyre dhe me ato që ata zotërojnë si pre të luftës, që ti të mos kesh ndonjë ngushtim (duke menduar për ta). Allahu është shumë Falës, shumë Mëshirëbërës.
    Shpjegime
  • تُرۡجِیۡ مَنۡ تَشَآءُ مِنۡہُنَّ وَ تُــٔۡوِیۡۤ اِلَیۡکَ مَنۡ تَشَآءُ ؕ وَ مَنِ ابۡتَغَیۡتَ مِمَّنۡ عَزَلۡتَ فَلَا جُنَاحَ عَلَیۡکَ ؕ ذٰلِکَ اَدۡنٰۤی اَنۡ تَقَرَّ اَعۡیُنُہُنَّ وَ لَا یَحۡزَنَّ وَ یَرۡضَیۡنَ بِمَاۤ اٰتَیۡتَہُنَّ کُلُّہُنَّ ؕ وَ اللّٰہُ یَعۡلَمُ مَا فِیۡ قُلُوۡبِکُمۡ ؕ وَ کَانَ اللّٰہُ عَلِیۡمًا حَلِیۡمًا ﴿۵۲﴾
    33 : 52 Prej atyre (grave) largoje cilëndo dhe mbaje pranë vetes cilëndo. Dhe nuk ke gjynah nëse dëshiron ta rimarrësh ndonjë nga ato që i ke ndarë. Kjo është më e mirë që atyre t’u qetësohen sytë, që ato të mos brengosen dhe të gjitha ato të gëzohen me atë që ti u jep. Allahu e di atë që keni në zemrat tuaja. Allahu është i Gjithëdijshëm, i Përmbajtur.
    Shpjegime
  • لَا یَحِلُّ لَکَ النِّسَآءُ مِنۡۢ بَعۡدُ وَ لَاۤ اَنۡ تَبَدَّلَ بِہِنَّ مِنۡ اَزۡوَاجٍ وَّ لَوۡ اَعۡجَبَکَ حُسۡنُہُنَّ اِلَّا مَا مَلَکَتۡ یَمِیۡنُکَ ؕ وَ کَانَ اللّٰہُ عَلٰی کُلِّ شَیۡءٍ رَّقِیۡبًا ﴿٪۵۳﴾
    33 : 53 Pas kësaj, nuk të lejohen më gra të tjera dhe as nuk të lejohet që këto (gra të tuat) t’i ndërrosh me gra të tjera, edhe sikur të të mahnitë bukuria e tyre, përjashtim bëjnë ato që i zotëron ti. Allahu është Mbikëqyrës mbi çdo gjë.
    Shpjegime
  • یٰۤاَیُّہَا الَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡا لَا تَدۡخُلُوۡا بُیُوۡتَ النَّبِیِّ اِلَّاۤ اَنۡ یُّؤۡذَنَ لَکُمۡ اِلٰی طَعَامٍ غَیۡرَ نٰظِرِیۡنَ اِنٰٮہُ ۙ وَ لٰکِنۡ اِذَا دُعِیۡتُمۡ فَادۡخُلُوۡا فَاِذَا طَعِمۡتُمۡ فَانۡتَشِرُوۡا وَ لَا مُسۡتَاۡنِسِیۡنَ لِحَدِیۡثٍ ؕ اِنَّ ذٰلِکُمۡ کَانَ یُؤۡذِی النَّبِیَّ فَیَسۡتَحۡیٖ مِنۡکُمۡ ۫ وَ اللّٰہُ لَا یَسۡتَحۡیٖ مِنَ الۡحَقِّ ؕ وَ اِذَا سَاَلۡتُمُوۡہُنَّ مَتَاعًا فَسۡـَٔلُوۡہُنَّ مِنۡ وَّرَآءِ حِجَابٍ ؕ ذٰلِکُمۡ اَطۡہَرُ لِقُلُوۡبِکُمۡ وَ قُلُوۡبِہِنَّ ؕ وَ مَا کَانَ لَکُمۡ اَنۡ تُؤۡذُوۡا رَسُوۡلَ اللّٰہِ وَ لَاۤ اَنۡ تَنۡکِحُوۡۤا اَزۡوَاجَہٗ مِنۡۢ بَعۡدِہٖۤ اَبَدًا ؕ اِنَّ ذٰلِکُمۡ کَانَ عِنۡدَ اللّٰہِ عَظِیۡمًا ﴿۵۴﴾
    33 : 54 O ju që besuat! Mos hyni në shtëpitë e Profetit, përveçse kur ju jepet ftesë për të ngrënë, por jo që të shkoni atje e të prisni përgatitjen e tij (pra, të ushqimit), por të hyni vetëm kur të thirreni dhe pasi të mbaroni së ngrëni, largohuni dhe mos bëni biseda duke qëndruar (atje). Kjo e shqetëson Profetin dhe ai ka turp (t’ju thotë) juve, kurse Allahu nuk ka turp nga e vërteta. Nëse u kërkoni atyre (pra, grave të Profetit) ndonjë gjë, kërkojuni duke qëndruar mbrapa perdes. Kjo është më e pastër për zemrat tuaja dhe për zemrat e tyre. Nuk ju lejohet të shqetësoni të Dërguarin e Allahut dhe as nuk ju lejohet që pas kësaj të martoheni me ndonjë nga gratë e tij. Kjo pa dyshim është e rëndë tek Allahu.
