Surja En-Neml - Kurani shqip dhe arabisht. Lexo Online Kuranin, përkthim nga Origjinali
Me emrin e Allahut, të Gjithëmëshirshmit, Mëshirëbërësit.
Nuk ka të adhurueshëm tjetër përveç Allahut, Muhammedi është i Dërguari i Allahut.
Muslimanët që besojnë se Hazret Mirza Ghulam Ahmedi a.s.,
është Imam Mehdiu dhe Mesihu i Premtuar.

النَّمل

En-Neml

  • بِسۡمِ اللّٰہِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ﴿۱﴾
    27 : 1 Me emrin e Allahut, të Gjithëmëshirshmit, Mëshirëbërësit.
  • طٰسٓ ۟ تِلۡکَ اٰیٰتُ الۡقُرۡاٰنِ وَ کِتَابٍ مُّبِیۡنٍ ۙ﴿۲﴾
    27 : 2 Ta.Sin. (I Pastër, Gjithëdëgjues.) Këto janë ajete të Kuranit dhe të një Libri të qartë.
  • ہُدًی وَّ بُشۡرٰی لِلۡمُؤۡمِنِیۡنَ ۙ﴿۳﴾
    27 : 3 Janë udhëzim dhe lajm i mirë për besimtarët.
  • الَّذِیۡنَ یُقِیۡمُوۡنَ الصَّلٰوۃَ وَ یُؤۡتُوۡنَ الزَّکٰوۃَ وَ ہُمۡ بِالۡاٰخِرَۃِ ہُمۡ یُوۡقِنُوۡنَ ﴿۴﴾
    27 : 4 Ata të cilët kryejnë namazin, japin zekatin dhe me bindje e besojnë ahiretin.
  • اِنَّ الَّذِیۡنَ لَا یُؤۡمِنُوۡنَ بِالۡاٰخِرَۃِ زَیَّنَّا لَہُمۡ اَعۡمَالَہُمۡ فَہُمۡ یَعۡمَہُوۡنَ ؕ﴿۵﴾
    27 : 5 Ata që nuk besojnë ahiretin, Ne ua zbukurojmë punët, andaj, ata vërtiten (në kotësi).
  • اُولٰٓئِکَ الَّذِیۡنَ لَہُمۡ سُوۡٓءُ الۡعَذَابِ وَ ہُمۡ فِی الۡاٰخِرَۃِ ہُمُ الۡاَخۡسَرُوۡنَ ﴿۶﴾
    27 : 6 Pikërisht këta do të kenë ndëshkim të rëndë, dhe në ahiret do të jenë humbësit më të mëdhenj.
  • وَ اِنَّکَ لَتُلَقَّی الۡقُرۡاٰنَ مِنۡ لَّدُنۡ حَکِیۡمٍ عَلِیۡمٍ ﴿۷﴾
    27 : 7 Dhe sigurisht, ti e merr Kuranin prej një të Urti, të Gjithëdijshmi.
  • اِذۡ قَالَ مُوۡسٰی لِاَہۡلِہٖۤ اِنِّیۡۤ اٰنَسۡتُ نَارًا ؕ سَاٰتِیۡکُمۡ مِّنۡہَا بِخَبَرٍ اَوۡ اٰتِیۡکُمۡ بِشِہَابٍ قَبَسٍ لَّعَلَّکُمۡ تَصۡطَلُوۡنَ ﴿۸﴾
    27 : 8 (Kujtoje) kur Musai u tha anëtarëve të familjes: “Kam parë një zjarr. Do t’ju sjell ndonjë lajm prej tij, ose do t’ju sjell një urë të ndezur, që të ngroheni ju.”
  • فَلَمَّا جَآءَہَا نُوۡدِیَ اَنۡۢ بُوۡرِکَ مَنۡ فِی النَّارِ وَ مَنۡ حَوۡلَہَا ؕ وَ سُبۡحٰنَ اللّٰہِ رَبِّ الۡعٰلَمِیۡنَ ﴿۹﴾
    27 : 9 E kur iu afrua atij (zjarri), u thirr: “I bekuar është ai që është në këtë zjarr dhe ai që është rreth tij; dhe i Pastër nga çdo e metë është Allahu, Zoti i botëve!
  • یٰمُوۡسٰۤی اِنَّہٗۤ اَنَا اللّٰہُ الۡعَزِیۡزُ الۡحَکِیۡمُ ۙ﴿۱۰﴾
    27 : 10 O Musa! Jam Unë, Allahu, i Plotfuqishmi, i Urti.
  • وَ اَلۡقِ عَصَاکَ ؕ فَلَمَّا رَاٰہَا تَہۡتَزُّ کَاَنَّہَا جَآنٌّ وَّلّٰی مُدۡبِرًا وَّ لَمۡ یُعَقِّبۡ ؕ یٰمُوۡسٰی لَا تَخَفۡ ۟ اِنِّیۡ لَا یَخَافُ لَدَیَّ الۡمُرۡسَلُوۡنَ ﴿٭ۖ۱۱﴾
    27 : 11 Hidhe shkopin tënd!” E kur ai e pa atë që po zhdërvillej, sikur të ishte një gjarpër, iku duke treguar shpinën dhe nuk u kthye. “O Musa, mos ki frikë! Të dërguarit nuk frikësohen kur janë pranë Meje.
  • اِلَّا مَنۡ ظَلَمَ ثُمَّ بَدَّلَ حُسۡنًۢا بَعۡدَ سُوۡٓءٍ فَاِنِّیۡ غَفُوۡرٌ رَّحِیۡمٌ ﴿۱۲﴾
    27 : 12 Por ai që bëri ndonjë të keqe, dhe pas ligësisë, e ndërroi atë me një të mirë, (për të) sigurisht Unë jam shumë Falës, shumë Mëshirëbërës.
  • وَ اَدۡخِلۡ یَدَکَ فِیۡ جَیۡبِکَ تَخۡرُجۡ بَیۡضَآءَ مِنۡ غَیۡرِ سُوۡٓءٍ ۟ فِیۡ تِسۡعِ اٰیٰتٍ اِلٰی فِرۡعَوۡنَ وَ قَوۡمِہٖ ؕ اِنَّہُمۡ کَانُوۡا قَوۡمًا فٰسِقِیۡنَ ﴿۱۳﴾
    27 : 13 Dhe fute dorën në kraharorin tënd, ajo do të dalë e bardhë pa ndonjë të metë. (Të dyja këto) janë ndër nëntë shenjat (të dërguara) për Faraonin dhe popullin e tij. Pa dyshim, ata janë popull i mosbindur.”
  • فَلَمَّا جَآءَتۡہُمۡ اٰیٰتُنَا مُبۡصِرَۃً قَالُوۡا ہٰذَا سِحۡرٌ مُّبِیۡنٌ ﴿ۚ۱۴﴾
    27 : 14 Kur atyre u erdhën shenjat Tona ndriçuese, ata thanë: “Kjo qenka një magji e hapur!”
