U ime Allaha Milostivog Darovaoca bez traženja Samilosnog
Nema drugog boga osim Allaha i Muhammed je Njegov poslanik
Muslimani koji vjeruju da je ,
Hazreti Mirza Ghulam Ahmad iz Kadiana a.s. Imam Mahdi i Obećani Mesija

القِیَامَة

El-Kijāme

  • 75:1
    بِسۡمِ اللّٰہِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ﴿۱﴾
    U ime Allaha, Milostivog, Samilosnog.
  • 75:2
    لَاۤ اُقۡسِمُ بِیَوۡمِ الۡقِیٰمَۃِ ۙ﴿۲﴾
    Pazite! Ja se kunem Sudnjim danom.
  • 75:3
    وَ لَاۤ اُقۡسِمُ بِالنَّفۡسِ اللَّوَّامَۃِ ؕ﴿۳﴾
    I pazi, kunem se dušom koja mnogo kori.
  • 75:4
    اَیَحۡسَبُ الۡاِنۡسَانُ اَلَّنۡ نَّجۡمَعَ عِظَامَہٗ ؕ﴿۴﴾
    Zar čovjek misli da Mi nećemo njegove kosti sakupiti?
  • 75:5
    بَلٰی قٰدِرِیۡنَ عَلٰۤی اَنۡ نُّسَوِّیَ بَنَانَہٗ ﴿۵﴾
    Zašto ne, Mi smo kadri da ponovno stvorimo jagodice njegove.
  • 75:6
    بَلۡ یُرِیۡدُ الۡاِنۡسَانُ لِیَفۡجُرَ اَمَامَہٗ ۚ﴿۶﴾
    Ali čovjek hoće da nastavi griješiti pred Njim.
  • 75:7
    یَسۡـَٔلُ اَیَّانَ یَوۡمُ الۡقِیٰمَۃِ ؕ﴿۷﴾
    On pita: “Kad će biti Sudnji dan?”
  • 75:8
    فَاِذَا بَرِقَ الۡبَصَرُ ۙ﴿۸﴾
    (Odgovori): Kad se oči ukoče,
  • 75:9
    وَ خَسَفَ الۡقَمَرُ ۙ﴿۹﴾
    kad se Mjesec pomrači,
  • 75:10
    وَ جُمِعَ الشَّمۡسُ وَ الۡقَمَرُ ۙ﴿۱۰﴾
    i Sunce i Mjesec sastave,
  • 75:11
    یَقُوۡلُ الۡاِنۡسَانُ یَوۡمَئِذٍ اَیۡنَ الۡمَفَرُّ ﴿ۚ۱۱﴾
    tog Dana čovjek će reći: “Gdje je mjesto za bježanje?”
  • 75:12
    کَلَّا لَا وَزَرَ ﴿ؕ۱۲﴾
    Pazite! Nema utočišta!
  • 75:13
    اِلٰی رَبِّکَ یَوۡمَئِذِ ۣ الۡمُسۡتَقَرُّ ﴿ؕ۱۳﴾
    Prema tvom Gospodaru toga Dana bit će utočište.
  • 75:14
    یُنَبَّؤُا الۡاِنۡسَانُ یَوۡمَئِذٍۭ بِمَا قَدَّمَ وَ اَخَّرَ ﴿ؕ۱۴﴾
    Tog Dana čovjek će biti obaviješten o onom što je unaprijed poslao i što je ostavio iza.
  • 75:15
    بَلِ الۡاِنۡسَانُ عَلٰی نَفۡسِہٖ بَصِیۡرَۃٌ ﴿ۙ۱۵﴾
    A čovjek je u potpunosti upoznat sa sobom,
  • 75:16
    وَّ لَوۡ اَلۡقٰی مَعَاذِیۡرَہٗ ﴿ؕ۱۶﴾
    čak i ako bude iznosio svoja opravdanja.
  • 75:17
    لَا تُحَرِّکۡ بِہٖ لِسَانَکَ لِتَعۡجَلَ بِہٖ ﴿ؕ۱۷﴾
    Ne kreći svoj jezik brzo kad učiš (Kur’an), da bi ga brže zapamtio.
  • 75:18
    اِنَّ عَلَیۡنَا جَمۡعَہٗ وَ قُرۡاٰنَہٗ ﴿ۚۖ۱۸﴾
    Zaista je na Nama njegovo skupljanje i njegovo učenje.
  • 75:19
    فَاِذَا قَرَاۡنٰہُ فَاتَّبِعۡ قُرۡاٰنَہٗ ﴿ۚ۱۹﴾
