الواقِعَة
El-Uakia
Rreth Sures
- بِسۡمِ اللّٰہِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ﴿۱﴾56 : 1 Me emrin e Allahut, të Gjithëmëshirshmit, Mëshirëbërësit.
- اِذَا وَقَعَتِ الۡوَاقِعَۃُ ۙ﴿۲﴾56 : 2 Kur do të ndodhë Ngjarja!
- لَیۡسَ لِوَقۡعَتِہَا کَاذِبَۃٌ ۘ﴿۳﴾56 : 3 Asnjë (shpirt) nuk mund ta përgënjeshtrojë atë.
- خَافِضَۃٌ رَّافِعَۃٌ ۙ﴿۴﴾56 : 4 (Disa) do t’i ulë, (disa) do t’i lartësojë.
- اِذَا رُجَّتِ الۡاَرۡضُ رَجًّا ۙ﴿۵﴾56 : 5 Kur toka do të tronditet fort.
- وَّ بُسَّتِ الۡجِبَالُ بَسًّا ۙ﴿۶﴾56 : 6 Dhe malet do të thërrmohen tërësisht.
- فَکَانَتۡ ہَبَآءً مُّنۡۢبَثًّا ۙ﴿۷﴾56 : 7 Dhe ato do të bëhen si grimca të shpërndara.
- وَّ کُنۡتُمۡ اَزۡوَاجًا ثَلٰثَۃً ؕ﴿۸﴾56 : 8 Ndërkohë, ju do të jeni në tri grupe.
- فَاَصۡحٰبُ الۡمَیۡمَنَۃِ ۬ۙ مَاۤ اَصۡحٰبُ الۡمَیۡمَنَۃِ ؕ﴿۹﴾56 : 9 Njerëzit e së djathtës; ç’janë ata të së djathtës?!
- وَ اَصۡحٰبُ الۡمَشۡـَٔمَۃِ ۬ۙ مَاۤ اَصۡحٰبُ الۡمَشۡـَٔمَۃِ ؕ﴿۱۰﴾56 : 10 Njerëzit e së majtës; ç’janë ata të së majtës?!
- وَ السّٰبِقُوۡنَ السّٰبِقُوۡنَ ﴿ۚۙ۱۱﴾56 : 11 Dhe parakaluesit do t’i parakalojnë (të gjithë).
- اُولٰٓئِکَ الۡمُقَرَّبُوۡنَ ﴿ۚ۱۲﴾56 : 12 Këta do të jenë të afruarit.
- فِیۡ جَنّٰتِ النَّعِیۡمِ ﴿۱۳﴾56 : 13 Në xhenete plot bekime.
- ثُلَّۃٌ مِّنَ الۡاَوَّلِیۡنَ ﴿ۙ۱۴﴾56 : 14 Do të jenë me shumicë në të parët.
- وَ قَلِیۡلٌ مِّنَ الۡاٰخِرِیۡنَ ﴿ؕ۱۵﴾56 : 15 Dhe pakicë në të mëvonshmit.
- عَلٰی سُرُرٍ مَّوۡضُوۡنَۃٍ ﴿ۙ۱۶﴾56 : 16 Do të jenë nëpër frone të stolisura.
- مُّتَّکِـِٕیۡنَ عَلَیۡہَا مُتَقٰبِلِیۡنَ ﴿۱۷﴾56 : 17 Të mbështetur mbi to, përballë njëri-tjetrit.
- یَطُوۡفُ عَلَیۡہِمۡ وِلۡدَانٌ مُّخَلَّدُوۡنَ ﴿ۙ۱۸﴾56 : 18 Djem të përjetshëm do të sillen rreth tyre (për t’iu shërbyer).Shpjegime
- بِاَکۡوَابٍ وَّ اَبَارِیۡقَ ۬ۙ وَ کَاۡسٍ مِّنۡ مَّعِیۡنٍ ﴿ۙ۱۹﴾56 : 19 Me tase, shtamba e gota të mbushura me pije të kulluar.
- لَّا یُصَدَّعُوۡنَ عَنۡہَا وَ لَا یُنۡزِفُوۡنَ ﴿ۙ۲۰﴾56 : 20 Prej të cilës, ata as nuk do të kenë marramendje, e as nuk do të flasin përçart.Shpjegime
- وَ فَاکِہَۃٍ مِّمَّا یَتَخَیَّرُوۡنَ ﴿ۙ۲۱﴾56 : 21 (Djemtë në shërbim të tyre) me fruta, nga ato që ata dëshirojnë.
