النّجْم
En-Nexhm
Rreth Sures
- بِسۡمِ اللّٰہِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ﴿۱﴾53 : 1 Me emrin e Allahut, të Gjithëmëshirshmit, Mëshirëbërësit.
- وَ النَّجۡمِ اِذَا ہَوٰی ۙ﴿۲﴾53 : 2 Betohem për yllin kur do të bjerë!
- مَا ضَلَّ صَاحِبُکُمۡ وَ مَا غَوٰی ۚ﴿۳﴾53 : 3 Shoku juaj as nuk devijoi e as nuk dështoi.
- وَ مَا یَنۡطِقُ عَنِ الۡہَوٰی ؕ﴿۴﴾53 : 4 Ai nuk flet nga dëshira vetjake.
- اِنۡ ہُوَ اِلَّا وَحۡیٌ یُّوۡحٰی ۙ﴿۵﴾53 : 5 Kjo është vetëm shpallje që shpallet;
- عَلَّمَہٗ شَدِیۡدُ الۡقُوٰی ۙ﴿۶﴾53 : 6 atë e mësoi Zotëruesi i fuqive të mëdha,
- ذُوۡ مِرَّۃٍ ؕ فَاسۡتَوٰی ۙ﴿۷﴾53 : 7 Zotëruesi i urtësisë. Pra, u vendos (në Arsh për ekzekutimin e fuqive të Tij).
- وَ ہُوَ بِالۡاُفُقِ الۡاَعۡلٰی ؕ﴿۸﴾53 : 8 Ndërkohë ai ishte në horizontin më të lartë.
- ثُمَّ دَنَا فَتَدَلّٰی ۙ﴿۹﴾53 : 9 Pas kësaj, u afrua (me Zotin), dhe u zbrit (pranë njerëzve).
- فَکَانَ قَابَ قَوۡسَیۡنِ اَوۡ اَدۡنٰی ۚ﴿۱۰﴾53 : 10 Dhe ai u bë si korda e dy harqeve, ose edhe më afër.Shpjegime
- فَاَوۡحٰۤی اِلٰی عَبۡدِہٖ مَاۤ اَوۡحٰی ﴿ؕ۱۱﴾53 : 11 Atëherë (Zoti) i shpalli robit të Tij atë që do ta shpallte.
- مَا کَذَبَ الۡفُؤَادُ مَا رَاٰی ﴿۱۲﴾53 : 12 Zemra nuk gënjeu atë që pa.
- اَفَتُمٰرُوۡنَہٗ عَلٰی مَا یَرٰی ﴿۱۳﴾53 : 13 A po dyshoni në atë që ai e pa?!
- وَ لَقَدۡ رَاٰہُ نَزۡلَۃً اُخۡرٰی ﴿ۙ۱۴﴾53 : 14 Kurse ai e ka parë këtë edhe në një herë tjetër.
- عِنۡدَ سِدۡرَۃِ الۡمُنۡتَہٰی ﴿۱۵﴾53 : 15 Pranë hides së tejskajshme.
- عِنۡدَہَا جَنَّۃُ الۡمَاۡوٰی ﴿ؕ۱۶﴾53 : 16 Pranë saj është xheneti strehues.
- اِذۡ یَغۡشَی السِّدۡرَۃَ مَا یَغۡشٰی ﴿ۙ۱۷﴾53 : 17 Kur ajo që mbulon, e mbuloi hiden.Shpjegime
- مَا زَاغَ الۡبَصَرُ وَ مَا طَغٰی ﴿۱۸﴾53 : 18 Shikimi as nuk pati shtrembërim, as nuk e teproi.Shpjegime
- لَقَدۡ رَاٰی مِنۡ اٰیٰتِ رَبِّہِ الۡکُبۡرٰی ﴿۱۹﴾53 : 19 Pa dyshim, ai pa një ndër shenjat më të mëdha të Zotit të tij.
- اَفَرَءَیۡتُمُ اللّٰتَ وَ الۡعُزّٰی ﴿ۙ۲۰﴾53 : 20 A keni parë Latën dhe Uzzanë?
- وَ مَنٰوۃَ الثَّالِثَۃَ الۡاُخۡرٰی ﴿۲۱﴾53 : 21 Edhe tjetrën, Menatën (pra), të tretën?
