-
بِسۡمِ اللّٰہِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ﴿۱﴾
44 : 1
U ime Allaha, Milostivog, Samilosnog.
-
حٰمٓ ﴿ۚۛ۲﴾
44 : 2
Ha Mim. Hamidun medžidun - Posjednik hvale, Posjednik veličanstva.
-
وَ الۡکِتٰبِ الۡمُبِیۡنِ ۙ﴿ۛ۳﴾
44 : 3
Tako Mi Knjige koja je otvorena i jasna,
-
اِنَّاۤ اَنۡزَلۡنٰہُ فِیۡ لَیۡلَۃٍ مُّبٰرَکَۃٍ اِنَّا کُنَّا مُنۡذِرِیۡنَ ﴿۴﴾
44 : 4
uistinu, Mi smo je objavili u Blagoslovljenoj noći. Svakako Mi upozoravamo,
-
فِیۡہَا یُفۡرَقُ کُلُّ اَمۡرٍ حَکِیۡمٍ ۙ﴿۵﴾
44 : 5
u njoj (noći) su odlučene sve mudre stvari,
-
اَمۡرًا مِّنۡ عِنۡدِنَا ؕ اِنَّا کُنَّا مُرۡسِلِیۡنَ ۚ﴿۶﴾
44 : 6
po naredbi Našoj. Zaista, Mi šaljemo poslanike,
-
رَحۡمَۃً مِّنۡ رَّبِّکَ ؕ اِنَّہٗ ہُوَ السَّمِیۡعُ الۡعَلِیۡمُ ۙ﴿۷﴾
44 : 7
kao milost od Gospodara tvoga. Uistinu, On sve čuje (i) ima trajno znanje,
-
رَبِّ السَّمٰوٰتِ وَ الۡاَرۡضِ وَ مَا بَیۡنَہُمَا ۘ اِنۡ کُنۡتُمۡ مُّوۡقِنِیۡنَ ﴿۸﴾
44 : 8
Gospodar nebesa i Zemlje i (također Gospodar) onoga što je između njih, ako vjerujete!
-
لَاۤ اِلٰہَ اِلَّا ہُوَ یُحۡیٖ وَ یُمِیۡتُ ؕ رَبُّکُمۡ وَ رَبُّ اٰبَآئِکُمُ الۡاَوَّلِیۡنَ ﴿۹﴾
44 : 9
Nema boga osim Njega! On život i smrt daje! On je vaš Gospodar, i Gospodar vaših predaka!
-
بَلۡ ہُمۡ فِیۡ شَکٍّ یَّلۡعَبُوۡنَ ﴿۱۰﴾
44 : 10
Uistinu, oni sumnjaju i igraju se
-
فَارۡتَقِبۡ یَوۡمَ تَاۡتِی السَّمَآءُ بِدُخَانٍ مُّبِیۡنٍ ﴿ۙ۱۱﴾
44 : 11
Zato, čekaj dan kad će nebo donijeti jasan dim,
-
یَّغۡشَی النَّاسَ ؕ ہٰذَا عَذَابٌ اَلِیۡمٌ ﴿۱۲﴾
44 : 12
koji će pokriti ljude. Ovo će biti jedna bolna patnja.
-
رَبَّنَا اکۡشِفۡ عَنَّا الۡعَذَابَ اِنَّا مُؤۡمِنُوۡنَ ﴿۱۳﴾
44 : 13
“Gospodaru naš, ukloni od nas ovu kaznu; mi ćemo zaista vjerovati.”
-
اَنّٰی لَہُمُ الذِّکۡرٰی وَ قَدۡ جَآءَہُمۡ رَسُوۡلٌ مُّبِیۡنٌ ﴿ۙ۱۴﴾
44 : 14
Odakle sada savjet za njih, kad im je došao Poslanik, prosvjetljujućeg dokaza,
-
ثُمَّ تَوَلَّوۡا عَنۡہُ وَ قَالُوۡا مُعَلَّمٌ مَّجۡنُوۡنٌ ﴿ۘ۱۵﴾
44 : 15
pa ipak su se oni okrenuli od njega i rekli: “On je podučavan, i (čak) lud?”