  • وَ جَحَدُوۡا بِہَا وَ اسۡتَیۡقَنَتۡہَاۤ اَنۡفُسُہُمۡ ظُلۡمًا وَّ عُلُوًّا ؕ فَانۡظُرۡ کَیۡفَ کَانَ عَاقِبَۃُ الۡمُفۡسِدِیۡنَ ﴿٪۱۵﴾
    27 : 15 I kundërshtuan me mizori dhe rebelim, ndërkohë zemrat e tyre i besonin (shenjat). Shiko pra, si bëhet fundi i keqbërësve!
  • وَ لَقَدۡ اٰتَیۡنَا دَاوٗدَ وَ سُلَیۡمٰنَ عِلۡمًا ۚ وَ قَالَا الۡحَمۡدُ لِلّٰہِ الَّذِیۡ فَضَّلَنَا عَلٰی کَثِیۡرٍ مِّنۡ عِبَادِہِ الۡمُؤۡمِنِیۡنَ ﴿۱۶﴾
    27 : 16 Ne i dhamë dije Davudit dhe Sulejmanit. Ata thanë: “Lavdia është e Allahut që na dha epërsi neve mbi shumë nga robërit e Tij besimtarë.”
  • وَ وَرِثَ سُلَیۡمٰنُ دَاوٗدَ وَ قَالَ یٰۤاَیُّہَا النَّاسُ عُلِّمۡنَا مَنۡطِقَ الطَّیۡرِ وَ اُوۡتِیۡنَا مِنۡ کُلِّ شَیۡءٍ ؕ اِنَّ ہٰذَا لَہُوَ الۡفَضۡلُ الۡمُبِیۡنُ ﴿۱۷﴾
    27 : 17 Davudin e trashëgoi Sulejmani dhe tha: “O njerëz! Neve na është mësuar gjuha e zogjve dhe na është dhuruar diçka nga çdo gjë. Pa dyshim, ky është bekimi i qartë!”
  • وَ حُشِرَ لِسُلَیۡمٰنَ جُنُوۡدُہٗ مِنَ الۡجِنِّ وَ الۡاِنۡسِ وَ الطَّیۡرِ فَہُمۡ یُوۡزَعُوۡنَ ﴿۱۸﴾
    27 : 18 U mblodhën para Sulejmanit ushtritë e tij prej xhindëve, njerëzve dhe zogjve dhe u rreshtuan në grupe-grupe.
  • حَتّٰۤی اِذَاۤ اَتَوۡا عَلٰی وَادِ النَّمۡلِ ۙ قَالَتۡ نَمۡلَۃٌ یّٰۤاَیُّہَا النَّمۡلُ ادۡخُلُوۡا مَسٰکِنَکُمۡ ۚ لَا یَحۡطِمَنَّکُمۡ سُلَیۡمٰنُ وَ جُنُوۡدُہٗ ۙ وَ ہُمۡ لَا یَشۡعُرُوۡنَ ﴿۱۹﴾
    27 : 19 Kur mbërritën në luginën e Nemlit, një grua (e popullit) Nemel tha: “O nemelë! Hyni në shtëpitë tuaja, që të mos ju shkelin nga padija Sulejmani dhe ushtritë e tij!”
  • فَتَبَسَّمَ ضَاحِکًا مِّنۡ قَوۡلِہَا وَ قَالَ رَبِّ اَوۡزِعۡنِیۡۤ اَنۡ اَشۡکُرَ نِعۡمَتَکَ الَّتِیۡۤ اَنۡعَمۡتَ عَلَیَّ وَ عَلٰی وَالِدَیَّ وَ اَنۡ اَعۡمَلَ صَالِحًا تَرۡضٰٮہُ وَ اَدۡخِلۡنِیۡ بِرَحۡمَتِکَ فِیۡ عِبَادِکَ الصّٰلِحِیۡنَ ﴿۲۰﴾
    27 : 20 Atëherë (Sulejmani) qeshi nga fjala e saj dhe tha: “O Zoti im! Më mundëso të të falënderoj për bekimin që më dhe mua dhe prindërve të mi; të bëj të mirat që Ti i pëlqen, dhe me mëshirën Tënde më prano në grupin e robërve të Tu të sinqertë.”
  • وَ تَفَقَّدَ الطَّیۡرَ فَقَالَ مَا لِیَ لَاۤ اَرَی الۡہُدۡہُدَ ۫ۖ اَمۡ کَانَ مِنَ الۡغَآئِبِیۡنَ ﴿۲۱﴾
    27 : 21 I inspektoi zogjtë dhe tha: “Çfarë kam që nuk po e shoh Hud-hudin, apo ka munguar ai?
  • لَاُعَذِّبَنَّہٗ عَذَابًا شَدِیۡدًا اَوۡ لَاَاذۡبَحَنَّہٗۤ اَوۡ لَیَاۡتِیَنِّیۡ بِسُلۡطٰنٍ مُّبِیۡنٍ ﴿۲۲﴾
    27 : 22 Do ta ndëshkoj rëndë ose do ta ther, ose ai duhet të më vijë me ndonjë argument të qartë!”
  • فَمَکَثَ غَیۡرَ بَعِیۡدٍ فَقَالَ اَحَطۡتُّ بِمَا لَمۡ تُحِطۡ بِہٖ وَ جِئۡتُکَ مِنۡ سَبَاٍۭ بِنَبَاٍ یَّقِیۡنٍ ﴿۲۳﴾
    27 : 23 Atëherë (Sulejmani) nuk priti gjatë që (erdhi Hud-hudi) dhe tha: “Kam arritur të di diçka që ti nuk e ke ditur dhe kam ardhur nga Saba me një lajm të besueshëm.
  • اِنِّیۡ وَجَدۡتُّ امۡرَاَۃً تَمۡلِکُہُمۡ وَ اُوۡتِیَتۡ مِنۡ کُلِّ شَیۡءٍ وَّ لَہَا عَرۡشٌ عَظِیۡمٌ ﴿۲۴﴾
    27 : 24 Kam gjetur që një grua po i sundon ata; asaj i është dhënë diçka nga çdo gjë dhe ajo ka një fron madhështor.
  • وَجَدۡتُّہَا وَ قَوۡمَہَا یَسۡجُدُوۡنَ لِلشَّمۡسِ مِنۡ دُوۡنِ اللّٰہِ وَ زَیَّنَ لَہُمُ الشَّیۡطٰنُ اَعۡمَالَہُمۡ فَصَدَّہُمۡ عَنِ السَّبِیۡلِ فَہُمۡ لَا یَہۡتَدُوۡنَ ﴿ۙ۲۵﴾
    27 : 25 Atë dhe popullin e saj i gjeta që po adhuronin diellin duke e lënë Allahun dhe djalli ua zbukuroi punët, pra, ai i pengoi ata nga rruga (e drejtë) dhe kështu ata nuk udhëzohen.
