U ime Allaha Milostivog Darovaoca bez traženja Samilosnog
Nema drugog boga osim Allaha i Muhammed je Njegov poslanik
Muslimani koji vjeruju da je ,
Hazreti Mirza Ghulam Ahmad iz Kadiana a.s. Imam Mahdi i Obećani Mesija

الواقِعَة

El-Vāki'a

  • بِسۡمِ اللّٰہِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ﴿۱﴾
    56 : 1 U ime Allaha, Milostivog, Darovaoca bez traženja, Samilosnog.
  • اِذَا وَقَعَتِ الۡوَاقِعَۃُ ۙ﴿۲﴾
    56 : 2 Kad dođe Događaj –
  • لَیۡسَ لِوَقۡعَتِہَا کَاذِبَۃٌ ۘ﴿۳﴾
    56 : 3 njegovo događanje nijedna (duša) neće poricati –
  • خَافِضَۃٌ رَّافِعَۃٌ ۙ﴿۴﴾
    56 : 4 to će poniziti (nekoga) i uzdići (nekoga),
  • اِذَا رُجَّتِ الۡاَرۡضُ رَجًّا ۙ﴿۵﴾
    56 : 5 kad Zemlja bude jako potresena,
  • وَّ بُسَّتِ الۡجِبَالُ بَسًّا ۙ﴿۶﴾
    56 : 6 i brda u komadiće budu skršena,
  • فَکَانَتۡ ہَبَآءً مُّنۡۢبَثًّا ۙ﴿۷﴾
    56 : 7 i postanu prašina razbacana,
  • وَّ کُنۡتُمۡ اَزۡوَاجًا ثَلٰثَۃً ؕ﴿۸﴾
    56 : 8 kad vi budete u tri grupe podijeljeni:
  • فَاَصۡحٰبُ الۡمَیۡمَنَۃِ ۬ۙ مَاۤ اَصۡحٰبُ الۡمَیۡمَنَۃِ ؕ﴿۹﴾
    56 : 9 ljudi zdesna – ko su ljudi zdesna?
  • وَ اَصۡحٰبُ الۡمَشۡـَٔمَۃِ ۬ۙ مَاۤ اَصۡحٰبُ الۡمَشۡـَٔمَۃِ ؕ﴿۱۰﴾
    56 : 10 Ljudi slijeva – ko su ljudi slijeva?
  • وَ السّٰبِقُوۡنَ السّٰبِقُوۡنَ ﴿ۚۙ۱۱﴾
    56 : 11 I prednjaci; od svih prvi!
  • اُولٰٓئِکَ الۡمُقَرَّبُوۡنَ ﴿ۚ۱۲﴾
    56 : 12 Oni su bliski (Bogu).
  • فِیۡ جَنّٰتِ النَّعِیۡمِ ﴿۱۳﴾
    56 : 13 U Džennetima blagodati –
  • ثُلَّۃٌ مِّنَ الۡاَوَّلِیۡنَ ﴿ۙ۱۴﴾
    56 : 14 veliki džemat od prvih,
  • وَ قَلِیۡلٌ مِّنَ الۡاٰخِرِیۡنَ ﴿ؕ۱۵﴾
    56 : 15 manje ljudi od posljednjih,
  • عَلٰی سُرُرٍ مَّوۡضُوۡنَۃٍ ﴿ۙ۱۶﴾
    56 : 16 na ukrašenim divanima,
  • مُّتَّکِـِٕیۡنَ عَلَیۡہَا مُتَقٰبِلِیۡنَ ﴿۱۷﴾
    56 : 17 naslonjeni na njima, okrenuti jedni prema drugima.
  • یَطُوۡفُ عَلَیۡہِمۡ وِلۡدَانٌ مُّخَلَّدُوۡنَ ﴿ۙ۱۸﴾
    56 : 18 Oko njih će obilaziti mladići (koji služe), kojima će biti data vječnost,
  • بِاَکۡوَابٍ وَّ اَبَارِیۡقَ ۬ۙ وَ کَاۡسٍ مِّنۡ مَّعِیۡنٍ ﴿ۙ۱۹﴾
    56 : 19 noseći pehare i ibrike i čaše čiste vode –
  • لَّا یُصَدَّعُوۡنَ عَنۡہَا وَ لَا یُنۡزِفُوۡنَ ﴿ۙ۲۰﴾
    56 : 20 od koje neće dobiti glavobolju, niti će besmisleno govoriti -
  • وَ فَاکِہَۃٍ مِّمَّا یَتَخَیَّرُوۡنَ ﴿ۙ۲۱﴾
    56 : 21 i razne vrste voća od koga će birati šta oni žele,
  • وَ لَحۡمِ طَیۡرٍ مِّمَّا یَشۡتَہُوۡنَ ﴿ؕ۲۲﴾
    56 : 22 i ptičije meso kakvo požele.
