-
بِسۡمِ اللّٰہِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ﴿۱﴾
23 : 1
U ime Allaha, Milostivog, Samilosnog.
-
قَدۡ اَفۡلَحَ الۡمُؤۡمِنُوۡنَ ۙ﴿۲﴾
23 : 2
Zaista, vjernici su uspjeli,
-
الَّذِیۡنَ ہُمۡ فِیۡ صَلَاتِہِمۡ خٰشِعُوۡنَ ۙ﴿۳﴾
23 : 3
oni koji su ponizni u svojim namazima,
-
وَ الَّذِیۡنَ ہُمۡ عَنِ اللَّغۡوِ مُعۡرِضُوۡنَ ﴿ۙ۴﴾
23 : 4
i koji se okreću od svega što je besmisleno,
-
وَ الَّذِیۡنَ ہُمۡ لِلزَّکٰوۃِ فٰعِلُوۡنَ ۙ﴿۵﴾
23 : 5
i koji su ispravni u plaćanju zekata,
-
وَ الَّذِیۡنَ ہُمۡ لِفُرُوۡجِہِمۡ حٰفِظُوۡنَ ۙ﴿۶﴾
23 : 6
i koji čuvaju svoja stidna mjesta–
-
اِلَّا عَلٰۤی اَزۡوَاجِہِمۡ اَوۡ مَا مَلَکَتۡ اَیۡمَانُہُمۡ فَاِنَّہُمۡ غَیۡرُ مَلُوۡمِیۡنَ ۚ﴿۷﴾
23 : 7
osim od svojih žena ili onih koje posjeduju njihove desnice, oni za to neće biti krivi;
-
فَمَنِ ابۡتَغٰی وَرَآءَ ذٰلِکَ فَاُولٰٓئِکَ ہُمُ الۡعٰدُوۡنَ ۚ﴿۸﴾
23 : 8
a oni koji traže mimo toga, prijestupnici su -
-
وَ الَّذِیۡنَ ہُمۡ لِاَمٰنٰتِہِمۡ وَ عَہۡدِہِمۡ رٰعُوۡنَ ۙ﴿۹﴾
23 : 9
i koji paze na svoje amanete i na svoje obaveze,
-
وَ الَّذِیۡنَ ہُمۡ عَلٰی صَلَوٰتِہِمۡ یُحَافِظُوۡنَ ۘ﴿۱۰﴾
23 : 10
i koji su čuvari nad svojim namazima.
-
اُولٰٓئِکَ ہُمُ الۡوٰرِثُوۡنَ ﴿ۙ۱۱﴾
23 : 11
Ovi su nasljednici,
-
الَّذِیۡنَ یَرِثُوۡنَ الۡفِرۡدَوۡسَ ؕ ہُمۡ فِیۡہَا خٰلِدُوۡنَ ﴿۱۲﴾
23 : 12
nasljednici su Dženneta. Oni će u njemu vječno boraviti.
-
وَ لَقَدۡ خَلَقۡنَا الۡاِنۡسَانَ مِنۡ سُلٰلَۃٍ مِّنۡ طِیۡنٍ ﴿ۚ۱۳﴾
23 : 13
Zaista, Mi smo stvorili čovjeka od suštine mokre zemlje;
-
ثُمَّ جَعَلۡنٰہُ نُطۡفَۃً فِیۡ قَرَارٍ مَّکِیۡنٍ ﴿۪۱۴﴾
23 : 14
onda smo ga smjestili kao kap sjemena na sigurno mjesto;
-
ثُمَّ خَلَقۡنَا النُّطۡفَۃَ عَلَقَۃً فَخَلَقۡنَا الۡعَلَقَۃَ مُضۡغَۃً فَخَلَقۡنَا الۡمُضۡغَۃَ عِظٰمًا فَکَسَوۡنَا الۡعِظٰمَ لَحۡمًا ٭ ثُمَّ اَنۡشَاۡنٰہُ خَلۡقًا اٰخَرَ ؕ فَتَبٰرَکَ اللّٰہُ اَحۡسَنُ الۡخٰلِقِیۡنَ ﴿ؕ۱۵﴾
23 : 15
onda smo sjeme ugruškom napravili; potom smo ugrušak u grudu stvorili; onda smo napravili kosti od ove grude; nakon toga smo kosti mesom odjenuli; zatim smo to razvili u drugo stvorenje. Pa neka je blagoslovljen Allah, najbolji Stvaralac.
-
ثُمَّ اِنَّکُمۡ بَعۡدَ ذٰلِکَ لَمَیِّتُوۡنَ ﴿ؕ۱۶﴾
23 : 16
I nakon toga vi, zaista, umirete.