  • اِنۡ تُبۡدُوۡا شَیۡئًا اَوۡ تُخۡفُوۡہُ فَاِنَّ اللّٰہَ کَانَ بِکُلِّ شَیۡءٍ عَلِیۡمًا ﴿۵۵﴾
    33 : 55 Nëse shfaqni diçka ose e fshihni, (dijeni) se Allahu është i Gjithëdijshëm për çdo gjë.
  • لَا جُنَاحَ عَلَیۡہِنَّ فِیۡۤ اٰبَآئِہِنَّ وَ لَاۤ اَبۡنَآئِہِنَّ وَ لَاۤ اِخۡوَانِہِنَّ وَ لَاۤ اَبۡنَآءِ اِخۡوَانِہِنَّ وَ لَاۤ اَبۡنَآءِ اَخَوٰتِہِنَّ وَ لَا نِسَآئِہِنَّ وَ لَا مَا مَلَکَتۡ اَیۡمَانُہُنَّ ۚ وَ اتَّقِیۡنَ اللّٰہَ ؕ اِنَّ اللّٰہَ کَانَ عَلٰی کُلِّ شَیۡءٍ شَہِیۡدًا ﴿۵۶﴾
    33 : 56 Nuk ka gjynah për to (pra, për gratë e Profetit) të dalin para baballarëve të tyre, bijve të tyre, vëllezërve të tyre, bijve të vëllezërve të tyre, bijve të motrave të tyre, grave të tyre (pra, para grave të tjera besimtare) dhe para atyre që ato i zotërojnë. (O gratë e Profetit!) Kini druajtje ndaj Allahut! Sigurisht, Allahu është Dëshmitar mbi çdo gjë.
  • اِنَّ اللّٰہَ وَ مَلٰٓئِکَتَہٗ یُصَلُّوۡنَ عَلَی النَّبِیِّ ؕ یٰۤاَیُّہَا الَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡا صَلُّوۡا عَلَیۡہِ وَ سَلِّمُوۡا تَسۡلِیۡمًا ﴿۵۷﴾
    33 : 57 Pa dyshim, Allahu dhe engjëjt e Tij bekojnë Profetin. O ju që besuat! Edhe ju lutuni për të dhe dërgojini selam sa më shumë.
    Shpjegime
  • اِنَّ الَّذِیۡنَ یُؤۡذُوۡنَ اللّٰہَ وَ رَسُوۡلَہٗ لَعَنَہُمُ اللّٰہُ فِی الدُّنۡیَا وَ الۡاٰخِرَۃِ وَ اَعَدَّ لَہُمۡ عَذَابًا مُّہِیۡنًا ﴿۵۸﴾
    33 : 58 Njëmend, ata që lëndojnë Allahun dhe të Dërguarin e Tij, Allahu i ka mallkuar në këtë botë dhe (në) ahiret dhe ka përgatitur për ta ndëshkim poshtërues.
  • وَ الَّذِیۡنَ یُؤۡذُوۡنَ الۡمُؤۡمِنِیۡنَ وَ الۡمُؤۡمِنٰتِ بِغَیۡرِ مَا اکۡتَسَبُوۡا فَقَدِ احۡتَمَلُوۡا بُہۡتَانًا وَّ اِثۡمًا مُّبِیۡنًا ﴿٪۵۹﴾
    33 : 59 Dhe ata që lëndojnë besimtarët dhe besimtaret për diçka që ata nuk e kanë bërë, ngarkojnë veten me barrën e një shpifjeje dhe të një mëkati të hapur.