  • وَ حُوۡرٌ عِیۡنٌ ﴿ۙ۲۳﴾
    56 : 23 I djevojke krupnih očiju,
  • کَاَمۡثَالِ اللُّؤۡلُوَٴ الۡمَکۡنُوۡنِ ﴿ۚ۲۴﴾
    56 : 24 kao da su skriveni biseri,
  • جَزَآءًۢ بِمَا کَانُوۡا یَعۡمَلُوۡنَ ﴿۲۵﴾
    56 : 25 kao nagrada za ono što su radili.
  • لَا یَسۡمَعُوۡنَ فِیۡہَا لَغۡوًا وَّ لَا تَاۡثِیۡمًا ﴿ۙ۲۶﴾
    56 : 26 Tamo neće slušati nikakav bestidan ili grješan govor,
  • اِلَّا قِیۡلًا سَلٰمًا سَلٰمًا ﴿۲۷﴾
    56 : 27 osim riječi: “Selam, selam!”
  • وَ اَصۡحٰبُ الۡیَمِیۡنِ ۬ۙ مَاۤ اَصۡحٰبُ الۡیَمِیۡنِ ﴿ؕ۲۸﴾
    56 : 28 A ljudi zdesna - ko su ljudi zdesna? -
  • فِیۡ سِدۡرٍ مَّخۡضُوۡدٍ ﴿ۙ۲۹﴾
    56 : 29 u lotosovom drveću koje je bez trnja,
  • وَّ طَلۡحٍ مَّنۡضُوۡدٍ ﴿ۙ۳۰﴾
    56 : 30 usred (bašči) banana nagomilanih,
  • وَّ ظِلٍّ مَّمۡدُوۡدٍ ﴿ۙ۳۱﴾
    56 : 31 i daleko rasprostrtog hlada,
  • وَّ مَآءٍ مَّسۡکُوۡبٍ ﴿ۙ۳۲﴾
    56 : 32 i vode, koja teče sa visine,
  • وَّ فَاکِہَۃٍ کَثِیۡرَۃٍ ﴿ۙ۳۳﴾
    56 : 33 i u obilju voća,
  • لَّا مَقۡطُوۡعَۃٍ وَّ لَا مَمۡنُوۡعَۃٍ ﴿ۙ۳۴﴾
    56 : 34 koje neće biti presječeno niti zabranjeno,
  • وَّ فُرُشٍ مَّرۡفُوۡعَۃٍ ﴿ؕ۳۵﴾
    56 : 35 i na visokim posteljama –
  • اِنَّاۤ اَنۡشَاۡنٰہُنَّ اِنۡشَآءً ﴿ۙ۳۶﴾
    56 : 36 zaista smo Mi njima parove stvorili na najbolji način,
  • فَجَعَلۡنٰہُنَّ اَبۡکَارًا ﴿ۙ۳۷﴾
    56 : 37 i napravili ih besprimjernim,
  • عُرُبًا اَتۡرَابًا ﴿ۙ۳۸﴾
    56 : 38 milim, istih godina,
  • لِّاَصۡحٰبِ الۡیَمِیۡنِ ﴿ؕ٪۳۹﴾
    56 : 39 za ljude zdesna.
  • ثُلَّۃٌ مِّنَ الۡاَوَّلِیۡنَ ﴿ۙ۴۰﴾
    56 : 40 Veliki džemat među prvima,
  • وَ ثُلَّۃٌ مِّنَ الۡاٰخِرِیۡنَ ﴿ؕ۴۱﴾
    56 : 41 i također veliki džemat među posljednjim.
  • وَ اَصۡحٰبُ الشِّمَالِ ۬ۙ مَاۤ اَصۡحٰبُ الشِّمَالِ ﴿ؕ۴۲﴾
    56 : 42 A ljudi slijeva – ko su ljudi slijeva?
  • فِیۡ سَمُوۡمٍ وَّ حَمِیۡمٍ ﴿ۙ۴۳﴾
    56 : 43 U užarenom vjetru i vreloj vodi,
  • وَّ ظِلٍّ مِّنۡ یَّحۡمُوۡمٍ ﴿ۙ۴۴﴾
    56 : 44 u sjeni koja se stvara od crnog dima,
  • لَّا بَارِدٍ وَّ لَا کَرِیۡمٍ ﴿۴۵﴾
    56 : 45 ni hladnoj ni blagoj.