- اَلَکُمُ الذَّکَرُ وَ لَہُ الۡاُنۡثٰی ﴿۲۲﴾53 : 22 “Vallë, për ju paska djem dhe për Të paska vajza?!
- تِلۡکَ اِذًا قِسۡمَۃٌ ضِیۡزٰی ﴿۲۳﴾53 : 23 E po kjo qenka një ndarje e padrejtë!
- اِنۡ ہِیَ اِلَّاۤ اَسۡمَآءٌ سَمَّیۡتُمُوۡہَاۤ اَنۡتُمۡ وَ اٰبَآؤُکُمۡ مَّاۤ اَنۡزَلَ اللّٰہُ بِہَا مِنۡ سُلۡطٰنٍ ؕ اِنۡ یَّتَّبِعُوۡنَ اِلَّا الظَّنَّ وَ مَا تَہۡوَی الۡاَنۡفُسُ ۚ وَ لَقَدۡ جَآءَہُمۡ مِّنۡ رَّبِّہِمُ الۡہُدٰی ﴿ؕ۲۴﴾53 : 24 Këta janë vetëm emra që i keni emërtuar ju dhe baballarët tuaj; Allahu nuk zbriti asnjë argument për ta.” Ata e ndjekin vetëm hamendjen, si dhe atë që u thotë vetja. Ndërkohë, u ka ardhur udhëzimi prej Zotit të tyre.
- اَمۡ لِلۡاِنۡسَانِ مَا تَمَنّٰی ﴿۫ۖ۲۵﴾53 : 25 A gjen njeriu çdo gjë që dëshiron?!
- فَلِلّٰہِ الۡاٰخِرَۃُ وَ الۡاُوۡلٰی ﴿٪۲۶﴾53 : 26 Të Allahut janë edhe fundi, edhe fillimi.
- وَ کَمۡ مِّنۡ مَّلَکٍ فِی السَّمٰوٰتِ لَا تُغۡنِیۡ شَفَاعَتُہُمۡ شَیۡئًا اِلَّا مِنۡۢ بَعۡدِ اَنۡ یَّاۡذَنَ اللّٰہُ لِمَنۡ یَّشَآءُ وَ یَرۡضٰی ﴿۲۷﴾53 : 27 Dhe sa shumë engjëj ka nëpër qiej, që ndërmjetësimi i tyre nuk vlen për asgjë, përveçse pasi Allahu të urdhërojë për ndokënd, për të cilin Ai dëshiron dhe pëlqen!
- اِنَّ الَّذِیۡنَ لَا یُؤۡمِنُوۡنَ بِالۡاٰخِرَۃِ لَیُسَمُّوۡنَ الۡمَلٰٓئِکَۃَ تَسۡمِیَۃَ الۡاُنۡثٰی ﴿۲۸﴾53 : 28 Pa dyshim, ata që nuk besojnë në ahiret, i emërtojnë engjëjt me emra femrash.
- وَ مَا لَہُمۡ بِہٖ مِنۡ عِلۡمٍ ؕ اِنۡ یَّتَّبِعُوۡنَ اِلَّا الظَّنَّ ۚ وَ اِنَّ الظَّنَّ لَا یُغۡنِیۡ مِنَ الۡحَقِّ شَیۡئًا ﴿ۚ۲۹﴾53 : 29 Ndërkohë që ata nuk kanë aspak dije për këtë. Ndjekin vetëm hamendjen. Dhe hamendja nuk vlen për asgjë përpara së vërtetës.
- فَاَعۡرِضۡ عَنۡ مَّنۡ تَوَلّٰی ۬ۙ عَنۡ ذِکۡرِنَا وَ لَمۡ یُرِدۡ اِلَّا الۡحَیٰوۃَ الدُّنۡیَا ﴿ؕ۳۰﴾53 : 30 Andaj, shmang atë që ia ktheu shpinën përkujtimit Tonë dhe që nuk deshi asgjë përveç jetës së kësaj bote.
- ذٰلِکَ مَبۡلَغُہُمۡ مِّنَ الۡعِلۡمِ ؕ اِنَّ رَبَّکَ ہُوَ اَعۡلَمُ بِمَنۡ ضَلَّ عَنۡ سَبِیۡلِہٖ ۙ وَ ہُوَ اَعۡلَمُ بِمَنِ اہۡتَدٰی ﴿۳۱﴾53 : 31 Kjo është e gjithë arritja e dijes së tyre. Pikërisht Zoti yt e di atë që devijoi nga rruga e Tij, dhe pikërisht Ai e di atë që u udhëzua.