  • یٰۤاَیُّہَا النَّبِیُّ قُلۡ لِّاَزۡوَاجِکَ وَ بَنٰتِکَ وَ نِسَآءِ الۡمُؤۡمِنِیۡنَ یُدۡنِیۡنَ عَلَیۡہِنَّ مِنۡ جَلَابِیۡبِہِنَّ ؕ ذٰلِکَ اَدۡنٰۤی اَنۡ یُّعۡرَفۡنَ فَلَا یُؤۡذَیۡنَ ؕ وَ کَانَ اللّٰہُ غَفُوۡرًا رَّحِیۡمًا ﴿۶۰﴾
    33 : 60 O Profet! Thuaju bashkëshorteve të tua, bijave të tua dhe grave të besimtarëve që ato të hedhin sipër vetes mbulesat e tyre. Kjo është më e përshtatshme që ato të njihen dhe që të tjerët të mos i shqetësojnë. Allahu është shumë Falës, shumë Mëshirëbërës.
    Shpjegime
  • لَئِنۡ لَّمۡ یَنۡتَہِ الۡمُنٰفِقُوۡنَ وَ الَّذِیۡنَ فِیۡ قُلُوۡبِہِمۡ مَّرَضٌ وَّ الۡمُرۡجِفُوۡنَ فِی الۡمَدِیۡنَۃِ لَنُغۡرِیَنَّکَ بِہِمۡ ثُمَّ لَا یُجَاوِرُوۡنَکَ فِیۡہَاۤ اِلَّا قَلِیۡلًا ﴿ۖۛۚ۶۱﴾
    33 : 61 Hipokritët dhe ata të cilët kanë “sëmundje” në zemër si dhe ata që përhapin shpifjet në Medinë, nëse nuk tërhiqen, Ne patjetër do të të ngarkojmë ty kundër tyre. Më pas, ata nuk do të jenë dot fqinjë me ty, përveçse (për) shumë pak (kohë).
  • مَّلۡعُوۡنِیۡنَ ۚۛ اَیۡنَمَا ثُقِفُوۡۤا اُخِذُوۡا وَ قُتِّلُوۡا تَقۡتِیۡلًا ﴿۶۲﴾
    33 : 62 Janë të mallkuar; kudo që të gjenden, të kapen dhe të vriten keqas.
  • سُنَّۃَ اللّٰہِ فِی الَّذِیۡنَ خَلَوۡا مِنۡ قَبۡلُ ۚ وَ لَنۡ تَجِدَ لِسُنَّۃِ اللّٰہِ تَبۡدِیۡلًا ﴿۶۳﴾
    33 : 63 (Kjo) ishte praktika e Allahut në lidhje me ata që kanë kaluar më parë. Dhe në praktikën e Allahut ti kurrë nuk do të gjesh ndonjë ndryshim.
  • یَسۡـَٔلُکَ النَّاسُ عَنِ السَّاعَۃِ ؕ قُلۡ اِنَّمَا عِلۡمُہَا عِنۡدَ اللّٰہِ ؕ وَ مَا یُدۡرِیۡکَ لَعَلَّ السَّاعَۃَ تَکُوۡنُ قَرِیۡبًا ﴿۶۴﴾
    33 : 64 Njerëzit të pyesin rreth Orës. Thuaj: Dija rreth saj është vetëm tek Allahu. Dhe çka mund të të bindë ty se ndoshta Ora mund të jetë afër!
  • اِنَّ اللّٰہَ لَعَنَ الۡکٰفِرِیۡنَ وَ اَعَدَّ لَہُمۡ سَعِیۡرًا ﴿ۙ۶۵﴾
    33 : 65 Pa dyshim, Allahu i ka mallkuar mohuesit dhe ka përgatitur për ta një zjarr flakërues.
  • خٰلِدِیۡنَ فِیۡہَاۤ اَبَدًا ۚ لَا یَجِدُوۡنَ وَلِیًّا وَّ لَا نَصِیۡرًا ﴿ۚ۶۶﴾
    33 : 66 Në të do të jetojnë ata për një kohë të gjatë. Nuk do të gjejnë (atje) as kujdestar e as ndihmës.
  • یَوۡمَ تُقَلَّبُ وُجُوۡہُہُمۡ فِی النَّارِ یَقُوۡلُوۡنَ یٰلَیۡتَنَاۤ اَطَعۡنَا اللّٰہَ وَ اَطَعۡنَا الرَّسُوۡلَا ﴿۶۷﴾
    33 : 67 Ditën kur do të hidhen për fytyrash në zjarr, do të thonë: “Ah sikur t’i bindeshim Allahut e t’i bindeshim të Dërguarit!”