  • اَلَّا یَسۡجُدُوۡا لِلّٰہِ الَّذِیۡ یُخۡرِجُ الۡخَبۡءَ فِی السَّمٰوٰتِ وَ الۡاَرۡضِ وَ یَعۡلَمُ مَا تُخۡفُوۡنَ وَ مَا تُعۡلِنُوۡنَ ﴿۲۶﴾
    27 : 26 (Djalli i nxiti ata që) të mos i bëjnë sexhde Allahut, i cili nxjerr thesaret e fshehta nga qiejt dhe toka, gjithashtu di edhe atë që fshihni si dhe atë që shfaqni.
  • اَللّٰہُ لَاۤ اِلٰہَ اِلَّا ہُوَ رَبُّ الۡعَرۡشِ الۡعَظِیۡمِ ﴿ٛ۲۷﴾
    27 : 27 Allahu; nuk ka të adhurueshëm tjetër përveç Atij, Zotit të Arshit të Madhërishëm.”
  • قَالَ سَنَنۡظُرُ اَصَدَقۡتَ اَمۡ کُنۡتَ مِنَ الۡکٰذِبِیۡنَ ﴿۲۸﴾
    27 : 28 (Sulejmani) tha: “Do të shohim nëse e the të vërtetën apo je një gënjeshtar.
  • اِذۡہَبۡ بِّکِتٰبِیۡ ہٰذَا فَاَلۡقِہۡ اِلَیۡہِمۡ ثُمَّ تَوَلَّ عَنۡہُمۡ فَانۡظُرۡ مَا ذَا یَرۡجِعُوۡنَ ﴿۲۹﴾
    27 : 29 Merr këtë letër timen, dorëzojua atyre e mënjanohu prej tyre dhe, më pas, shih se çfarë përgjigje do të kthejnë.”
  • قَالَتۡ یٰۤاَیُّہَا الۡمَلَؤُا اِنِّیۡۤ اُلۡقِیَ اِلَیَّ کِتٰبٌ کَرِیۡمٌ ﴿۳۰﴾
    27 : 30 (Duke e marrë letrën, mbretëresha) tha: “O oborrtarë! Mua më erdhi një letër e nderuar;
  • اِنَّہٗ مِنۡ سُلَیۡمٰنَ وَ اِنَّہٗ بِسۡمِ اللّٰہِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ ﴿ۙ۳۱﴾
    27 : 31 Ajo është prej Sulejmanit dhe është: “Me emrin e Allahut, të Gjithëmëshirshmit, Mëshirëbërësit;
  • اَلَّا تَعۡلُوۡا عَلَیَّ وَ اۡتُوۡنِیۡ مُسۡلِمِیۡنَ ﴿٪۳۲﴾
    27 : 32 (Mesazhi i tij është): Mos u rebeloni kundër meje dhe ejani tek unë të nënshtruar!””
  • قَالَتۡ یٰۤاَیُّہَا الۡمَلَؤُا اَفۡتُوۡنِیۡ فِیۡۤ اَمۡرِیۡ ۚ مَا کُنۡتُ قَاطِعَۃً اَمۡرًا حَتّٰی تَشۡہَدُوۡنِ ﴿۳۳﴾
    27 : 33 Ajo tha: “O oborrtarë! Më këshilloni në çështjen time. Unë nuk vendos ndonjë çështje, veçse kur ju jeni të pranishëm.”
  • قَالُوۡا نَحۡنُ اُولُوۡا قُوَّۃٍ وَّ اُولُوۡا بَاۡسٍ شَدِیۡدٍ ۬ۙ وَّ الۡاَمۡرُ اِلَیۡکِ فَانۡظُرِیۡ مَاذَا تَاۡمُرِیۡنَ ﴿۳۴﴾
    27 : 34 Ata thanë: “Ne jemi të fuqishëm dhe luftëtarë shumë të fortë, por vendimi të takon ty. Shikoje vetë se çfarë do të (na) urdhërosh.”
  • قَالَتۡ اِنَّ الۡمُلُوۡکَ اِذَا دَخَلُوۡا قَرۡیَۃً اَفۡسَدُوۡہَا وَ جَعَلُوۡۤا اَعِزَّۃَ اَہۡلِہَاۤ اَذِلَّۃً ۚ وَ کَذٰلِکَ یَفۡعَلُوۡنَ ﴿۳۵﴾
    27 : 35 Ajo tha: “Mbretërit kur hyjnë në një vendbanim, e shkatërrojnë, dhe banorët e nderuar të tij i poshtërojnë. E kështu veprojnë ata.
  • وَ اِنِّیۡ مُرۡسِلَۃٌ اِلَیۡہِمۡ بِہَدِیَّۃٍ فَنٰظِرَۃٌۢ بِمَ یَرۡجِعُ الۡمُرۡسَلُوۡنَ ﴿۳۶﴾
    27 : 36 Unë do t’u dërgoj një dhuratë, e do të shoh se me çfarë (përgjigje) kthehen lajmëtarët.”
  • فَلَمَّا جَآءَ سُلَیۡمٰنَ قَالَ اَتُمِدُّوۡنَنِ بِمَالٍ ۫ فَمَاۤ اٰتٰٮنِۦَ اللّٰہُ خَیۡرٌ مِّمَّاۤ اٰتٰٮکُمۡ ۚ بَلۡ اَنۡتُمۡ بِہَدِیَّتِکُمۡ تَفۡرَحُوۡنَ ﴿۳۷﴾
    27 : 37 Kur (delegacioni) erdhi te Sulejmani, (Sulejmani) tha: “A mua do të më ndihmoni me para?! Atë që ma dha Allahu, është më e mirë sesa ajo që keni sjellë ju. Madje, ju po mburreni me dhuratën tuaj!
  • اِرۡجِعۡ اِلَیۡہِمۡ فَلَنَاۡتِیَنَّہُمۡ بِجُنُوۡدٍ لَّا قِبَلَ لَہُمۡ بِہَا وَ لَنُخۡرِجَنَّہُمۡ مِّنۡہَاۤ اَذِلَّۃً وَّ ہُمۡ صٰغِرُوۡنَ ﴿۳۸﴾
    27 : 38 Kthehu te ta! Ne përnjëmend do të vijmë te ta me një ushtri, së cilës ata nuk do t’i bëjnë dot ballë, dhe do t’i përzëmë prej atij (vendbanimi në gjendje) të poshtëruar dhe ata do të jenë të mundur.”
  • قَالَ یٰۤاَیُّہَا الۡمَلَؤُا اَیُّکُمۡ یَاۡتِیۡنِیۡ بِعَرۡشِہَا قَبۡلَ اَنۡ یَّاۡتُوۡنِیۡ مُسۡلِمِیۡنَ ﴿۳۹﴾
    27 : 39 (Sulejmani) tha: “O oborrtarë! Cili prej jush mund të më sjellë fronin e saj, përpara se ata të më vijnë të nënshtruar?”
  • قَالَ عِفۡرِیۡتٌ مِّنَ الۡجِنِّ اَنَا اٰتِیۡکَ بِہٖ قَبۡلَ اَنۡ تَقُوۡمَ مِنۡ مَّقَامِکَ ۚ وَ اِنِّیۡ عَلَیۡہِ لَقَوِیٌّ اَمِیۡنٌ ﴿۴۰﴾
    27 : 40 Ifriti prej xhindëve tha: “Unë do të ta sjell atë, përpara se të çohesh nga vendi yt dhe pa dyshim, për këtë (punë) jam i fuqishëm (dhe) i besueshëm.”