- وَ لَحۡمِ طَیۡرٍ مِّمَّا یَشۡتَہُوۡنَ ﴿ؕ۲۲﴾56 : 22 Dhe me mish zogjsh, që ata pëlqejnë.
- وَ حُوۡرٌ عِیۡنٌ ﴿ۙ۲۳﴾56 : 23 Dhe hyri symëdha.
- کَاَمۡثَالِ اللُّؤۡلُوَٴ الۡمَکۡنُوۡنِ ﴿ۚ۲۴﴾56 : 24 Porsi perla të mbuluara.
- جَزَآءًۢ بِمَا کَانُوۡا یَعۡمَلُوۡنَ ﴿۲۵﴾56 : 25 Si shpërblim i asaj që ata bënin.
- لَا یَسۡمَعُوۡنَ فِیۡہَا لَغۡوًا وَّ لَا تَاۡثِیۡمًا ﴿ۙ۲۶﴾56 : 26 Nuk do të dëgjojnë atje as kotësi e as mëkat.
- اِلَّا قِیۡلًا سَلٰمًا سَلٰمًا ﴿۲۷﴾56 : 27 Por vetëm thënie: “Paqe!” “Paqe!”Shpjegime
- وَ اَصۡحٰبُ الۡیَمِیۡنِ ۬ۙ مَاۤ اَصۡحٰبُ الۡیَمِیۡنِ ﴿ؕ۲۸﴾56 : 28 Dhe njerëzit e së djathtës; ç’janë ata të së djathtës?
- فِیۡ سِدۡرٍ مَّخۡضُوۡدٍ ﴿ۙ۲۹﴾56 : 29 Mes hidesh pa gjemba
- وَّ طَلۡحٍ مَّنۡضُوۡدٍ ﴿ۙ۳۰﴾56 : 30 dhe bananesh palë-palë.
- وَّ ظِلٍّ مَّمۡدُوۡدٍ ﴿ۙ۳۱﴾56 : 31 Dhe (mes) hijesh të zgjatura.
- وَّ مَآءٍ مَّسۡکُوۡبٍ ﴿ۙ۳۲﴾56 : 32 Dhe (mes) ujëvarash
- وَّ فَاکِہَۃٍ کَثِیۡرَۃٍ ﴿ۙ۳۳﴾56 : 33 dhe frutash me bollëk.
- لَّا مَقۡطُوۡعَۃٍ وَّ لَا مَمۡنُوۡعَۃٍ ﴿ۙ۳۴﴾56 : 34 Që as nuk do të sosen, dhe as nuk do të jenë të ndaluara.
- وَّ فُرُشٍ مَّرۡفُوۡعَۃٍ ﴿ؕ۳۵﴾56 : 35 Dhe (mes) fronesh të ngritura.
- اِنَّاۤ اَنۡشَاۡنٰہُنَّ اِنۡشَآءً ﴿ۙ۳۶﴾56 : 36 Pa dyshim, bashkëshortet e tyre, Ne i kemi krijuar bukur.
- فَجَعَلۡنٰہُنَّ اَبۡکَارًا ﴿ۙ۳۷﴾56 : 37 I krijuam virgjëresha.
- عُرُبًا اَتۡرَابًا ﴿ۙ۳۸﴾56 : 38 Magjepsëse e moshatare.
- لِّاَصۡحٰبِ الۡیَمِیۡنِ ﴿ؕ٪۳۹﴾56 : 39 Për njerëzit e së djathtës.
- ثُلَّۃٌ مِّنَ الۡاَوَّلِیۡنَ ﴿ۙ۴۰﴾56 : 40 Do të jenë me shumicë nga të parët.
- وَ ثُلَّۃٌ مِّنَ الۡاٰخِرِیۡنَ ﴿ؕ۴۱﴾56 : 41 Me shumicë (edhe) nga të mëvonshmit.Shpjegime
- وَ اَصۡحٰبُ الشِّمَالِ ۬ۙ مَاۤ اَصۡحٰبُ الشِّمَالِ ﴿ؕ۴۲﴾56 : 42 Dhe njerëzit e së majtës; ç’janë ata të së majtës?
- فِیۡ سَمُوۡمٍ وَّ حَمِیۡمٍ ﴿ۙ۴۳﴾56 : 43 Do të jenë në erëra të nxehta dhe ujë të valuar.