  • وَ قَالُوۡا رَبَّنَاۤ اِنَّاۤ اَطَعۡنَا سَادَتَنَا وَ کُبَرَآءَنَا فَاَضَلُّوۡنَا السَّبِیۡلَا ﴿۶۸﴾
    33 : 68 Dhe do të thonë: “O Zoti ynë! Ne ndoqëm prijësit dhe të mëdhenjtë tanë. Ata na kanë bërë të devijonim rrugën.
  • رَبَّنَاۤ اٰتِہِمۡ ضِعۡفَیۡنِ مِنَ الۡعَذَابِ وَ الۡعَنۡہُمۡ لَعۡنًا کَبِیۡرًا ﴿٪۶۹﴾
    33 : 69 O Zoti ynë! Atyre jepu ndëshkimin dyfish, mallkoji ata me ndonjë mallkim të madh.”
  • یٰۤاَیُّہَا الَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡا لَا تَکُوۡنُوۡا کَالَّذِیۡنَ اٰذَوۡا مُوۡسٰی فَبَرَّاَہُ اللّٰہُ مِمَّا قَالُوۡا ؕ وَ کَانَ عِنۡدَ اللّٰہِ وَجِیۡہًا ﴿ؕ۷۰﴾
    33 : 70 O ju që besuat! Mos u bëni si ata që lënduan Musain. Atëherë Allahu e liroi atë nga ajo që ata thanë. Dhe ai ishte i nderuar tek Allahu.
  • یٰۤاَیُّہَا الَّذِیۡنَ اٰمَنُوا اتَّقُوا اللّٰہَ وَ قُوۡلُوۡا قَوۡلًا سَدِیۡدًا ﴿ۙ۷۱﴾
    33 : 71 O ju që besuat! Kini druajtje ndaj Allahut dhe thoni fjalë të drejta.
  • یُّصۡلِحۡ لَکُمۡ اَعۡمَالَکُمۡ وَ یَغۡفِرۡ لَکُمۡ ذُنُوۡبَکُمۡ ؕ وَ مَنۡ یُّطِعِ اللّٰہَ وَ رَسُوۡلَہٗ فَقَدۡ فَازَ فَوۡزًا عَظِیۡمًا ﴿۷۲﴾
    33 : 72 Ai do t’ju përmirësojë veprat dhe do t’ju falë gjynahet. Kushdo që i bindet Allahut dhe të Dërguarit të Tij, ka arritur një sukses madhështor.
  • اِنَّا عَرَضۡنَا الۡاَمَانَۃَ عَلَی السَّمٰوٰتِ وَ الۡاَرۡضِ وَ الۡجِبَالِ فَاَبَیۡنَ اَنۡ یَّحۡمِلۡنَہَا وَ اَشۡفَقۡنَ مِنۡہَا وَ حَمَلَہَا الۡاِنۡسَانُ ؕ اِنَّہٗ کَانَ ظَلُوۡمًا جَہُوۡلًا ﴿ۙ۷۳﴾
    33 : 73 Pa dyshim, Ne paraqitëm përgjegjësinë përpara qiejve, tokës dhe maleve, por ato refuzuan ta mbartnin dhe u frikësuan prej saj; dhe atë e mbarti njeriu; sigurisht, ai ishte tepër i padrejtë (ndaj vetes dhe) shumë i paditur (ndaj pasojave të kësaj përgjegjësie).
    Shpjegime
  • لِّیُعَذِّبَ اللّٰہُ الۡمُنٰفِقِیۡنَ وَ الۡمُنٰفِقٰتِ وَ الۡمُشۡرِکِیۡنَ وَ الۡمُشۡرِکٰتِ وَ یَتُوۡبَ اللّٰہُ عَلَی الۡمُؤۡمِنِیۡنَ وَ الۡمُؤۡمِنٰتِ ؕ وَ کَانَ اللّٰہُ غَفُوۡرًا رَّحِیۡمًا ﴿٪۷۴﴾
    33 : 74 Që Allahu të ndëshkojë hipokritët e hipokritet, idhujtarët e idhujtaret, dhe t’u pranojë pendesën me mëshirë besimtarëve dhe besimtareve. Allahu është shumë Falës, shumë Mëshirëbërës.