  • قَالَ الَّذِیۡ عِنۡدَہٗ عِلۡمٌ مِّنَ الۡکِتٰبِ اَنَا اٰتِیۡکَ بِہٖ قَبۡلَ اَنۡ یَّرۡتَدَّ اِلَیۡکَ طَرۡفُکَ ؕ فَلَمَّا رَاٰہُ مُسۡتَقِرًّا عِنۡدَہٗ قَالَ ہٰذَا مِنۡ فَضۡلِ رَبِّیۡ ۟ۖ لِیَبۡلُوَنِیۡۤ ءَاَشۡکُرُ اَمۡ اَکۡفُرُ ؕ وَ مَنۡ شَکَرَ فَاِنَّمَا یَشۡکُرُ لِنَفۡسِہٖ ۚ وَ مَنۡ کَفَرَ فَاِنَّ رَبِّیۡ غَنِیٌّ کَرِیۡمٌ ﴿۴۱﴾
    27 : 41 Ai që ishte pranë tij (dhe që) kishte dijen e librit, tha: “Unë do të ta sjell atë përpara se të kthesh shikimin tënd.” Dhe kur (Sulejmani) e pa atë (fron) të vendosur përpara tij, tha: “Kjo është prej bekimit të Zotit tim, që Ai të më sprovojë nëse falënderoj apo bëhem mosmirënjohës; dhe ai që falënderon, falënderon për veten e vet, kurse ai që bëhet mosmirënjohës, (ta dijë se) Zoti im është i Pavarur, i Nderuar.”
  • قَالَ نَکِّرُوۡا لَہَا عَرۡشَہَا نَنۡظُرۡ اَتَہۡتَدِیۡۤ اَمۡ تَکُوۡنُ مِنَ الَّذِیۡنَ لَا یَہۡتَدُوۡنَ ﴿۴۲﴾
    27 : 42 Ai tha: “Bëjeni që froni i saj të mos i duket i veçantë, të shohim nëse zbulon të vërtetën, apo nuk e zbulon të vërtetën.”
  • فَلَمَّا جَآءَتۡ قِیۡلَ اَہٰکَذَا عَرۡشُکِ ؕ قَالَتۡ کَاَنَّہٗ ہُوَ ۚ وَ اُوۡتِیۡنَا الۡعِلۡمَ مِنۡ قَبۡلِہَا وَ کُنَّا مُسۡلِمِیۡنَ ﴿۴۳﴾
    27 : 43 E kur ajo erdhi, u pyet: “A është kështu froni yt?” Tha: “Sikur ai është! Ne kemi marrë dijen përpara kësaj dhe tanimë jemi të nënshtruar.”
  • وَ صَدَّہَا مَا کَانَتۡ تَّعۡبُدُ مِنۡ دُوۡنِ اللّٰہِ ؕ اِنَّہَا کَانَتۡ مِنۡ قَوۡمٍ کٰفِرِیۡنَ ﴿۴۴﴾
    27 : 44 Dhe (Sulejmani) e ndaloi atë nga ajo çka adhuronte ajo përveç Allahut. Pa dyshim, ajo ishte nga një popull mohues.
  • قِیۡلَ لَہَا ادۡخُلِی الصَّرۡحَ ۚ فَلَمَّا رَاَتۡہُ حَسِبَتۡہُ لُجَّۃً وَّ کَشَفَتۡ عَنۡ سَاقَیۡہَا ؕ قَالَ اِنَّہٗ صَرۡحٌ مُّمَرَّدٌ مِّنۡ قَوَارِیۡرَ ۬ؕ قَالَتۡ رَبِّ اِنِّیۡ ظَلَمۡتُ نَفۡسِیۡ وَ اَسۡلَمۡتُ مَعَ سُلَیۡمٰنَ لِلّٰہِ رَبِّ الۡعٰلَمِیۡنَ ﴿٪۴۵﴾
    27 : 45 Asaj i thanë: “Hyr në pallat!” E kur ajo e pa, mendoi se ishte ujë dhe ngriti rrobat te këmbët. (Sulejmani) tha: “Në të vërtetë, ky pallat është i shtruar me xhama.” Ajo tha: “O Zoti im! I kam bërë keq vetes dhe (tani), bashkë me Sulejmanin, i nënshtrohem Allahut, Zotit të botëve.”
  • وَ لَقَدۡ اَرۡسَلۡنَاۤ اِلٰی ثَمُوۡدَ اَخَاہُمۡ صٰلِحًا اَنِ اعۡبُدُوا اللّٰہَ فَاِذَا ہُمۡ فَرِیۡقٰنِ یَخۡتَصِمُوۡنَ ﴿۴۶﴾
    27 : 46 Ne i dërguam popullit Themud vëllain e tyre, Salihun (duke thënë): “Adhuroni Allahun!” Dhe ja që ata u bënë dy grupe që grinden.
  • قَالَ یٰقَوۡمِ لِمَ تَسۡتَعۡجِلُوۡنَ بِالسَّیِّئَۃِ قَبۡلَ الۡحَسَنَۃِ ۚ لَوۡ لَا تَسۡتَغۡفِرُوۡنَ اللّٰہَ لَعَلَّکُمۡ تُرۡحَمُوۡنَ ﴿۴۷﴾
    27 : 47 Ai tha: “O populli im! Pse nxitoheni për të keqen përpara së mirës?! Pse nuk i kërkoni falje Allahut, që të mëshiroheni?!”
  • قَالُوا اطَّیَّرۡنَا بِکَ وَ بِمَنۡ مَّعَکَ ؕ قَالَ طٰٓئِرُکُمۡ عِنۡدَ اللّٰہِ بَلۡ اَنۡتُمۡ قَوۡمٌ تُفۡتَنُوۡنَ ﴿۴۸﴾
    27 : 48 Ata thanë: “Kemi ogur të keq prej teje dhe prej atyre që janë me ty.” (Salihu) tha: “Oguri juaj është tek Allahu, madje jeni një popull në sprovë.”
  • وَ کَانَ فِی الۡمَدِیۡنَۃِ تِسۡعَۃُ رَہۡطٍ یُّفۡسِدُوۡنَ فِی الۡاَرۡضِ وَ لَا یُصۡلِحُوۡنَ ﴿۴۹﴾
    27 : 49 Dhe në qytet ishin nëntë veta, që bënin ngatërresa në tokë dhe nuk bënin përmirësime.