- وَّ ظِلٍّ مِّنۡ یَّحۡمُوۡمٍ ﴿ۙ۴۴﴾56 : 44 Në hije prej tymi
- لَّا بَارِدٍ وَّ لَا کَرِیۡمٍ ﴿۴۵﴾56 : 45 As të freskët, e as qetësuese.
- اِنَّہُمۡ کَانُوۡا قَبۡلَ ذٰلِکَ مُتۡرَفِیۡنَ ﴿ۚۖ۴۶﴾56 : 46 Ata deri më parë ishin të kamur.
- وَ کَانُوۡا یُصِرُّوۡنَ عَلَی الۡحِنۡثِ الۡعَظِیۡمِ ﴿ۚ۴۷﴾56 : 47 Dhe insistonin për mëkatet e mëdha.
- وَ کَانُوۡا یَقُوۡلُوۡنَ ۬ۙ اَئِذَا مِتۡنَا وَ کُنَّا تُرَابًا وَّ عِظَامًا ءَاِنَّا لَمَبۡعُوۡثُوۡنَ ﴿ۙ۴۸﴾56 : 48 Dhe thoshin: “Kur do të vdesim e do të bëhemi pluhur dhe eshtra, a do të ngrihemi prapë?!
- اَوَ اٰبَآؤُنَا الۡاَوَّلُوۡنَ ﴿۴۹﴾56 : 49 Vallë, edhe etërit tanë të parë?!”
- قُلۡ اِنَّ الۡاَوَّلِیۡنَ وَ الۡاٰخِرِیۡنَ ﴿ۙ۵۰﴾56 : 50 Thuaj: “Pa dyshim, edhe të parët, edhe të mëvonshmit,
- لَمَجۡمُوۡعُوۡنَ ۬ۙ اِلٰی مِیۡقَاتِ یَوۡمٍ مَّعۡلُوۡمٍ ﴿۵۱﴾56 : 51 kanë për t’u mbledhur për një kohë (e) ditë të caktuar.
- ثُمَّ اِنَّکُمۡ اَیُّہَا الضَّآلُّوۡنَ الۡمُکَذِّبُوۡنَ ﴿ۙ۵۲﴾56 : 52 Pastaj, o ju të devijuar mohues!
- لَاٰکِلُوۡنَ مِنۡ شَجَرٍ مِّنۡ زَقُّوۡمٍ ﴿ۙ۵۳﴾56 : 53 Do të hani prej pemës së zekkumit.Shpjegime
- فَمَالِـُٔوۡنَ مِنۡہَا الۡبُطُوۡنَ ﴿ۚ۵۴﴾56 : 54 Me të do ta mbushni barkun.
- فَشٰرِبُوۡنَ عَلَیۡہِ مِنَ الۡحَمِیۡمِ ﴿ۚ۵۵﴾56 : 55 Pastaj do të pini ujë të valuar.
- فَشٰرِبُوۡنَ شُرۡبَ الۡہِیۡمِ ﴿ؕ۵۶﴾56 : 56 Dhe do të pini si deve tepër të etshme.”
- ہٰذَا نُزُلُہُمۡ یَوۡمَ الدِّیۡنِ ﴿ؕ۵۷﴾56 : 57 Kjo do të jetë “mikpritje” për ta Ditën e Gjykimit.
- نَحۡنُ خَلَقۡنٰکُمۡ فَلَوۡ لَا تُصَدِّقُوۡنَ ﴿۵۸﴾56 : 58 Ne ju kemi krijuar, e pse nuk vërtetoni?
- اَفَرَءَیۡتُمۡ مَّا تُمۡنُوۡنَ ﴿ؕ۵۹﴾56 : 59 A keni menduar për spermën që hidhni (në mitër)?
- ءَاَنۡتُمۡ تَخۡلُقُوۡنَہٗۤ اَمۡ نَحۡنُ الۡخٰلِقُوۡنَ ﴿۶۰﴾56 : 60 A jeni ju që e keni krijuar atë, apo jemi Ne Krijuesit?!
- نَحۡنُ قَدَّرۡنَا بَیۡنَکُمُ الۡمَوۡتَ وَ مَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوۡقِیۡنَ ﴿ۙ۶۱﴾56 : 61 Ne e caktuam vdekjen mes jush, dhe ju nuk mund të Na mundni dot.