  • اِنَّہُمۡ کَانُوۡا قَبۡلَ ذٰلِکَ مُتۡرَفِیۡنَ ﴿ۚۖ۴۶﴾
    56 : 46 Zaista, oni su prije ovoga živjeli lagodno
  • وَ کَانُوۡا یُصِرُّوۡنَ عَلَی الۡحِنۡثِ الۡعَظِیۡمِ ﴿ۚ۴۷﴾
    56 : 47 i ustrajavali u velikim grijesima.
  • وَ کَانُوۡا یَقُوۡلُوۡنَ ۬ۙ اَئِذَا مِتۡنَا وَ کُنَّا تُرَابًا وَّ عِظَامًا ءَاِنَّا لَمَبۡعُوۡثُوۡنَ ﴿ۙ۴۸﴾
    56 : 48 I govorili su: “Šta! Kad budemo mrtvi i postanemo prašina i kosti, hoćemo li zaista biti uzdignuti,
  • اَوَ اٰبَآؤُنَا الۡاَوَّلُوۡنَ ﴿۴۹﴾
    56 : 49 i naši preci drevni?”
  • قُلۡ اِنَّ الۡاَوَّلِیۡنَ وَ الۡاٰخِرِیۡنَ ﴿ۙ۵۰﴾
    56 : 50 Ti reci: “Zaista svi, prvi i posljednji,
  • لَمَجۡمُوۡعُوۡنَ ۬ۙ اِلٰی مِیۡقَاتِ یَوۡمٍ مَّعۡلُوۡمٍ ﴿۵۱﴾
    56 : 51 bit će okupljeni zajedno određenog dana u zakazano vrijeme.
  • ثُمَّ اِنَّکُمۡ اَیُّہَا الضَّآلُّوۡنَ الۡمُکَذِّبُوۡنَ ﴿ۙ۵۲﴾
    56 : 52 I zaista, o vi zabludjeli, koji ste oštro odbili,
  • لَاٰکِلُوۡنَ مِنۡ شَجَرٍ مِّنۡ زَقُّوۡمٍ ﴿ۙ۵۳﴾
    56 : 53 sigurno ćete jesti sa drveta Zakkum,
  • فَمَالِـُٔوۡنَ مِنۡہَا الۡبُطُوۡنَ ﴿ۚ۵۴﴾
    56 : 54 time ćete trbuhe puniti,
  • فَشٰرِبُوۡنَ عَلَیۡہِ مِنَ الۡحَمِیۡمِ ﴿ۚ۵۵﴾
    56 : 55 i pit ćete na to vodu ključalu,
  • فَشٰرِبُوۡنَ شُرۡبَ الۡہِیۡمِ ﴿ؕ۵۶﴾
    56 : 56 pit ćete kao jako žedne kamile.”
  • ہٰذَا نُزُلُہُمۡ یَوۡمَ الدِّیۡنِ ﴿ؕ۵۷﴾
    56 : 57 Ovo će biti gostoprimstvo za njih na Dan suđenja.
  • نَحۡنُ خَلَقۡنٰکُمۡ فَلَوۡ لَا تُصَدِّقُوۡنَ ﴿۵۸﴾
    56 : 58 Mi smo vas stvorili. Zašto vi, onda, ne priznate?
  • اَفَرَءَیۡتُمۡ مَّا تُمۡنُوۡنَ ﴿ؕ۵۹﴾
    56 : 59 Recite o sjemenu koje vi izbacujete (u maternicu)?
  • ءَاَنۡتُمۡ تَخۡلُقُوۡنَہٗۤ اَمۡ نَحۡنُ الۡخٰلِقُوۡنَ ﴿۶۰﴾
    56 : 60 Jeste li vi ti koji ga stvarate ili smo Mi Stvaralac?
  • نَحۡنُ قَدَّرۡنَا بَیۡنَکُمُ الۡمَوۡتَ وَ مَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوۡقِیۡنَ ﴿ۙ۶۱﴾
    56 : 61 Mi smo odredili smrt među vama; i Nas ništa ne može spriječiti
  • عَلٰۤی اَنۡ نُّبَدِّلَ اَمۡثَالَکُمۡ وَ نُنۡشِئَکُمۡ فِیۡ مَا لَا تَعۡلَمُوۡنَ ﴿۶۲﴾
    56 : 62 da promijenimo vaše oblike i da vas uzdignemo u obliku koji vi ne znate.