  • قَالُوۡا تَقَاسَمُوۡا بِاللّٰہِ لَنُبَیِّتَنَّہٗ وَ اَہۡلَہٗ ثُمَّ لَنَقُوۡلَنَّ لِوَلِیِّہٖ مَا شَہِدۡنَا مَہۡلِکَ اَہۡلِہٖ وَ اِنَّا لَصٰدِقُوۡنَ ﴿۵۰﴾
    27 : 50 Thanë: “Të betohemi në Allah përpara njëri-tjetrit që do ta sulmojmë atë dhe familjen e tij gjatë natës e më pas do t’i themi të zotit të tij “nuk e pamë shkatërrimin e familjes së tij dhe ne sigurisht që po themi të vërtetën!””.
  • وَ مَکَرُوۡا مَکۡرًا وَّ مَکَرۡنَا مَکۡرًا وَّ ہُمۡ لَا یَشۡعُرُوۡنَ ﴿۵۱﴾
    27 : 51 Ata bënë strategji, edhe Ne bëmë strategji, por ata nuk e kuptuan.
  • فَانۡظُرۡ کَیۡفَ کَانَ عَاقِبَۃُ مَکۡرِہِمۡ ۙ اَنَّا دَمَّرۡنٰہُمۡ وَ قَوۡمَہُمۡ اَجۡمَعِیۡنَ ﴿۵۲﴾
    27 : 52 Shiko, pra, si qe fundi i strategjisë së tyre: Ne i shkatërruam ata dhe krejt popullin e tyre.
  • فَتِلۡکَ بُیُوۡتُہُمۡ خَاوِیَۃًۢ بِمَا ظَلَمُوۡا ؕ اِنَّ فِیۡ ذٰلِکَ لَاٰیَۃً لِّقَوۡمٍ یَّعۡلَمُوۡنَ ﴿۵۳﴾
    27 : 53 Ja ku janë shtëpitë e tyre, të shkretuara për shkak të keqbërjes së tyre. Sigurisht, në të ka një shenjë për njerëzit që dinë.
  • وَ اَنۡجَیۡنَا الَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡا وَ کَانُوۡا یَتَّقُوۡنَ ﴿۵۴﴾
    27 : 54 Dhe shpëtuam ata që besuan dhe që patën druajtje (ndaj Nesh).
  • وَ لُوۡطًا اِذۡ قَالَ لِقَوۡمِہٖۤ اَتَاۡتُوۡنَ الۡفَاحِشَۃَ وَ اَنۡتُمۡ تُبۡصِرُوۡنَ ﴿۵۵﴾
    27 : 55 (Shpëtuam) edhe Lutin, kur ai i tha popullit të tij: “A po bëni paturpësinë edhe pasi e kuptoni (se çfarë jeni duke bërë)?!
  • اَئِنَّکُمۡ لَتَاۡتُوۡنَ الرِّجَالَ شَہۡوَۃً مِّنۡ دُوۡنِ النِّسَآءِ ؕ بَلۡ اَنۡتُمۡ قَوۡمٌ تَجۡہَلُوۡنَ ﴿۵۶﴾
    27 : 56 A shkoni te meshkujt për epsh në vend të grave? Qenkeni një popull injorant!”
  • فَمَا کَانَ جَوَابَ قَوۡمِہٖۤ اِلَّاۤ اَنۡ قَالُوۡۤا اَخۡرِجُوۡۤا اٰلَ لُوۡطٍ مِّنۡ قَرۡیَتِکُمۡ ۚ اِنَّہُمۡ اُنَاسٌ یَّتَطَہَّرُوۡنَ ﴿۵۷﴾
    27 : 57 Atëherë çfarë përgjigje kishte populli i tij përveçse të thoshin: “Përzëreni familjen e Lutit nga fshati juaj; qenkan njerëz “të pastër”!”
  • فَاَنۡجَیۡنٰہُ وَ اَہۡلَہٗۤ اِلَّا امۡرَاَتَہٗ ۫ قَدَّرۡنٰہَا مِنَ الۡغٰبِرِیۡنَ ﴿۵۸﴾
    27 : 58 Ne e shpëtuam atë dhe familjen e tij, përveç gruas së tij, të cilën e llogaritëm ndër ata që qëndruan mbrapa.
  • وَ اَمۡطَرۡنَا عَلَیۡہِمۡ مَّطَرًا ۚ فَسَآءَ مَطَرُ الۡمُنۡذَرِیۡنَ ﴿٪۵۹﴾
    27 : 59 Lëshuam një shi mbi ta. Eh sa i rëndë është shiu që u bie të paralajmëruarve!
  • قُلِ الۡحَمۡدُ لِلّٰہِ وَ سَلٰمٌ عَلٰی عِبَادِہِ الَّذِیۡنَ اصۡطَفٰی ؕ آٰللّٰہُ خَیۡرٌ اَمَّا یُشۡرِکُوۡنَ ﴿ؕ۶۰﴾
    27 : 60 Thuaj: Lavdia është e Allahut dhe paqja qoftë mbi robërit e Tij që Ai zgjodhi. A është më i miri Allahu apo ato që ata i bëjnë ortake me Të?!
  • اَمَّنۡ خَلَقَ السَّمٰوٰتِ وَ الۡاَرۡضَ وَ اَنۡزَلَ لَکُمۡ مِّنَ السَّمَآءِ مَآءً ۚ فَاَنۡۢبَتۡنَا بِہٖ حَدَآئِقَ ذَاتَ بَہۡجَۃٍ ۚ مَا کَانَ لَکُمۡ اَنۡ تُنۡۢبِتُوۡا شَجَرَہَا ؕ ءَ اِلٰہٌ مَّعَ اللّٰہِ ؕ بَلۡ ہُمۡ قَوۡمٌ یَّعۡدِلُوۡنَ ﴿ؕ۶۱﴾
    27 : 61 Ose, (më thoni) kush është ai që krijoi qiejt dhe tokën dhe prej qiellit zbriti ujë për ju?! Pastaj, nëpërmjet tij Ne krijuam kopshte të mrekullueshme. Ju nuk kishit fuqi të lulëzonit pemët e tyre. A ka ndonjë të adhurueshëm tjetër përveç Allahut?! Përkundrazi, ata janë popull i padrejtë.
  • اَمَّنۡ جَعَلَ الۡاَرۡضَ قَرَارًا وَّ جَعَلَ خِلٰلَہَاۤ اَنۡہٰرًا وَّ جَعَلَ لَہَا رَوَاسِیَ وَ جَعَلَ بَیۡنَ الۡبَحۡرَیۡنِ حَاجِزًا ؕ ءَ اِلٰہٌ مَّعَ اللّٰہِ ؕ بَلۡ اَکۡثَرُہُمۡ لَا یَعۡلَمُوۡنَ ﴿ؕ۶۲﴾
    27 : 62 Ose, kush është ai që bëri tokën si vendpushim, krijoi lumenj mes saj, bëri male në të dhe vuri një pengesë midis dy deteve?! A ka ndonjë të adhurueshëm tjetër përveç Allahut?! Përkundrazi, shumica prej tyre nuk dinë.
