U ime Allaha Milostivog Darovaoca bez traženja Samilosnog
Nema drugog boga osim Allaha i Muhammed je Njegov poslanik
Muslimani koji vjeruju da je ,
Hazreti Mirza Ghulam Ahmad iz Kadiana a.s. Imam Mahdi i Obećani Mesija

المعَارج

El-Me'āridž

  • بِسۡمِ اللّٰہِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ﴿۱﴾
    70 : 1 U ime Allaha, Milostivog, Samilosnog.
  • سَاَلَ سَآئِلٌۢ بِعَذَابٍ وَّاقِعٍ ۙ﴿۲﴾
    70 : 2 A neko se raspituje o događaju stvarne kazne
  • لِّلۡکٰفِرِیۡنَ لَیۡسَ لَہٗ دَافِعٌ ۙ﴿۳﴾
    70 : 3 nad nevjernicima, koju niko ne može spriječiti
  • مِّنَ اللّٰہِ ذِی الۡمَعَارِجِ ؕ﴿۴﴾
    70 : 4 od Allaha, Gospodara svih visina.
  • تَعۡرُجُ الۡمَلٰٓئِکَۃُ وَ الرُّوۡحُ اِلَیۡہِ فِیۡ یَوۡمٍ کَانَ مِقۡدَارُہٗ خَمۡسِیۡنَ اَلۡفَ سَنَۃٍ ۚ﴿۵﴾
    70 : 5 Meleki i duh se uspinju Njemu u Danu čije trajanje je pedeset hiljada godina.
  • فَاصۡبِرۡ صَبۡرًا جَمِیۡلًا ﴿۶﴾
    70 : 6 Zato se lijepo strpi.
  • اِنَّہُمۡ یَرَوۡنَہٗ بَعِیۡدًا ۙ﴿۷﴾
    70 : 7 Zaista, oni njega vide daleko,
  • وَّ نَرٰٮہُ قَرِیۡبًا ؕ﴿۸﴾
    70 : 8 a Mi ga vidimo blizu.
  • یَوۡمَ تَکُوۡنُ السَّمَآءُ کَالۡمُہۡلِ ۙ﴿۹﴾
    70 : 9 Tog Dana kad nebo postane kao topljeni bakar,
  • وَ تَکُوۡنُ الۡجِبَالُ کَالۡعِہۡنِ ۙ﴿۱۰﴾
    70 : 10 i planine postanu kao raščupana vuna,
  • وَ لَا یَسۡـَٔلُ حَمِیۡمٌ حَمِیۡمًا ﴿ۚۖ۱۱﴾
    70 : 11 i kad se bliski prijatelj neće raspitivati za bliskog prijatelja.
  • یُّبَصَّرُوۡنَہُمۡ ؕ یَوَدُّ الۡمُجۡرِمُ لَوۡ یَفۡتَدِیۡ مِنۡ عَذَابِ یَوۡمِئِذٍۭ بِبَنِیۡہِ ﴿ۙ۱۲﴾
    70 : 12 Oni će njima biti dobro pokazani, i grješnik će željeti da se otkupi svojim sinovima od kazne toga Dana,
  • وَ صَاحِبَتِہٖ وَ اَخِیۡہِ ﴿ۙ۱۳﴾
    70 : 13 i ženom svojom, i bratom svojim,
  • وَ فَصِیۡلَتِہِ الَّتِیۡ تُــٔۡوِیۡہِ ﴿ۙ۱۴﴾
    70 : 14 plemenom svojim koje mu je dalo utočište,
  • وَ مَنۡ فِی الۡاَرۡضِ جَمِیۡعًا ۙ ثُمَّ یُنۡجِیۡہِ ﴿ۙ۱۵﴾
    70 : 15 i svima onima koji su na Zemlji – da ga ovo (otkup) spasi (od kazne).
