-
بِسۡمِ اللّٰہِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ﴿۱﴾
90 : 1
U ime Allaha, Milostivog, Samilosnog.
-
لَاۤ اُقۡسِمُ بِہٰذَا الۡبَلَدِ ۙ﴿۲﴾
90 : 2
Pazite, Ja se kunem ovim gradom –
-
وَ اَنۡتَ حِلٌّۢ بِہٰذَا الۡبَلَدِ ۙ﴿۳﴾
90 : 3
a ti se na ovaj grad (u jedan dan) spuštaš –
-
وَ وَالِدٍ وَّ مَا وَلَدَ ۙ﴿۴﴾
90 : 4
i ocem i onim djetetom što je on rodio.
-
لَقَدۡ خَلَقۡنَا الۡاِنۡسَانَ فِیۡ کَبَدٍ ؕ﴿۵﴾
90 : 5
Zaista, Mi smo stvorili čovjeka da se stalno trudi.
-
اَیَحۡسَبُ اَنۡ لَّنۡ یَّقۡدِرَ عَلَیۡہِ اَحَدٌ ۘ﴿۶﴾
90 : 6
Zar on misli da niko ne može njega nadvladati?
-
یَقُوۡلُ اَہۡلَکۡتُ مَالًا لُّبَدًا ؕ﴿۷﴾
90 : 7
On kaže: “Potrošio sam gomilu imetka.”
-
اَیَحۡسَبُ اَنۡ لَّمۡ یَرَہٗۤ اَحَدٌ ؕ﴿۸﴾
90 : 8
Da li misli da ga niko ne vidi?
-
اَلَمۡ نَجۡعَلۡ لَّہٗ عَیۡنَیۡنِ ۙ﴿۹﴾
90 : 9
Zar mu Mi nismo napravili dva oka,
-
وَ لِسَانًا وَّ شَفَتَیۡنِ ۙ﴿۱۰﴾
90 : 10
i jezik i dvije usne?
-
وَ ہَدَیۡنٰہُ النَّجۡدَیۡنِ ﴿ۚ۱۱﴾
90 : 11
I Mi smo ga uputili na dva visoka puta.
-
فَلَا اقۡتَحَمَ الۡعَقَبَۃَ ﴿۫ۖ۱۲﴾
90 : 12
Ali se on nije uspinjao na ’Akaba’.
-
وَ مَاۤ اَدۡرٰٮکَ مَا الۡعَقَبَۃُ ﴿ؕ۱۳﴾
90 : 13
A šta će tebi objasniti šta je ’Akaba’?
-
فَکُّ رَقَبَۃٍ ﴿ۙ۱۴﴾
90 : 14
Osloboditi roba.
-
اَوۡ اِطۡعٰمٌ فِیۡ یَوۡمٍ ذِیۡ مَسۡغَبَۃٍ ﴿ۙ۱۵﴾
90 : 15
Ili nahraniti u vrijeme gladi
-
یَّتِیۡمًا ذَا مَقۡرَبَۃٍ ﴿ۙ۱۶﴾
90 : 16
siroče bližeg roda,
-
اَوۡ مِسۡکِیۡنًا ذَا مَتۡرَبَۃٍ ﴿ؕ۱۷﴾
90 : 17
ili siromašnog palog u prašini.
-
ثُمَّ کَانَ مِنَ الَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡا وَ تَوَاصَوۡا بِالصَّبۡرِ وَ تَوَاصَوۡا بِالۡمَرۡحَمَۃِ ﴿ؕ۱۸﴾
90 : 18
Uz to, on treba biti od onih koji vjeruju i, držeći se strpljivo, oni jedan drugom strpljenje savjetuju i, držeći se milosti, oni jedan drugom milost savjetuju.
-
اُولٰٓئِکَ اَصۡحٰبُ الۡمَیۡمَنَۃِ ﴿ؕ۱۹﴾
90 : 19
Ovo su ljudi zdesna.
-
وَ الَّذِیۡنَ کَفَرُوۡا بِاٰیٰتِنَا ہُمۡ اَصۡحٰبُ الۡمَشۡـَٔمَۃِ ﴿ؕ۲۰﴾
90 : 20
A oni koji ne vjeruju u Naše znakove, oni su ljudi slijeva.
-
عَلَیۡہِمۡ نَارٌ مُّؤۡصَدَۃٌ ﴿٪۲۱﴾
90 : 21
Nad njih će se sručiti zatvorena vatra.