  • اَمَّنۡ یُّجِیۡبُ الۡمُضۡطَرَّ اِذَا دَعَاہُ وَ یَکۡشِفُ السُّوۡٓءَ وَ یَجۡعَلُکُمۡ خُلَفَآءَ الۡاَرۡضِ ؕ ءَ اِلٰہٌ مَّعَ اللّٰہِ ؕ قَلِیۡلًا مَّا تَذَکَّرُوۡنَ ﴿ؕ۶۳﴾
    27 : 63 Ose, kush është ai që i përgjigjet lutjes së hallexhiut, kur ai i lutet Atij dhe ia largon (edhe) shqetësimin, dhe ju bën pasardhës të tokës?! A ka ndonjë të adhurueshëm tjetër përveç Allahut?! Sa pak reflektoni!
  • اَمَّنۡ یَّہۡدِیۡکُمۡ فِیۡ ظُلُمٰتِ الۡبَرِّ وَ الۡبَحۡرِ وَ مَنۡ یُّرۡسِلُ الرِّیٰحَ بُشۡرًۢا بَیۡنَ یَدَیۡ رَحۡمَتِہٖ ؕ ءَ اِلٰہٌ مَّعَ اللّٰہِ ؕ تَعٰلَی اللّٰہُ عَمَّا یُشۡرِکُوۡنَ ﴿ؕ۶۴﴾
    27 : 64 Ose, kush është ai që ju udhëzon në errësirat e tokës e të detit dhe kush është ai që dërgon erërat si sihariq përpara mëshirës së tij?! A ka ndonjë të adhurueshëm tjetër përveç Allahut?! Shumë i lartë është Allahu nga gjithçka që ata e bëjnë ortakë me Të.
  • اَمَّنۡ یَّبۡدَؤُا الۡخَلۡقَ ثُمَّ یُعِیۡدُہٗ وَ مَنۡ یَّرۡزُقُکُمۡ مِّنَ السَّمَآءِ وَ الۡاَرۡضِ ؕ ءَ اِلٰہٌ مَّعَ اللّٰہِ ؕ قُلۡ ہَاتُوۡا بُرۡہَانَکُمۡ اِنۡ کُنۡتُمۡ صٰدِقِیۡنَ ﴿۶۵﴾
    27 : 65 Ose, kush është ai që nis krijimin e më pas e përsërit atë? Dhe kush është ai që ju ushqen prej qiellit dhe tokës?! A ka ndonjë të adhurueshëm tjetër përveç Allahut?! Thuaju: Sillni argumentin tuaj, nëse jeni të vërtetë.
  • قُلۡ لَّا یَعۡلَمُ مَنۡ فِی السَّمٰوٰتِ وَ الۡاَرۡضِ الۡغَیۡبَ اِلَّا اللّٰہُ ؕ وَ مَا یَشۡعُرُوۡنَ اَیَّانَ یُبۡعَثُوۡنَ ﴿۶۶﴾
    27 : 66 Thuaj: Askush në qiej e tokë nuk e di të padukshmen, përveç Allahut. Ata nuk dinë se kur do të ngrihen (pas ringjalljes).
  • بَلِ ادّٰرَکَ عِلۡمُہُمۡ فِی الۡاٰخِرَۃِ ۟ بَلۡ ہُمۡ فِیۡ شَکٍّ مِّنۡہَا ۫۟ بَلۡ ہُمۡ مِّنۡہَا عَمُوۡنَ ﴿٪۶۷﴾
    27 : 67 Madje, u ka sosur dija rreth ahiretit; madje, janë në dyshim rreth tij; madje, janë të verbër ndaj tij.
  • وَ قَالَ الَّذِیۡنَ کَفَرُوۡۤا ءَ اِذَا کُنَّا تُرٰبًا وَّ اٰبَآؤُنَاۤ اَئِنَّا لَمُخۡرَجُوۡنَ ﴿۶۸﴾
    27 : 68 Ata që mohuan thanë: “Ne dhe baballarët tanë kur do të bëhemi dhe, vallë, a do të nxirremi sërish!
  • لَقَدۡ وُعِدۡنَا ہٰذَا نَحۡنُ وَ اٰبَآؤُنَا مِنۡ قَبۡلُ ۙ اِنۡ ہٰذَاۤ اِلَّاۤ اَسَاطِیۡرُ الۡاَوَّلِیۡنَ ﴿۶۹﴾
    27 : 69 E po kështu na premtuan neve e baballarëve tanë më përpara. Këto janë vetëm përrallat e të parëve.”
  • قُلۡ سِیۡرُوۡا فِی الۡاَرۡضِ فَانۡظُرُوۡا کَیۡفَ کَانَ عَاقِبَۃُ الۡمُجۡرِمِیۡنَ ﴿۷۰﴾
    27 : 70 Thuaju: Udhëtoni në tokë që të shikoni se si qe fundi i fajtorëve.
  • وَ لَا تَحۡزَنۡ عَلَیۡہِمۡ وَ لَا تَکُنۡ فِیۡ ضَیۡقٍ مِّمَّا یَمۡکُرُوۡنَ ﴿۷۱﴾
    27 : 71 Ti mos u brengos për ta dhe as mos u ngushto për kurthet e tyre.
  • وَ یَقُوۡلُوۡنَ مَتٰی ہٰذَا الۡوَعۡدُ اِنۡ کُنۡتُمۡ صٰدِقِیۡنَ ﴿۷۲﴾
    27 : 72 Ata thonë: “Kur do të plotësohet ky premtim, nëse jeni të vërtetë?”
  • قُلۡ عَسٰۤی اَنۡ یَّکُوۡنَ رَدِفَ لَکُمۡ بَعۡضُ الَّذِیۡ تَسۡتَعۡجِلُوۡنَ ﴿۷۳﴾
    27 : 73 Thuaj: Ka mundësi që disa prej atyre që ju i kërkoni me nxitim, janë pas jush.
  • وَ اِنَّ رَبَّکَ لَذُوۡ فَضۡلٍ عَلَی النَّاسِ وَ لٰکِنَّ اَکۡثَرَہُمۡ لَا یَشۡکُرُوۡنَ ﴿۷۴﴾
    27 : 74 Zoti yt, pa dyshim, bën mirësi të madhe ndaj njerëzve, por shumica e tyre nuk falënderojnë.
  • وَ اِنَّ رَبَّکَ لَیَعۡلَمُ مَا تُکِنُّ صُدُوۡرُہُمۡ وَ مَا یُعۡلِنُوۡنَ ﴿۷۵﴾
    27 : 75 Dhe Zoti yt e di shumë mirë edhe atë që fshehin kraharorët e tyre, edhe atë që shfaqin.
  • وَ مَا مِنۡ غَآئِبَۃٍ فِی السَّمَآءِ وَ الۡاَرۡضِ اِلَّا فِیۡ کِتٰبٍ مُّبِیۡنٍ ﴿۷۶﴾
    27 : 76 Nuk ka asnjë të fshehtë as në qiell e as në tokë, që të mos jetë (e shënuar) në një Libër të qartë.