  • کَلَّا ؕ اِنَّہَا لَظٰی ﴿ۙ۱۶﴾
    70 : 16 Pazite! Sigurno je to plamen Vatre,
  • نَزَّاعَۃً لِّلشَّوٰی ﴿ۚۖ۱۷﴾
    70 : 17 koji čupa kože.
  • تَدۡعُوۡا مَنۡ اَدۡبَرَ وَ تَوَلّٰی ﴿ۙ۱۸﴾
    70 : 18 Ona poziva onog ko je okrenuo leđa i udaljio se,
  • وَ جَمَعَ فَاَوۡعٰی ﴿۱۹﴾
    70 : 19 i skupljao i gomilao.
  • اِنَّ الۡاِنۡسَانَ خُلِقَ ہَلُوۡعًا ﴿ۙ۲۰﴾
    70 : 20 Uistinu je čovjek stvoren vrlo pohlepan.
  • اِذَا مَسَّہُ الشَّرُّ جَزُوۡعًا ﴿ۙ۲۱﴾
    70 : 21 Kad ga zlo dotakne, on je pun jadikovki,
  • وَّ اِذَا مَسَّہُ الۡخَیۡرُ مَنُوۡعًا ﴿ۙ۲۲﴾
    70 : 22 a kad ga zadesi dobro, on je škrt.
  • اِلَّا الۡمُصَلِّیۡنَ ﴿ۙ۲۳﴾
    70 : 23 Osim onih koji klanjaju.
  • الَّذِیۡنَ ہُمۡ عَلٰی صَلَاتِہِمۡ دَآئِمُوۡنَ ﴿۪ۙ۲۴﴾
    70 : 24 Onih koji su u svom namazu ustrajni,
  • وَ الَّذِیۡنَ فِیۡۤ اَمۡوَالِہِمۡ حَقٌّ مَّعۡلُوۡمٌ ﴿۪ۙ۲۵﴾
    70 : 25 i onih u čijim je imecima jedan određen dio
  • لِّلسَّآئِلِ وَ الۡمَحۡرُوۡمِ ﴿۪ۙ۲۶﴾
    70 : 26 za prosjaka i siromaha koji ne prosi;
  • وَ الَّذِیۡنَ یُصَدِّقُوۡنَ بِیَوۡمِ الدِّیۡنِ ﴿۪ۙ۲۷﴾
    70 : 27 i onih koji potvrđuju Sudnji dan,
  • وَ الَّذِیۡنَ ہُمۡ مِّنۡ عَذَابِ رَبِّہِمۡ مُّشۡفِقُوۡنَ ﴿ۚ۲۸﴾
    70 : 28 i onih koji strahuju od kazne Gospodara svoga -
  • اِنَّ عَذَابَ رَبِّہِمۡ غَیۡرُ مَاۡمُوۡنٍ ﴿۲۹﴾
    70 : 29 zaista, od kazne Gospodara tvoga niko ne može biti siguran;
  • وَ الَّذِیۡنَ ہُمۡ لِفُرُوۡجِہِمۡ حٰفِظُوۡنَ ﴿ۙ۳۰﴾
    70 : 30 i onih koji čuvaju svoja stidna mjesta-
  • اِلَّا عَلٰۤی اَزۡوَاجِہِمۡ اَوۡ مَا مَلَکَتۡ اَیۡمَانُہُمۡ فَاِنَّہُمۡ غَیۡرُ مَلُوۡمِیۡنَ ﴿ۚ۳۱﴾
    70 : 31 osim od žena svojih i onih (žena koje su u njihovoj vlasti; zaista, oni nisu za prijekor;
  • فَمَنِ ابۡتَغٰی وَرَآءَ ذٰلِکَ فَاُولٰٓئِکَ ہُمُ الۡعٰدُوۡنَ ﴿ۚ۳۲﴾
    70 : 32 a oni koji traže izvan toga, oni prelaze granice -
  • وَ الَّذِیۡنَ ہُمۡ لِاَمٰنٰتِہِمۡ وَ عَہۡدِہِمۡ رٰعُوۡنَ ﴿۪ۙ۳۳﴾
    70 : 33 i onih koji paze na svoje amanete i svoja obećanja,
  • وَ الَّذِیۡنَ ہُمۡ بِشَہٰدٰتِہِمۡ قَآئِمُوۡنَ ﴿۪ۙ۳۴﴾
    70 : 34 i onih koji se budu svog svjedočenja držali,
  • وَ الَّذِیۡنَ ہُمۡ عَلٰی صَلَاتِہِمۡ یُحَافِظُوۡنَ ﴿ؕ۳۵﴾
    70 : 35 i onih koji su bili čuvari nad svojim namazima,
  • اُولٰٓئِکَ فِیۡ جَنّٰتٍ مُّکۡرَمُوۡنَ ﴿ؕ٪۳۶﴾
    70 : 36 oni su ti koji će u Džennetima počašćeni biti.