    A kad ga Mi čitamo, ti slijedi njegovo čitanje.
  • 75:20
    ثُمَّ اِنَّ عَلَیۡنَا بَیَانَہٗ ﴿ؕ۲۰﴾
    Zatim, Naše je da ga objasnimo.
  • 75:21
    کَلَّا بَلۡ تُحِبُّوۡنَ الۡعَاجِلَۃَ ﴿ۙ۲۱﴾
    Pazite! Vi volite ovaj svijet,
  • 75:22
    وَ تَذَرُوۡنَ الۡاٰخِرَۃَ ﴿ؕ۲۲﴾
    a zanemarujete ahiret.
  • 75:23
    وُجُوۡہٌ یَّوۡمَئِذٍ نَّاضِرَۃٌ ﴿ۙ۲۳﴾
    Neka lica tog Dana bit će svježa,
  • 75:24
    اِلٰی رَبِّہَا نَاظِرَۃٌ ﴿ۚ۲۴﴾
    gledajući prema svom Gospodaru;
  • 75:25
    وَ وُجُوۡہٌ یَّوۡمَئِذٍۭ بَاسِرَۃٌ ﴿ۙ۲۵﴾
    a neka lica će tog Dana biti smrknuta,
  • 75:26
    تَظُنُّ اَنۡ یُّفۡعَلَ بِہَا فَاقِرَۃٌ ﴿ؕ۲۶﴾
    jer će znati da ih čeka nevolja koja kičmu lomi.
  • 75:27
    کَلَّاۤ اِذَا بَلَغَتِ التَّرَاقِیَ ﴿ۙ۲۷﴾
    Pazite! Kad duša dođe do ključnih kostiju,
  • 75:28
    وَ قِیۡلَ مَنۡ ٜ رَاقٍ ﴿ۙ۲۸﴾
    i kad bude rečeno: “Ko će vam napraviti zapis?”,
  • 75:29
    وَّ ظَنَّ اَنَّہُ الۡفِرَاقُ ﴿ۙ۲۹﴾
    i on se uvjeri da je sada (vrijeme) rastanka;
  • 75:30
    وَ الۡتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ ﴿ۙ۳۰﴾
    i noga od nogu bude trljala;
  • 75:31
    اِلٰی رَبِّکَ یَوۡمَئِذِ ۣالۡمَسَاقُ ﴿ؕ٪۳۱﴾
    tvom Gospodaru će toga Dana biti potjerani.
  • 75:32
    فَلَا صَدَّقَ وَ لَا صَلّٰی ﴿ۙ۳۲﴾
    Jer on nije potvrdio i nije klanjao;
  • 75:33
    وَ لٰکِنۡ کَذَّبَ وَ تَوَلّٰی ﴿ۙ۳۳﴾
    nego je odbio i leđa okrenuo;
  • 75:34
    ثُمَّ ذَہَبَ اِلٰۤی اَہۡلِہٖ یَتَمَطّٰی ﴿ؕ۳۴﴾
    onda je svojoj porodici otišao, šepureći se.
  • 75:35
    اَوۡلٰی لَکَ فَاَوۡلٰی ﴿ۙ۳۵﴾
    .“Propast tebi! I opet, propast tebi!
  • 75:36
    ثُمَّ اَوۡلٰی لَکَ فَاَوۡلٰی ﴿ؕ۳۶﴾
    I propast tebi! I opet, propast tebi!”
  • 75:37
    اَیَحۡسَبُ الۡاِنۡسَانُ اَنۡ یُّتۡرَکَ سُدًی ﴿ؕ۳۷﴾
    Zar čovjek misli da će biti ostavljen bez uzda.
  • 75:38
    اَلَمۡ یَکُ نُطۡفَۃً مِّنۡ مَّنِیٍّ یُّمۡنٰی ﴿ۙ۳۸﴾
    Zar on nije bio samo kap sjemena, koje je ubačeno?
  • 75:39
    ثُمَّ کَانَ عَلَقَۃً فَخَلَقَ فَسَوّٰی ﴿ۙ۳۹﴾
    Zatim je postao ugrušak, pa ga je On uobličio i usavršio.
  • 75:40
    فَجَعَلَ مِنۡہُ الزَّوۡجَیۡنِ الذَّکَرَ وَ الۡاُنۡثٰی ﴿ؕ۴۰﴾
    Onda je On od toga napravio par, muško i žensko.
  • 75:41
    اَلَیۡسَ ذٰلِکَ بِقٰدِرٍ عَلٰۤی اَنۡ یُّحۡیِۦَ الۡمَوۡتٰی ﴿٪۴۱﴾
    Zar On nije kadar da mrtve oživi?
0:00
/
0:00