  • وَ لَقَدۡ عَلِمۡتُمُ النَّشۡاَۃَ الۡاُوۡلٰی فَلَوۡ لَا تَذَکَّرُوۡنَ ﴿۶۳﴾
    56 : 63 A vi ste, zaista, znali o prvom stvaranju. Zašto onda ne primite savjet?
  • اَفَرَءَیۡتُمۡ مَّا تَحۡرُثُوۡنَ ﴿ؕ۶۴﴾
    56 : 64 Recite o onom što sijete?
  • ءَاَنۡتُمۡ تَزۡرَعُوۡنَہٗۤ اَمۡ نَحۡنُ الزّٰرِعُوۡنَ ﴿۶۵﴾
    56 : 65 Da li vi činite da to niče ili Mi dajemo da niče?
  • لَوۡ نَشَآءُ لَجَعَلۡنٰہُ حُطَامًا فَظَلۡتُمۡ تَفَکَّہُوۡنَ ﴿۶۶﴾
    56 : 66 A da hoćemo, Mi bismo to sigurno učinili komadićima, onda biste vi ostali pričajući:
  • اِنَّا لَمُغۡرَمُوۡنَ ﴿ۙ۶۷﴾
    56 : 67 “Mi smo gubitnici!
  • بَلۡ نَحۡنُ مَحۡرُوۡمُوۡنَ ﴿۶۸﴾
    56 : 68 Ne, čak smo potpuno lišeni!”
  • اَفَرَءَیۡتُمُ الۡمَآءَ الَّذِیۡ تَشۡرَبُوۡنَ ﴿ؕ۶۹﴾
    56 : 69 Da li ste razmislili o vodi koju pijete?
  • ءَاَنۡتُمۡ اَنۡزَلۡتُمُوۡہُ مِنَ الۡمُزۡنِ اَمۡ نَحۡنُ الۡمُنۡزِلُوۡنَ ﴿۷۰﴾
    56 : 70 Da li je vi spuštate iz oblaka, ili je Mi spuštamo?
  • لَوۡ نَشَآءُ جَعَلۡنٰہُ اُجَاجًا فَلَوۡ لَا تَشۡکُرُوۡنَ ﴿۷۱﴾
    56 : 71 Da hoćemo, Mi bismo je gorkom učinili. Zašto, onda, niste zahvalni?
  • اَفَرَءَیۡتُمُ النَّارَ الَّتِیۡ تُوۡرُوۡنَ ﴿ؕ۷۲﴾
    56 : 72 Recite o vatri koju palite?
  • ءَاَنۡتُمۡ اَنۡشَاۡتُمۡ شَجَرَتَہَاۤ اَمۡ نَحۡنُ الۡمُنۡشِـُٔوۡنَ ﴿۷۳﴾
    56 : 73 Da li vi stvarate drvo za nju, ili Mi stvaramo?
  • نَحۡنُ جَعَلۡنٰہَا تَذۡکِرَۃً وَّ مَتَاعًا لِّلۡمُقۡوِیۡنَ ﴿ۚ۷۴﴾
    56 : 74 I Mi smo učinili da bude opomena i korist za putnike.
  • فَسَبِّحۡ بِاسۡمِ رَبِّکَ الۡعَظِیۡمِ ﴿٪ؓ۷۵﴾
    56 : 75 Zato, veličaj ime Gospodara svoga, Plemenitog.
  • فَلَاۤ اُقۡسِمُ بِمَوٰقِعِ النُّجُوۡمِ ﴿ۙ۷۶﴾
    56 : 76 Zaista, Ja pozivam skupinu zvijezda za svjedoka –
  • وَ اِنَّہٗ لَقَسَمٌ لَّوۡ تَعۡلَمُوۡنَ عَظِیۡمٌ ﴿ۙ۷۷﴾
    56 : 77 a zaista je to veliko svjedočenje, da samo znate –
  • اِنَّہٗ لَقُرۡاٰنٌ کَرِیۡمٌ ﴿ۙ۷۸﴾
    56 : 78 zaista je ovo Kur’an plemeniti,
  • فِیۡ کِتٰبٍ مَّکۡنُوۡنٍ ﴿ۙ۷۹﴾
    56 : 79 u skrivenoj Knjizi (čuvanoj),
  • لَّا یَمَسُّہٗۤ اِلَّا الۡمُطَہَّرُوۡنَ ﴿ؕ۸۰﴾
    56 : 80 koju niko neće dotaći osim očišćenih.