-
اِنَّا کَاشِفُوا الۡعَذَابِ قَلِیۡلًا اِنَّکُمۡ عَآئِدُوۡنَ ﴿ۘ۱۶﴾
44 : 16
Mi ćemo ukloniti kaznu za kratko vrijeme, a vi ćete sigurno ponoviti (iste stvari).
-
یَوۡمَ نَبۡطِشُ الۡبَطۡشَۃَ الۡکُبۡرٰی ۚ اِنَّا مُنۡتَقِمُوۡنَ ﴿۱۷﴾
44 : 17
Onog dana kad vas Mi zgrabimo velikom silom, zaista ćemo se osvetiti.
-
وَ لَقَدۡ فَتَنَّا قَبۡلَہُمۡ قَوۡمَ فِرۡعَوۡنَ وَ جَآءَہُمۡ رَسُوۡلٌ کَرِیۡمٌ ﴿ۙ۱۸﴾
44 : 18
A Mi smo iskušavali faraonov narod prije njih, kad im je došao plemeniti poslanik:
-
اَنۡ اَدُّوۡۤا اِلَیَّ عِبَادَ اللّٰہِ ؕ اِنِّیۡ لَکُمۡ رَسُوۡلٌ اَمِیۡنٌ ﴿ۙ۱۹﴾
44 : 19
“Predajte meni Allahove robove! Ja sam vam, zaista, vjerni poslanik;
-
وَّ اَنۡ لَّا تَعۡلُوۡا عَلَی اللّٰہِ ۚ اِنِّیۡۤ اٰتِیۡکُمۡ بِسُلۡطٰنٍ مُّبِیۡنٍ ﴿ۚ۲۰﴾
44 : 20
i ne dižite se protiv Allaha. Ja sam vam, sigurno, došao sa jasnim i nadmoćnim dokazom.
-
وَ اِنِّیۡ عُذۡتُ بِرَبِّیۡ وَ رَبِّکُمۡ اَنۡ تَرۡجُمُوۡنِ ﴿۫۲۱﴾
44 : 21
Ja tražim utočište kod Gospodara svoga i kod Gospodara vašeg, da me vi ne biste kamenovali.
-
وَ اِنۡ لَّمۡ تُؤۡمِنُوۡا لِیۡ فَاعۡتَزِلُوۡنِ ﴿۲۲﴾
44 : 22
A ako mi ne vjerujete, onda me ostavite nasamo.”
-
فَدَعَا رَبَّہٗۤ اَنَّ ہٰۤؤُلَآءِ قَوۡمٌ مُّجۡرِمُوۡنَ ﴿ؓ۲۳﴾
44 : 23
Onda je on zvao Gospodara svoga: “Ovo je doista grješan narod.”
-
فَاَسۡرِ بِعِبَادِیۡ لَیۡلًا اِنَّکُمۡ مُّتَّبَعُوۡنَ ﴿ۙ۲۴﴾
44 : 24
“Odvedi moje robove noću; a sigurno će vas slijediti.
-
وَ اتۡرُکِ الۡبَحۡرَ رَہۡوًا ؕ اِنَّہُمۡ جُنۡدٌ مُّغۡرَقُوۡنَ ﴿۲۵﴾
44 : 25
I napusti more dok miruje. Sigurno su oni vojska koja će biti potopljena.”
-
کَمۡ تَرَکُوۡا مِنۡ جَنّٰتٍ وَّ عُیُوۡنٍ ﴿ۙ۲۶﴾
44 : 26
Koliko je bašči i izvora koje su oni ostavili (iza)!
-
وَّ زُرُوۡعٍ وَّ مَقَامٍ کَرِیۡمٍ ﴿ۙ۲۷﴾
44 : 27
I usjeva i časnih mjesta!
-
وَّ نَعۡمَۃٍ کَانُوۡا فِیۡہَا فٰکِہِیۡنَ ﴿ۙ۲۸﴾
44 : 28
I blagodati u kojima su uživali!
-
کَذٰلِکَ ۟ وَ اَوۡرَثۡنٰہَا قَوۡمًا اٰخَرِیۡنَ ﴿۲۹﴾
44 : 29
Ovako je bilo i Mi smo učinili da drugi narod ovo naslijedi.
-
فَمَا بَکَتۡ عَلَیۡہِمُ السَّمَآءُ وَ الۡاَرۡضُ وَ مَا کَانُوۡا مُنۡظَرِیۡنَ ﴿٪۳۰﴾
44 : 30
A ni nebo ni Zemlja nisu plakali nad njima, niti im je data odgoda.