- عَلٰۤی اَنۡ نُّبَدِّلَ اَمۡثَالَکُمۡ وَ نُنۡشِئَکُمۡ فِیۡ مَا لَا تَعۡلَمُوۡنَ ﴿۶۲﴾56 : 62 Që t’ju ndryshojmë formën dhe t’ju ngremë në atë mënyrë që ju nuk e dini.
- وَ لَقَدۡ عَلِمۡتُمُ النَّشۡاَۃَ الۡاُوۡلٰی فَلَوۡ لَا تَذَکَّرُوۡنَ ﴿۶۳﴾56 : 63 Ju, sigurisht, e keni ditur krijimin e parë. Atëherë pse nuk merrni mësim?!
- اَفَرَءَیۡتُمۡ مَّا تَحۡرُثُوۡنَ ﴿ؕ۶۴﴾56 : 64 A keni menduar për atë që mbillni?!
- ءَاَنۡتُمۡ تَزۡرَعُوۡنَہٗۤ اَمۡ نَحۡنُ الزّٰرِعُوۡنَ ﴿۶۵﴾56 : 65 A jeni ju që e rrisni, apo jemi Ne Rritësit?!
- لَوۡ نَشَآءُ لَجَعَلۡنٰہُ حُطَامًا فَظَلۡتُمۡ تَفَکَّہُوۡنَ ﴿۶۶﴾56 : 66 Po të donim, do ta kishim bërë pluhur, dhe ju do të mbeteshit duke thënë:
- اِنَّا لَمُغۡرَمُوۡنَ ﴿ۙ۶۷﴾56 : 67 “Kemi falimentuar!
- بَلۡ نَحۡنُ مَحۡرُوۡمُوۡنَ ﴿۶۸﴾56 : 68 Madje, kemi ngelur pa gjë fare!”
- اَفَرَءَیۡتُمُ الۡمَآءَ الَّذِیۡ تَشۡرَبُوۡنَ ﴿ؕ۶۹﴾56 : 69 A keni menduar për ujin që pini?!
- ءَاَنۡتُمۡ اَنۡزَلۡتُمُوۡہُ مِنَ الۡمُزۡنِ اَمۡ نَحۡنُ الۡمُنۡزِلُوۡنَ ﴿۷۰﴾56 : 70 A jeni ju që e zbrisni nga retë, apo jemi Ne Zbritësit?!
- لَوۡ نَشَآءُ جَعَلۡنٰہُ اُجَاجًا فَلَوۡ لَا تَشۡکُرُوۡنَ ﴿۷۱﴾56 : 71 Po të donim, do ta kishim bërë të njelmët. Pra, pse nuk falënderoni?!
- اَفَرَءَیۡتُمُ النَّارَ الَّتِیۡ تُوۡرُوۡنَ ﴿ؕ۷۲﴾56 : 72 A keni menduar për zjarrin që ndizni?!
- ءَاَنۡتُمۡ اَنۡشَاۡتُمۡ شَجَرَتَہَاۤ اَمۡ نَحۡنُ الۡمُنۡشِـُٔوۡنَ ﴿۷۳﴾56 : 73 A jeni ju që bëni pemën e tij, apo jemi Ne Bërësit?!Shpjegime
- نَحۡنُ جَعَلۡنٰہَا تَذۡکِرَۃً وَّ مَتَاعًا لِّلۡمُقۡوِیۡنَ ﴿ۚ۷۴﴾56 : 74 Ne e kemi bërë atë për mësim dhe për dobi të udhëtarëve.
- فَسَبِّحۡ بِاسۡمِ رَبِّکَ الۡعَظِیۡمِ ﴿٪ؓ۷۵﴾56 : 75 Andaj, përkujto emrin e Zotit tënd të Madhërishëm!
- فَلَاۤ اُقۡسِمُ بِمَوٰقِعِ النُّجُوۡمِ ﴿ۙ۷۶﴾56 : 76 Betohem për vendshfaqjet e yjeve!
- وَ اِنَّہٗ لَقَسَمٌ لَّوۡ تَعۡلَمُوۡنَ عَظِیۡمٌ ﴿ۙ۷۷﴾56 : 77 Dhe ky është një betim shumë i madh, nëse e dini.
- اِنَّہٗ لَقُرۡاٰنٌ کَرِیۡمٌ ﴿ۙ۷۸﴾56 : 78 Sigurisht, ky Kuran është i nderuar;
- فِیۡ کِتٰبٍ مَّکۡنُوۡنٍ ﴿ۙ۷۹﴾56 : 79 (i ruajtur) në një Libër të fshehtë.