1
الفَاتِحَة El-Fatiha
2
البَقَرَة El-Bekare
3
آل عِمرَان Ali Imran
4
النِّسَاء En-Nisa
5
المَائدة El-Maidah
6
الاٴنعَام El-En’am
7
الاٴعرَاف El-A’raf
8
الاٴنفَال El-Enfal
9
التّوبَة Et-Teube
10
یُونس Junus
11
هُود Hud
12
یُوسُف Jusuf
13
الرّعد Er-Rad
14
إبراهیم Ibrahim
15
الحِجر El-Hixhr
16
النّحل En-Nahl
17
بنی اسرائیل Beni Israil
18
الکهف El-Kehf
19
مَریَم Merjem
20
طٰه TaHa
21
الاٴنبیَاء El-Enbija
22
الحَجّ El-Haxh
23
المؤمنون El-Mu’minun
24
النُّور En-Nur
25
الفُرقان El-Furkan
26
الشُّعَرَاء Esh-Shuara
27
النَّمل En-Neml
28
القَصَص El-Keses
29
العَنکبوت El-Ankebut
30
الرُّوم Er-Rum
31
لقمَان Lukman
32
السَّجدَة Es-Sexhde
33
الاٴحزَاب El-Ahzab
34
سَبَإ Saba
35
فَاطِر Fatir
36
یسٓ Jasin
37
الصَّافات Es-Saffat
38
صٓ Sad
39
الزُّمَر Ez-Zumer
40
المؤمن El-Mu’min
41
حٰمٓ السجدہ Ha.Mim. Es-Sexhde
42
الشّوریٰ Esh-Shura
43
الزّخرُف Ez-Zukhruf
44
الدّخان Ed-Dukhan
45
الجَاثیَة El-Xhathije
46
الاٴحقاف El-Ahkaf
47
محَمَّد Muhammed
48
الفَتْح El-Fet’h
49
الحُجرَات El-Huxhurat
50
قٓ Kaf
51
الذّاریَات Edh-Dharijat
52
الطُّور Et-Tur
53
النّجْم En-Nexhm
54
القَمَر El-Kamer
55
الرَّحمٰن Er-Rahman
56
الواقِعَة El-Uakia
57
الحَدید El-Hadid
58
المجَادلة El-Muxhadile
59
الحَشر El-Hashr
60
المُمتَحنَة El-Mumtehine
61
الصَّف Es-Saf
62
الجُمُعَة El-Xhumu’a
63
المنَافِقون El-Munafikun
64
التّغَابُن Et-Tegabun
65
الطّلاَق Et-Talak
66
التّحْریم Et-Tahrim
67
المُلک El-Mulk
68
القَلَم El-Kalem
69
الحَاقَّة El-Hakka
70
المعَارج El-Mearixh
71
نُوح Nuh
72
الجنّ El-Xhinn
73
المُزمّل El-Muzzemmil
74
المدَّثِّر El-Muddeththir
75
القِیَامَة El-Kijamah
76
الدھر Ed-Dehr
77
المُرسَلات El-Murselat
78
النّبَإِ En-Nebe
79
النَّازعَات En-Naziat
80
عَبَسَ Abese
81
التّکویر Et-Tekvir
82
الانفِطار El-Infitar
83
المطفّفِین El-Mutaffifin
84
الانشقاق El-Inshikak
85
البُرُوج El-Buruxh
86
الطّارق Et-Tarik
87
الاٴعلی El-A’la
88
الغَاشِیَة El-Gashije
89
الفَجر El-Fexhr
90
البَلَد El-Beled
91
الشّمس Esh-Shems
92
اللیْل El-Lejl
93
الضّحیٰ Ed-Duha
94
الإنشراح El-Inshirah
95
التِّین Et-Tin
96
العَلق El-Alek
97
القَدر El-Kader
98
البَیّنَة El-Bejjine
99
الزّلزَلة Ez-Zilzal
100
العَادیَات El-Adijat
101
القَارعَة El-Karije
102
التّکاثُر Et-Tekathur
103
العَصر El-Asr
104
الهُمَزة El-Humeze
105
الفِیل El-Fil
106
قُرَیش Kurejsh
107
المَاعون El-Maun
108
الکَوثَر El-Keuther
109
الکافِرون El-Kafirun
110
النّصر En-Nasr
111
اللھب El-Leheb
112
الإخلاص El-Ihlas
113
الفَلَق El-Felek
114
النَّاس En-Nas
Shpërndaje
Na kontaktoni ne Whatsapp :)
Shtypni këtu ju lutemWhatsApp