-
وَ لَقَدۡ نَجَّیۡنَا بَنِیۡۤ اِسۡرَآءِیۡلَ مِنَ الۡعَذَابِ الۡمُہِیۡنِ ﴿ۙ۳۱﴾
44 : 31
I Mi smo spasili djecu Israila od ponižavajuće patnje
-
مِنۡ فِرۡعَوۡنَ ؕ اِنَّہٗ کَانَ عَالِیًا مِّنَ الۡمُسۡرِفِیۡنَ ﴿۳۲﴾
44 : 32
faraona; on je zaista bio među onima koji prelaze sve granice, bio je vrlo silan.
-
وَ لَقَدِ اخۡتَرۡنٰہُمۡ عَلٰی عِلۡمٍ عَلَی الۡعٰلَمِیۡنَ ﴿ۚ۳۳﴾
44 : 33
A mi smo im dali prednost nad svim svjetovima radi nekog (njihovog) znanja.
-
وَ اٰتَیۡنٰہُمۡ مِّنَ الۡاٰیٰتِ مَا فِیۡہِ بَلٰٓـؤٌا مُّبِیۡنٌ ﴿۳۴﴾
44 : 34
I dali smo im neke znakove u kojima je bila jasna kušnja.
-
اِنَّ ہٰۤؤُلَآءِ لَیَقُوۡلُوۡنَ ﴿ۙ۳۵﴾
44 : 35
Ovi (ljudi) kažu:
-
اِنۡ ہِیَ اِلَّا مَوۡتَتُنَا الۡاُوۡلٰی وَ مَا نَحۡنُ بِمُنۡشَرِیۡنَ ﴿۳۶﴾
44 : 36
“Ne postoji smrt osim naše prve smrti, i mi nećemo biti oživljeni.
-
فَاۡتُوۡا بِاٰبَآئِنَاۤ اِنۡ کُنۡتُمۡ صٰدِقِیۡنَ ﴿۳۷﴾
44 : 37
Dovedite natrag naše očeve, ako ste istiniti.”
-
اَہُمۡ خَیۡرٌ اَمۡ قَوۡمُ تُبَّعٍ ۙ وَّ الَّذِیۡنَ مِنۡ قَبۡلِہِمۡ ؕ اَہۡلَکۡنٰہُمۡ ۫ اِنَّہُمۡ کَانُوۡا مُجۡرِمِیۡنَ ﴿۳۸﴾
44 : 38
Jesu li bolji oni ili narod Tubba i oni prije njih? Mi smo njih uništili; zaista, oni (svi) su bili grješnici.
-
وَ مَا خَلَقۡنَا السَّمٰوٰتِ وَ الۡاَرۡضَ وَ مَا بَیۡنَہُمَا لٰعِبِیۡنَ ﴿۳۹﴾
44 : 39
A Mi nismo stvorili nebesa i Zemlju i ono što je između njih da se igramo.
-
مَا خَلَقۡنٰہُمَاۤ اِلَّا بِالۡحَقِّ وَ لٰکِنَّ اَکۡثَرَہُمۡ لَا یَعۡلَمُوۡنَ ﴿۴۰﴾
44 : 40
Mi smo ih stvorili samo sa istinom, ali većina njih ne zna.
-
اِنَّ یَوۡمَ الۡفَصۡلِ مِیۡقَاتُہُمۡ اَجۡمَعِیۡنَ ﴿ۙ۴۱﴾
44 : 41
Zaista, Dan odluke je njima vrijeme određeno,
-
یَوۡمَ لَا یُغۡنِیۡ مَوۡلًی عَنۡ مَّوۡلًی شَیۡئًا وَّ لَا ہُمۡ یُنۡصَرُوۡنَ ﴿ۙ۴۲﴾
44 : 42
Dan kad prijatelj neće nimalo koristiti prijatelju, niti će oni biti pomognuti,
-
اِلَّا مَنۡ رَّحِمَ اللّٰہُ ؕ اِنَّہٗ ہُوَ الۡعَزِیۡزُ الرَّحِیۡمُ ﴿٪۴۳﴾
44 : 43
osim onih kojima Allah pokaže milost. Sigurno je On moćan (i) milostiv.