  • اِنَّ ہٰذَا الۡقُرۡاٰنَ یَقُصُّ عَلٰی بَنِیۡۤ اِسۡرَآءِیۡلَ اَکۡثَرَ الَّذِیۡ ہُمۡ فِیۡہِ یَخۡتَلِفُوۡنَ ﴿۷۷﴾
    27 : 77 Sigurisht, ky Kuran u tregon bijve të Izraelit shumicën e atyre gjërave të cilat ata kundërshtojnë.
  • وَ اِنَّہٗ لَہُدًی وَّ رَحۡمَۃٌ لِّلۡمُؤۡمِنِیۡنَ ﴿۷۸﴾
    27 : 78 Dhe, pa dyshim, ky (Kuran) është udhëzim dhe mëshirë për besimtarët.
  • اِنَّ رَبَّکَ یَقۡضِیۡ بَیۡنَہُمۡ بِحُکۡمِہٖ ۚ وَ ہُوَ الۡعَزِیۡزُ الۡعَلِیۡمُ ﴿ۙۚ۷۹﴾
    27 : 79 Zoti yt do të vendosë mes tyre me urtësinë e Tij dhe Ai është i Plotfuqishmi, i Gjithëdijshmi.
  • فَتَوَکَّلۡ عَلَی اللّٰہِ ؕ اِنَّکَ عَلَی الۡحَقِّ الۡمُبِیۡنِ ﴿۸۰﴾
    27 : 80 Prandaj, mbështetu tek Allahu. Sigurisht, ti qëndron mbi të vërtetën e qartë.
  • اِنَّکَ لَا تُسۡمِعُ الۡمَوۡتٰی وَ لَا تُسۡمِعُ الصُّمَّ الدُّعَآءَ اِذَا وَلَّوۡا مُدۡبِرِیۡنَ ﴿۸۱﴾
    27 : 81 Ti nuk mund të bësh të vdekurit të dëgjojnë dhe as të shurdhrit të dëgjojnë thirrjen, kur ata largohen duke e kthyer shpinën.
  • وَ مَاۤ اَنۡتَ بِہٰدِی الۡعُمۡیِ عَنۡ ضَلٰلَتِہِمۡ ؕ اِنۡ تُسۡمِعُ اِلَّا مَنۡ یُّؤۡمِنُ بِاٰیٰتِنَا فَہُمۡ مُّسۡلِمُوۡنَ ﴿۸۲﴾
    27 : 82 Dhe as nuk mund të udhëzosh të verbrit duke i nxjerrë ata nga devijimi i tyre. Ti mund të bësh të dëgjojnë vetëm ata që besojnë në shenjat Tona, dhe ata janë të nënshtruar.
  • وَ اِذَا وَقَعَ الۡقَوۡلُ عَلَیۡہِمۡ اَخۡرَجۡنَا لَہُمۡ دَآبَّۃً مِّنَ الۡاَرۡضِ تُکَلِّمُہُمۡ ۙ اَنَّ النَّاسَ کَانُوۡا بِاٰیٰتِنَا لَا یُوۡقِنُوۡنَ ﴿٪۸۳﴾
    27 : 83 Dhe kur do të plotësohet fjala kundër tyre, Ne do të nxjerrim për ta një gjallesë nga toka, që do t’i pickojë ata (për arsye) se njerëzit nuk besojnë në shenjat Tona.
  • وَ یَوۡمَ نَحۡشُرُ مِنۡ کُلِّ اُمَّۃٍ فَوۡجًا مِّمَّنۡ یُّکَذِّبُ بِاٰیٰتِنَا فَہُمۡ یُوۡزَعُوۡنَ ﴿۸۴﴾
    27 : 84 Dhe (kujtoni) ditën kur Ne do të mbledhim një ushtri prej çdo populli që quajti gënjeshtra ajetet Tona, dhe më pas ata do të rreshtohen.
  • حَتّٰۤی اِذَا جَآءُوۡ قَالَ اَکَذَّبۡتُمۡ بِاٰیٰتِیۡ وَ لَمۡ تُحِیۡطُوۡا بِہَا عِلۡمًا اَمَّا ذَا کُنۡتُمۡ تَعۡمَلُوۡنَ ﴿۸۵﴾
    27 : 85 Derisa kur ata do të paraqiten (tek Allahu), Ai do t’i pyesë: A i quajtët gënjeshtra ajetet e Mia pa pasur dije rreth tyre? Ose çfarë është ajo që bënit ju?
  • وَ وَقَعَ الۡقَوۡلُ عَلَیۡہِمۡ بِمَا ظَلَمُوۡا فَہُمۡ لَا یَنۡطِقُوۡنَ ﴿۸۶﴾
    27 : 86 Do të lëshohet vendimi kundër tyre për shkak të padrejtësisë që bënin. Atëherë ata nuk do të flasin dot.
  • اَلَمۡ یَرَوۡا اَنَّا جَعَلۡنَا الَّیۡلَ لِیَسۡکُنُوۡا فِیۡہِ وَ النَّہَارَ مُبۡصِرًا ؕ اِنَّ فِیۡ ذٰلِکَ لَاٰیٰتٍ لِّقَوۡمٍ یُّؤۡمِنُوۡنَ ﴿۸۷﴾
    27 : 87 A nuk panë se Ne bëmë natën që të qetësohen në të dhe ditën ndriçuese?! Në të ka shenja për njerëzit që besojnë.
  • وَ یَوۡمَ یُنۡفَخُ فِی الصُّوۡرِ فَفَزِعَ مَنۡ فِی السَّمٰوٰتِ وَ مَنۡ فِی الۡاَرۡضِ اِلَّا مَنۡ شَآءَ اللّٰہُ ؕ وَ کُلٌّ اَتَوۡہُ دٰخِرِیۡنَ ﴿۸۸﴾
    27 : 88 Dhe ditën kur do t’i fryhet bririt, do të dridhet kushdo që është në qiej dhe kushdo që është në tokë, përveç atij që do Allahu. Të gjithë do të vijnë të përulur tek Ai.
  • وَ تَرَی الۡجِبَالَ تَحۡسَبُہَا جَامِدَۃً وَّ ہِیَ تَمُرُّ مَرَّ السَّحَابِ ؕ صُنۡعَ اللّٰہِ الَّذِیۡۤ اَتۡقَنَ کُلَّ شَیۡءٍ ؕ اِنَّہٗ خَبِیۡرٌۢ بِمَا تَفۡعَلُوۡنَ ﴿۸۹﴾
    27 : 89 Ti sheh malet dhe mendon se ato janë të palëvizshme, kurse ato po lëvizin sikur lëvizin retë. Është mjeshtëria e Allahut, i cili nguliti fort çdo gjë. Pa dyshim, Ai është i Gjithinformuar për atë që bëni ju.
  • مَنۡ جَآءَ بِالۡحَسَنَۃِ فَلَہٗ خَیۡرٌ مِّنۡہَا ۚ وَ ہُمۡ مِّنۡ فَزَعٍ یَّوۡمَئِذٍ اٰمِنُوۡنَ ﴿۹۰﴾
    27 : 90 Ai që sjell veprën e mirë, do të ketë (shpërblim) më të mirë se ajo. Dhe pikërisht këta atë ditë do të jenë të mbrojtur nga çdo shqetësim.