  • فَمَالِ الَّذِیۡنَ کَفَرُوۡا قِبَلَکَ مُہۡطِعِیۡنَ ﴿ۙ۳۷﴾
    70 : 37 Šta je ovim ljudima koji ne vjeruju, pa oni žureći tebi dolaze,
  • عَنِ الۡیَمِیۡنِ وَ عَنِ الشِّمَالِ عِزِیۡنَ ﴿۳۸﴾
    70 : 38 zdesna i slijeva, u skupinama?
  • اَیَطۡمَعُ کُلُّ امۡرِیًٴ مِّنۡہُمۡ اَنۡ یُّدۡخَلَ جَنَّۃَ نَعِیۡمٍ ﴿ۙ۳۹﴾
    70 : 39 Da li se svaki od njih nada da će biti uveden u Džennet blagodati?
  • کَلَّا ؕ اِنَّا خَلَقۡنٰہُمۡ مِّمَّا یَعۡلَمُوۡنَ ﴿۴۰﴾
    70 : 40 Nikada! Mi smo njih stvorili od onog što oni znaju.
  • فَلَاۤ اُقۡسِمُ بِرَبِّ الۡمَشٰرِقِ وَ الۡمَغٰرِبِ اِنَّا لَقٰدِرُوۡنَ ﴿ۙ۴۱﴾
    70 : 41 Pazite! Ja se kunem Gospodarom (svih) istoka i zapada – zaista, Mi imamo moć
  • عَلٰۤی اَنۡ نُّبَدِّلَ خَیۡرًا مِّنۡہُمۡ ۙ وَ مَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوۡقِیۡنَ ﴿۴۲﴾
    70 : 42 da ih zamijenimo i dovedemo bolje od njih, a Mi ne možemo biti spriječeni.
  • فَذَرۡہُمۡ یَخُوۡضُوۡا وَ یَلۡعَبُوۡا حَتّٰی یُلٰقُوۡا یَوۡمَہُمُ الَّذِیۡ یُوۡعَدُوۡنَ ﴿ۙ۴۳﴾
    70 : 43 Zato ih ostavi neka se prepuštaju ispraznom govoru i igri dok ne sretnu Dan koji im je obećan,
  • یَوۡمَ یَخۡرُجُوۡنَ مِنَ الۡاَجۡدَاثِ سِرَاعًا کَاَنَّہُمۡ اِلٰی نُصُبٍ یُّوۡفِضُوۡنَ ﴿ۙ۴۴﴾
    70 : 44 Dan kad će žurno izlaziti iz grobova kao da trče svom klanju,
  • خَاشِعَۃً اَبۡصَارُہُمۡ تَرۡہَقُہُمۡ ذِلَّۃٌ ؕ ذٰلِکَ الۡیَوۡمُ الَّذِیۡ کَانُوۡا یُوۡعَدُوۡنَ ﴿٪۴۵﴾
    70 : 45 oborenih pogleda; prekriveni poniženjem. Ovo je Dan koji im je obećan