-
اِنَّ شَجَرَتَ الزَّقُّوۡمِ ﴿ۙ۴۴﴾
44 : 44
Uistinu je drvo Zakkum
-
طَعَامُ الۡاَثِیۡمِ ﴿ۖۛۚ۴۵﴾
44 : 45
hrana grješnika,
-
کَالۡمُہۡلِ ۚۛ یَغۡلِیۡ فِی الۡبُطُوۡنِ ﴿ۙ۴۶﴾
44 : 46
i kao istopljeni bakar, ključat će u trbusima njihovim,
-
کَغَلۡیِ الۡحَمِیۡمِ ﴿۴۷﴾
44 : 47
kao što ključa vrela voda.
-
خُذُوۡہُ فَاعۡتِلُوۡہُ اِلٰی سَوَآءِ الۡجَحِیۡمِ ﴿٭ۖ۴۸﴾
44 : 48
“Zgrabite ga i odvucite usred Džehennema;
-
ثُمَّ صُبُّوۡا فَوۡقَ رَاۡسِہٖ مِنۡ عَذَابِ الۡحَمِیۡمِ ﴿ؕ۴۹﴾
44 : 49
onda na njegovu glavu prospite ključalu vodu.”
-
ذُقۡ ۚۙ اِنَّکَ اَنۡتَ الۡعَزِیۡزُ الۡکَرِیۡمُ ﴿۵۰﴾
44 : 50
“Kušaj! Ti si (postupao kao) ’moćni,’ ’počasni.’
-
اِنَّ ہٰذَا مَا کُنۡتُمۡ بِہٖ تَمۡتَرُوۡنَ ﴿۵۱﴾
44 : 51
Zaista, ovo je ono u šta ste sumnjali.”
-
اِنَّ الۡمُتَّقِیۡنَ فِیۡ مَقَامٍ اَمِیۡنٍ ﴿ۙ۵۲﴾
44 : 52
Uistinu će bogobojazni biti na sigurnom mjestu,
-
فِیۡ جَنّٰتٍ وَّ عُیُوۡنٍ ﴿ۚۙ۵۳﴾
44 : 53
u baščama i vrelima,
-
یَّلۡبَسُوۡنَ مِنۡ سُنۡدُسٍ وَّ اِسۡتَبۡرَقٍ مُّتَقٰبِلِیۡنَ ﴿ۚۙ۵۴﴾
44 : 54
u tanku i debelu svilu obučeni, sjedit će jedan prema drugom.
-
کَذٰلِکَ ۟ وَ زَوَّجۡنٰہُمۡ بِحُوۡرٍ عِیۡنٍ ﴿ؕ۵۵﴾
44 : 55
Ovako će to biti. I Mi ćemo ih udružiti sa čestitim djevojkama, krupnih očiju.
-
یَدۡعُوۡنَ فِیۡہَا بِکُلِّ فَاکِہَۃٍ اٰمِنِیۡنَ ﴿ۙ۵۶﴾
44 : 56
Oni će u njoj (bašči), u miru, tražiti svaku vrstu voća.
-
لَا یَذُوۡقُوۡنَ فِیۡہَا الۡمَوۡتَ اِلَّا الۡمَوۡتَۃَ الۡاُوۡلٰی ۚ وَ وَقٰہُمۡ عَذَابَ الۡجَحِیۡمِ ﴿ۙ۵۷﴾
44 : 57
I u njoj neće okusiti drugu smrt, osim one prve. I On će ih spasiti od kazne Džehennema,
-
فَضۡلًا مِّنۡ رَّبِّکَ ؕ ذٰلِکَ ہُوَ الۡفَوۡزُ الۡعَظِیۡمُ ﴿۵۸﴾
44 : 58
ovo će biti blagodat od Gospodara tvoga. Ovo je veliki uspjeh!
-
فَاِنَّمَا یَسَّرۡنٰہُ بِلِسَانِکَ لَعَلَّہُمۡ یَتَذَکَّرُوۡنَ ﴿۵۹﴾
44 : 59
Zaista, Mi smo ga olakšali na tvom jeziku, da bi oni primili savjet.
-
فَارۡتَقِبۡ اِنَّہُمۡ مُّرۡتَقِبُوۡنَ ﴿٪۶۰﴾
44 : 60
Zato ti čekaj, zaista i oni čekaju!