  • وَ مَنۡ جَآءَ بِالسَّیِّئَۃِ فَکُبَّتۡ وُجُوۡہُہُمۡ فِی النَّارِ ؕ ہَلۡ تُجۡزَوۡنَ اِلَّا مَا کُنۡتُمۡ تَعۡمَلُوۡنَ ﴿۹۱﴾
    27 : 91 Dhe ai që sjell veprën e keqe, do të hidhet për fytyre në zjarr. A do të shpërbleheni për ndonjë gjë tjetër përveç asaj që keni punuar?!
  • اِنَّمَاۤ اُمِرۡتُ اَنۡ اَعۡبُدَ رَبَّ ہٰذِہِ الۡبَلۡدَۃِ الَّذِیۡ حَرَّمَہَا وَ لَہٗ کُلُّ شَیۡءٍ ۫ وَّ اُمِرۡتُ اَنۡ اَکُوۡنَ مِنَ الۡمُسۡلِمِیۡنَ ﴿ۙ۹۲﴾
    27 : 92 “Sigurisht, unë jam urdhëruar të adhuroj Zotin e këtij qyteti, të cilin Ai e bëri të shenjtë dhe Atij i përket çdo gjë. Unë jam urdhëruar të bëhem i nënshtruar;
  • وَ اَنۡ اَتۡلُوَا الۡقُرۡاٰنَ ۚ فَمَنِ اہۡتَدٰی فَاِنَّمَا یَہۡتَدِیۡ لِنَفۡسِہٖ ۚ وَ مَنۡ ضَلَّ فَقُلۡ اِنَّمَاۤ اَنَا مِنَ الۡمُنۡذِرِیۡنَ ﴿۹۳﴾
    27 : 93 dhe që të lexoj Kuranin.” Kështu pra, ai që udhëzohet, udhëzohet për veten e tij dhe ai që humb rrugën, atëherë thuaj: “Unë jam vetëm një paralajmërues.”
  • وَ قُلِ الۡحَمۡدُ لِلّٰہِ سَیُرِیۡکُمۡ اٰیٰتِہٖ فَتَعۡرِفُوۡنَہَا ؕ وَ مَا رَبُّکَ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعۡمَلُوۡنَ ﴿٪۹۴﴾
    27 : 94 Dhe thuaj: “Lavdia është e Allahut! Ai së shpejti do t’ju tregojë shenjat e Tij, të cilat ju do t’i njihni. Zoti juaj nuk është i pavëmendshëm ndaj asaj që bëni.”
1
الفَاتِحَة El-Fatiha
2
البَقَرَة El-Bekare
3
آل عِمرَان Ali Imran
4
النِّسَاء En-Nisa
5
المَائدة El-Maidah
6
الاٴنعَام El-En’am
7
الاٴعرَاف El-A’raf
8
الاٴنفَال El-Enfal
9
التّوبَة Et-Teube
10
یُونس Junus
11
هُود Hud
12
یُوسُف Jusuf
13
الرّعد Er-Rad
14
إبراهیم Ibrahim
15
الحِجر El-Hixhr
16
النّحل En-Nahl
17
بنی اسرائیل Beni Israil
18
الکهف El-Kehf
19
مَریَم Merjem
20
طٰه TaHa
21
الاٴنبیَاء El-Enbija
22
الحَجّ El-Haxh
23
المؤمنون El-Mu’minun
24
النُّور En-Nur
25
الفُرقان El-Furkan
26
الشُّعَرَاء Esh-Shuara
27
النَّمل En-Neml
28
القَصَص El-Keses
29
العَنکبوت El-Ankebut
30
الرُّوم Er-Rum
31
لقمَان Lukman
32
السَّجدَة Es-Sexhde
33
الاٴحزَاب El-Ahzab
34
سَبَإ Saba
35
فَاطِر Fatir
36
یسٓ Jasin
37
الصَّافات Es-Saffat
38
صٓ Sad
39
الزُّمَر Ez-Zumer
40
المؤمن El-Mu’min
41
حٰمٓ السجدہ Ha.Mim. Es-Sexhde
42
الشّوریٰ Esh-Shura
43
الزّخرُف Ez-Zukhruf
44
الدّخان Ed-Dukhan
45
الجَاثیَة El-Xhathije
46
الاٴحقاف El-Ahkaf
47
محَمَّد Muhammed
48
الفَتْح El-Fet’h
49
الحُجرَات El-Huxhurat
50
قٓ Kaf
51
الذّاریَات Edh-Dharijat
52
الطُّور Et-Tur
53
النّجْم En-Nexhm
54
القَمَر El-Kamer
55
الرَّحمٰن Er-Rahman
56
الواقِعَة El-Uakia
57
الحَدید El-Hadid
58
المجَادلة El-Muxhadile
59
الحَشر El-Hashr
60
المُمتَحنَة El-Mumtehine
61
الصَّف Es-Saf
62
الجُمُعَة El-Xhumu’a
63
المنَافِقون El-Munafikun
64
التّغَابُن Et-Tegabun
65
الطّلاَق Et-Talak
66
التّحْریم Et-Tahrim
67
المُلک El-Mulk
68
القَلَم El-Kalem
69
الحَاقَّة El-Hakka
70
المعَارج El-Mearixh
71
نُوح Nuh
72
الجنّ El-Xhinn
73
المُزمّل El-Muzzemmil
74
المدَّثِّر El-Muddeththir
75
القِیَامَة El-Kijamah
76
الدھر Ed-Dehr
77
المُرسَلات El-Murselat
78
النّبَإِ En-Nebe
79
النَّازعَات En-Naziat
80
عَبَسَ Abese
81
التّکویر Et-Tekvir
82
الانفِطار El-Infitar
83
المطفّفِین El-Mutaffifin
84
الانشقاق El-Inshikak
85
البُرُوج El-Buruxh
86
الطّارق Et-Tarik
87
الاٴعلی El-A’la
88
الغَاشِیَة El-Gashije
89
الفَجر El-Fexhr
90
البَلَد El-Beled
91
الشّمس Esh-Shems
92
اللیْل El-Lejl
93
الضّحیٰ Ed-Duha
94
الشَّرح El-Inshirah
95
التِّین Et-Tin
96
العَلق El-Alek
97
القَدر El-Kader
98
البَیّنَة El-Bejjine
99
الزّلزَلة Ez-Zilzal
100
العَادیَات El-Adijat
101
القَارعَة El-Karije
102
التّکاثُر Et-Tekathur
103
العَصر El-Asr
104
الهُمَزة El-Humeze
105
الفِیل El-Fil
106
قُرَیش Kurejsh
107
المَاعون El-Maun
108
الکَوثَر El-Keuther
109
الکافِرون El-Kafirun
110
النّصر En-Nasr
111
اللھب El-Leheb
112
الإخلاص El-Ihlas
113
الفَلَق El-Felek
114
النَّاس En-Nas
Shpërndaje
Na kontaktoni ne Whatsapp :)
Shtypni këtu ju lutemWhatsApp