- وَ لِلّٰہِ مَا فِی السَّمٰوٰتِ وَ مَا فِی الۡاَرۡضِ ۙ لِیَجۡزِیَ الَّذِیۡنَ اَسَآءُوۡا بِمَا عَمِلُوۡا وَ یَجۡزِیَ الَّذِیۡنَ اَحۡسَنُوۡا بِالۡحُسۡنٰی ﴿ۚ۳۲﴾53 : 32 E Allahut është gjithçka që është në qiej dhe gjithçka që është në tokë, që ata të cilët bënë të këqija, Ai t’i ndëshkojë për veprat e tyre, dhe t’i shpërblejë në mënyrën më të mirë ata që bënë të mira;
- اَلَّذِیۡنَ یَجۡتَنِبُوۡنَ کَبٰٓئِرَ الۡاِثۡمِ وَ الۡفَوَاحِشَ اِلَّا اللَّمَمَ ؕ اِنَّ رَبَّکَ وَاسِعُ الۡمَغۡفِرَۃِ ؕ ہُوَ اَعۡلَمُ بِکُمۡ اِذۡ اَنۡشَاَکُمۡ مِّنَ الۡاَرۡضِ وَ اِذۡ اَنۡتُمۡ اَجِنَّۃٌ فِیۡ بُطُوۡنِ اُمَّہٰتِکُمۡ ۚ فَلَا تُزَکُّوۡۤا اَنۡفُسَکُمۡ ؕ ہُوَ اَعۡلَمُ بِمَنِ اتَّقٰی ٪﴿۳۳﴾53 : 33 ata të cilët ruhen nga mëkatet e mëdha dhe nga imoraliteti, përveç lajthitjeve të vogla. Sigurisht, Zoti yt ka falje të gjerë; Ai ju di më së miri kur ju rriti prej tokës dhe kur ju ishit embrione në barqet e nënave tuaja. Andaj, mos e quani veten të pastër; Ai e di më së miri se kush i druhet (Atij).
- اَفَرَءَیۡتَ الَّذِیۡ تَوَلّٰی ﴿ۙ۳۴﴾53 : 34 A ke menduar për atë që e ktheu shpinën,
- وَ اَعۡطٰی قَلِیۡلًا وَّ اَکۡدٰی ﴿۳۵﴾53 : 35 dha pak e (pastaj) u tërhoq?
- اَعِنۡدَہٗ عِلۡمُ الۡغَیۡبِ فَہُوَ یَرٰی ﴿۳۶﴾53 : 36 A ka ai dijen e së padukshmes, të cilën e shikuaka?!
- اَمۡ لَمۡ یُنَبَّاۡ بِمَا فِیۡ صُحُفِ مُوۡسٰی ﴿ۙ۳۷﴾53 : 37 A nuk u vu në dijeni për atë që është në skriptet e Musait,
- وَ اِبۡرٰہِیۡمَ الَّذِیۡ وَفّٰۤی ﴿ۙ۳۸﴾53 : 38 dhe në (ato) të Ibrahimit që përmbushi premtimin?!