  • تَنۡزِیۡلٌ مِّنۡ رَّبِّ الۡعٰلَمِیۡنَ ﴿۸۱﴾
    56 : 81 Objava je od Gospodara svih svjetova.
  • اَفَبِہٰذَا الۡحَدِیۡثِ اَنۡتُمۡ مُّدۡہِنُوۡنَ ﴿ۙ۸۲﴾
    56 : 82 Zar ste licemjeri prema ovom govoru?
  • وَ تَجۡعَلُوۡنَ رِزۡقَکُمۡ اَنَّکُمۡ تُکَذِّبُوۡنَ ﴿۸۳﴾
    56 : 83 Da li vi od poricanja toga pravite svoja sredstva za život?
  • فَلَوۡ لَاۤ اِذَا بَلَغَتِ الۡحُلۡقُوۡمَ ﴿ۙ۸۴﴾
    56 : 84 Pa zašto kad (duša) dođe do grla,
  • وَ اَنۡتُمۡ حِیۡنَئِذٍ تَنۡظُرُوۡنَ ﴿ۙ۸۵﴾
    56 : 85 vi tada na svaku stranu gledate (da možete nešto učiniti za sebe) -
  • وَ نَحۡنُ اَقۡرَبُ اِلَیۡہِ مِنۡکُمۡ وَ لٰکِنۡ لَّا تُبۡصِرُوۡنَ ﴿۸۶﴾
    56 : 86 a (u to vrijeme) Mi smo mu (smrtniku) bliži od vas, ali vi niste shvatili –
  • فَلَوۡ لَاۤ اِنۡ کُنۡتُمۡ غَیۡرَ مَدِیۡنِیۡنَ ﴿ۙ۸۷﴾
    56 : 87 zašto, onda, ako niste oni koji trebaju dug platiti,
  • تَرۡجِعُوۡنَہَاۤ اِنۡ کُنۡتُمۡ صٰدِقِیۡنَ ﴿۸۸﴾
    56 : 88 ne možete (dušu) donijeti natrag, ako ste istiniti?
  • فَاَمَّاۤ اِنۡ کَانَ مِنَ الۡمُقَرَّبِیۡنَ ﴿ۙ۸۹﴾
    56 : 89 Ako on (smrtnik) bude među bliskim,
  • فَرَوۡحٌ وَّ رَیۡحَانٌ ۬ۙ وَّ جَنَّتُ نَعِیۡمٍ ﴿۹۰﴾
    56 : 90 onda mu je udobnost i miomiris i Džennet blagodati;
  • وَ اَمَّاۤ اِنۡ کَانَ مِنۡ اَصۡحٰبِ الۡیَمِیۡنِ ﴿ۙ۹۱﴾
    56 : 91 i ako on bude od ljudi zdesna,
  • فَسَلٰمٌ لَّکَ مِنۡ اَصۡحٰبِ الۡیَمِیۡنِ ﴿ؕ۹۲﴾
    56 : 92 onda: “Neka je selam na tebe, koji si među ljudima zdesna.”
  • وَ اَمَّاۤ اِنۡ کَانَ مِنَ الۡمُکَذِّبِیۡنَ الضَّآلِّیۡنَ ﴿ۙ۹۳﴾
    56 : 93 A ako bude od onih koji odbijaju i od zabludjelih,
  • فَنُزُلٌ مِّنۡ حَمِیۡمٍ ﴿ۙ۹۴﴾
    56 : 94 onda će (za njega) jedna vrsta ključale vode biti,
  • وَّ تَصۡلِیَۃُ جَحِیۡمٍ ﴿۹۵﴾
    56 : 95 i prženje u vatri Džehennema.
  • اِنَّ ہٰذَا لَہُوَ حَقُّ الۡیَقِیۡنِ ﴿ۚ۹۶﴾
    56 : 96 Zaista je ovo sigurna istina.
  • فَسَبِّحۡ بِاسۡمِ رَبِّکَ الۡعَظِیۡمِ ﴿٪۹۷﴾
    56 : 97 Zato, slavi ime Gospodara svoga, Plemenitog.