- لَّا یَمَسُّہٗۤ اِلَّا الۡمُطَہَّرُوۡنَ ﴿ؕ۸۰﴾56 : 80 Asnjë nuk e prek dot, përveç të pastërve.Shpjegime
- تَنۡزِیۡلٌ مِّنۡ رَّبِّ الۡعٰلَمِیۡنَ ﴿۸۱﴾56 : 81 Zbritja (e tij) është prej Zotit të botëve.
- اَفَبِہٰذَا الۡحَدِیۡثِ اَنۡتُمۡ مُّدۡہِنُوۡنَ ﴿ۙ۸۲﴾56 : 82 A po bëheni hipokritë ndaj këtij ligjërimi?!
- وَ تَجۡعَلُوۡنَ رِزۡقَکُمۡ اَنَّکُمۡ تُکَذِّبُوۡنَ ﴿۸۳﴾56 : 83 Dhe po fitoni bukën tuaj sepse po mohoni?!
- فَلَوۡ لَاۤ اِذَا بَلَغَتِ الۡحُلۡقُوۡمَ ﴿ۙ۸۴﴾56 : 84 Por (atij që është afër vdekjes) kur (shpirti) i vjen te fyti për të dalë;
- وَ اَنۡتُمۡ حِیۡنَئِذٍ تَنۡظُرُوۡنَ ﴿ۙ۸۵﴾56 : 85 dhe ju vetëm e shikoni.
- وَ نَحۡنُ اَقۡرَبُ اِلَیۡہِ مِنۡکُمۡ وَ لٰکِنۡ لَّا تُبۡصِرُوۡنَ ﴿۸۶﴾56 : 86 Kurse Ne jemi më afër tij sesa ju, por ju nuk shihni qartë.
- فَلَوۡ لَاۤ اِنۡ کُنۡتُمۡ غَیۡرَ مَدِیۡنِیۡنَ ﴿ۙ۸۷﴾56 : 87 Atëherë nëse ju nuk jeni nga ata që japin llogari,
- تَرۡجِعُوۡنَہَاۤ اِنۡ کُنۡتُمۡ صٰدِقِیۡنَ ﴿۸۸﴾56 : 88 përse nuk e rikthyet atë (shpirtin e vdekur), nëse jeni të vërtetë?!
- فَاَمَّاۤ اِنۡ کَانَ مِنَ الۡمُقَرَّبِیۡنَ ﴿ۙ۸۹﴾56 : 89 E tani, nëse (i vdekuri) është nga të afruarit (me Zotin),
- فَرَوۡحٌ وَّ رَیۡحَانٌ ۬ۙ وَّ جَنَّتُ نَعِیۡمٍ ﴿۹۰﴾56 : 90 ka rehati dhe aromë (për të) dhe xhenet plot bekime.
- وَ اَمَّاۤ اِنۡ کَانَ مِنۡ اَصۡحٰبِ الۡیَمِیۡنِ ﴿ۙ۹۱﴾56 : 91 E nëse është nga njerëzit e së djathtës,
- فَسَلٰمٌ لَّکَ مِنۡ اَصۡحٰبِ الۡیَمِیۡنِ ﴿ؕ۹۲﴾56 : 92 atëherë (i thuhet): “Paqe për ty, o ti që je nga njerëzit e së djathtës!”
- وَ اَمَّاۤ اِنۡ کَانَ مِنَ الۡمُکَذِّبِیۡنَ الضَّآلِّیۡنَ ﴿ۙ۹۳﴾56 : 93 Dhe nëse është prej mohuesve të devijuar,
- فَنُزُلٌ مِّنۡ حَمِیۡمٍ ﴿ۙ۹۴﴾56 : 94 atëherë, zbarkimi (i tij) është në ujë të valuar
- وَّ تَصۡلِیَۃُ جَحِیۡمٍ ﴿۹۵﴾56 : 95 dhe pjekja në xhehenem.
- اِنَّ ہٰذَا لَہُوَ حَقُّ الۡیَقِیۡنِ ﴿ۚ۹۶﴾56 : 96 Kjo pikërisht është e vërteta e sigurt.
- فَسَبِّحۡ بِاسۡمِ رَبِّکَ الۡعَظِیۡمِ ﴿٪۹۷﴾56 : 97 Andaj, përkujto emrin e Zotit tënd të Madhërishëm!