- اَلَّا تَزِرُ وَازِرَۃٌ وِّزۡرَ اُخۡرٰی ﴿ۙ۳۹﴾53 : 39 Se asnjë mbartës nuk do të mbajë barrën e tjetrit;
- وَ اَنۡ لَّیۡسَ لِلۡاِنۡسَانِ اِلَّا مَا سَعٰی ﴿ۙ۴۰﴾53 : 40 dhe se njeriu nuk do të ketë asgjë përveç përpjekjes së tij;Shpjegime
- وَ اَنَّ سَعۡیَہٗ سَوۡفَ یُرٰی ﴿۪۴۱﴾53 : 41 dhe se përpjekja e tij patjetër do të shikohet;
- ثُمَّ یُجۡزٰٮہُ الۡجَزَآءَ الۡاَوۡفٰی ﴿ۙ۴۲﴾53 : 42 më pas atij do t’i jepet shpërblimi i plotë;
- وَ اَنَّ اِلٰی رَبِّکَ الۡمُنۡتَہٰی ﴿ۙ۴۳﴾53 : 43 dhe se te Zoti yt është fundi;Shpjegime
- وَ اَنَّہٗ ہُوَ اَضۡحَکَ وَ اَبۡکٰی ﴿ۙ۴۴﴾53 : 44 dhe se është Ai që (e) bën të qeshë e të qajë;
- وَ اَنَّہٗ ہُوَ اَمَاتَ وَ اَحۡیَا ﴿ۙ۴۵﴾53 : 45 dhe se është Ai që jep vdekje dhe jetë;
- وَ اَنَّہٗ خَلَقَ الزَّوۡجَیۡنِ الذَّکَرَ وَ الۡاُنۡثٰی ﴿ۙ۴۶﴾53 : 46 dhe se është Ai që krijoi çiftin, mashkullin e femrën;
- مِنۡ نُّطۡفَۃٍ اِذَا تُمۡنٰی ﴿۪۴۷﴾53 : 47 prej sperme, kur ajo hidhet;
- وَ اَنَّ عَلَیۡہِ النَّشۡاَۃَ الۡاُخۡرٰی ﴿ۙ۴۸﴾53 : 48 dhe se pikërisht Ai ka marrë përsipër (edhe) ngritjen tjetër;
- وَ اَنَّہٗ ہُوَ اَغۡنٰی وَ اَقۡنٰی ﴿ۙ۴۹﴾53 : 49 dhe se është Ai që pasuron dhe kënaq;
- وَ اَنَّہٗ ہُوَ رَبُّ الشِّعۡرٰی ﴿ۙ۵۰﴾53 : 50 dhe se është Ai, Zoti i Siriusit;
- وَ اَنَّہٗۤ اَہۡلَکَ عَادَ اۨ الۡاُوۡلٰی ﴿ۙ۵۱﴾53 : 51 dhe se është Ai që shkatërroi adët e parë;
- وَ ثَمُوۡدَا۠ فَمَاۤ اَبۡقٰی ﴿ۙ۵۲﴾53 : 52 edhe themudët, sa nuk la asgjë (të tyre);
- وَ قَوۡمَ نُوۡحٍ مِّنۡ قَبۡلُ ؕ اِنَّہُمۡ کَانُوۡا ہُمۡ اَظۡلَمَ وَ اَطۡغٰی ﴿ؕ۵۳﴾53 : 53 edhe popullin e Nuhut më parë; ata ishin keqbërësit dhe rebelët më të mëdhenj;
- وَ الۡمُؤۡتَفِکَۃَ اَہۡوٰی ﴿ۙ۵۴﴾53 : 54 edhe qytetet e përmbysura i dërrmoi;
- فَغَشّٰہَا مَا غَشّٰی ﴿ۚ۵۵﴾53 : 55 atëherë i mbuloi ajo që mbulon.
- فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکَ تَتَمَارٰی ﴿۵۶﴾53 : 56 E cilën prej mirësive të Zotit tënd do të dyshosh?!
- ہٰذَا نَذِیۡرٌ مِّنَ النُّذُرِ الۡاُوۡلٰی ﴿۵۷﴾53 : 57 Ky është një alarm, i ngjashëm me alarmimet e para.
- اَزِفَتِ الۡاٰزِفَۃُ ﴿ۚ۵۸﴾53 : 58 Është afruar e afërta.
- لَیۡسَ لَہَا مِنۡ دُوۡنِ اللّٰہِ کَاشِفَۃٌ ﴿ؕ۵۹﴾53 : 59 Kush që e largon nuk ka, përveç Allahut.
- اَفَمِنۡ ہٰذَا الۡحَدِیۡثِ تَعۡجَبُوۡنَ ﴿ۙ۶۰﴾53 : 60 A po çuditeni nga ky ligjërim?!
- وَ تَضۡحَکُوۡنَ وَ لَا تَبۡکُوۡنَ ﴿ۙ۶۱﴾53 : 61 Po qeshni dhe nuk po qani?!
- وَ اَنۡتُمۡ سٰمِدُوۡنَ ﴿۶۲﴾53 : 62 Dhe jeni të shkujdesur?!
- فَاسۡجُدُوۡا لِلّٰہِ وَ اعۡبُدُوۡا ﴿٪ٛ۶۳﴾53 : 63 Bëjini sexhde Allahut dhe adhuroni!