1
الفَاتِحَة El-Fātiha
2
البَقَرَة El-Bekare
3
آل عِمرَان Ālu 'Imrān
4
النِّسَاء En-Nisā'
5
المَائدة El-Mā'ide
6
الاٴنعَام El-En'ām
7
الاٴعرَاف El-A'rāf
8
الاٴنفَال El-Enfāl
9
التّوبَة Et-Tevbe
10
یُونس Jūnus
11
هُود Hūd
12
یُوسُف Jūsuf
13
الرّعد Er-Ra'd
14
إبراهیم Ibrāhīm
15
الحِجر El-Hidžr
16
النّحل En-Nahl
17
بنی اسرائیل Beni Israil
18
الکهف El-Kehf
19
مَریَم Merjem
20
طٰه Tā Hā
21
الاٴنبیَاء El-Enbijā'
22
الحَجّ El-Hadždž
23
المؤمنون El-Mu'minūn
24
النُّور En-Nūr
25
الفُرقان El-Furkān
26
الشُّعَرَاء Eš-Šu'arā'
27
النَّمل En-Neml
28
القَصَص El-Kasas
29
العَنکبوت El-'Ankebūt
30
الرُّوم Er-Rūm
31
لقمَان Lukmān
32
السَّجدَة Es-Sedžde
33
الاٴحزَاب El-Ahzāb
34
سَبَإ Sebe'
35
فَاطِر Fātir
36
یسٓ Jā Sīn
37
الصَّافات Es-Sāffāt
38
صٓ Sād
39
الزُّمَر Ez-Zumer
40
المؤمن El-Mu'min
41
حٰمٓ السجدہ Ha Mim Es-Sadžda
42
الشّوریٰ Eš-Šūrā
43
الزّخرُف Ez-Zuhruf
44
الدّخان Ed-Duhān
45
الجَاثیَة El-Džāsije
46
الاٴحقاف El-Ahkāf
47
محَمَّد Muhammed
48
الفَتْح El-Feth
49
الحُجرَات El-Hudžurāt
50
قٓ Kāf
51
الذّاریَات Ez-Zārijāt
52
الطُّور Et-Tūr
53
النّجْم En-Nedžm
54
القَمَر El-Kamer
55
الرَّحمٰن Er-Rahmān
56
الواقِعَة El-Vāki'a
57
الحَدید El-Hadīd
58
المجَادلة El-Mudžādele
59
الحَشر El-Hašr
60
المُمتَحنَة El-Mumtehine
61
الصَّف Es-Saff
62
الجُمُعَة El-Džumu'a
63
المنَافِقون El-Munāfikūn
64
التّغَابُن Et-Tegābun
65
الطّلاَق Et-Talāk
66
التّحْریم Et-Tahrīm
67
المُلک El-Mulk
68
القَلَم El-Kalem
69
الحَاقَّة El-Hākka
70
المعَارج El-Me'āridž
71
نُوح Nūh
72
الجنّ El-Džinn
73
المُزمّل El-Muzzemmil
74
المدَّثِّر El-Muddessir
75
القِیَامَة El-Kijāme
76
الدھر Ed-Dehr
77
المُرسَلات El-Murselāt
78
النّبَإِ En-Nebe'
79
النَّازعَات En-Nāzi'āt
80
عَبَسَ 'Abese
81
التّکویر Et-Tekvīr
82
الانفِطار El-Infitār
83
المطفّفِین El-Mutaffifūn
84
الانشقاق El-Inšikāk
85
البُرُوج El-Burūdž
86
الطّارق Et-Tārik
87
الاٴعلی El-A'lā
88
الغَاشِیَة El-Gāšije
89
الفَجر El-Fedžr
90
البَلَد El-Beled
91
الشّمس Eš-Šems
92
اللیْل El-Lejl
93
الضّحیٰ Ed-Duhā
94
الشَّرح El-Inširāh
95
التِّین Et-Tīn
96
العَلق El-'Alek
97
القَدر El-Kadr
98
البَیّنَة El-Bejjine
99
الزّلزَلة Ez-Zilzāl
100
العَادیَات El-'Ādijāt
101
القَارعَة El-Kāri'a
102
التّکاثُر Et-Tekāsur
103
العَصر El-'Asr
104
الهُمَزة El-Humeze
105
الفِیل El-Fīl
106
قُرَیش El-Kurejš
107
المَاعون El-Mā'ūn
108
الکَوثَر El-Kevser
109
الکافِرون El-Kāfirūn
110
النّصر En-Nasr
111
اللھب El-Leheb
112
الإخلاص El-Ihlās
113
الفَلَق El-Felek
114
النَّاس En-Nās
Kontaktirajte nas preko Vibera :)
Viber
WhatsApp