-
ثُمَّ اِنَّکُمۡ یَوۡمَ الۡقِیٰمَۃِ تُبۡعَثُوۡنَ ﴿۱۷﴾
23 : 17
Onda ćete, sigurno, na Sudnjem danu biti izvedeni.
-
وَ لَقَدۡ خَلَقۡنَا فَوۡقَکُمۡ سَبۡعَ طَرَآئِقَ ٭ۖ وَ مَا کُنَّا عَنِ الۡخَلۡقِ غٰفِلِیۡنَ ﴿۱۸﴾
23 : 18
I Mi smo iznad vas sedam puteva stvorili, i Mi nismo nemarni prema stvaranju.
-
وَ اَنۡزَلۡنَا مِنَ السَّمَآءِ مَآءًۢ بِقَدَرٍ فَاَسۡکَنّٰہُ فِی الۡاَرۡضِ ٭ۖ وَ اِنَّا عَلٰی ذَہَابٍۭ بِہٖ لَقٰدِرُوۡنَ ﴿ۚ۱۹﴾
23 : 19
I Mi smo s mjerom vodu s neba spustili, i Mi smo učinili da ostaje u zemlji – a sigurno smo Mi kadri da je odvedemo –
-
فَاَنۡشَاۡنَا لَکُمۡ بِہٖ جَنّٰتٍ مِّنۡ نَّخِیۡلٍ وَّ اَعۡنَابٍ ۘ لَکُمۡ فِیۡہَا فَوَاکِہُ کَثِیۡرَۃٌ وَّ مِنۡہَا تَاۡکُلُوۡنَ ﴿ۙ۲۰﴾
23 : 20
i Mi smo time za vas proizveli bašče hurmi i grožđa; za vas su u njima obilni plodovi; i vi od toga jedete.
-
وَ شَجَرَۃً تَخۡرُجُ مِنۡ طُوۡرِ سَیۡنَآءَ تَنۡۢبُتُ بِالدُّہۡنِ وَ صِبۡغٍ لِّلۡاٰکِلِیۡنَ ﴿۲۱﴾
23 : 21
I drvo koje raste na planini Sinaj; ono proizvodi ulje i umak za one koji jedu.
-
وَ اِنَّ لَکُمۡ فِی الۡاَنۡعَامِ لَعِبۡرَۃً ؕ نُسۡقِیۡکُمۡ مِّمَّا فِیۡ بُطُوۡنِہَا وَ لَکُمۡ فِیۡہَا مَنَافِعُ کَثِیۡرَۃٌ وَّ مِنۡہَا تَاۡکُلُوۡنَ ﴿ۙ۲۲﴾
23 : 22
I, zaista je u stoci pouka za vas. Mi vam dajemo da pijete od onog što je u njihovim stomacima i vi od njih imate koristi mnoge, i od njih vi nešto jedete;
-
وَ عَلَیۡہَا وَ عَلَی الۡفُلۡکِ تُحۡمَلُوۡنَ ﴿٪۲۳﴾
23 : 23
i na njima i na brodovima ste nošeni.
-
وَ لَقَدۡ اَرۡسَلۡنَا نُوۡحًا اِلٰی قَوۡمِہٖ فَقَالَ یٰقَوۡمِ اعۡبُدُوا اللّٰہَ مَا لَکُمۡ مِّنۡ اِلٰہٍ غَیۡرُہٗ ؕ اَفَلَا تَتَّقُوۡنَ ﴿۲۴﴾
23 : 24
A zaista smo Mi poslali Nuha narodu njegovom, i on je govorio: „O narode moj, obožavajte Allaha. Za vas nema drugog boga osim Njega. Zar onda nećete biti bogobojazni?“
-
فَقَالَ الۡمَلَؤُا الَّذِیۡنَ کَفَرُوۡا مِنۡ قَوۡمِہٖ مَا ہٰذَاۤ اِلَّا بَشَرٌ مِّثۡلُکُمۡ ۙ یُرِیۡدُ اَنۡ یَّتَفَضَّلَ عَلَیۡکُمۡ ؕ وَ لَوۡ شَآءَ اللّٰہُ لَاَنۡزَلَ مَلٰٓئِکَۃً ۚۖ مَّا سَمِعۡنَا بِہٰذَا فِیۡۤ اٰبَآئِنَا الۡاَوَّلِیۡنَ ﴿ۚ۲۵﴾
23 : 25
A poglavari naroda njegovog, koji nisu vjerovali, rekoše: „On nije ništa drugo do čovjek kao i vi; on hoće da ima prednost nad vama. A da je Allah htio, On bi poslao meleke. Mi nikada nismo čuli o nečem ovakvom među našim precima.
-
اِنۡ ہُوَ اِلَّا رَجُلٌۢ بِہٖ جِنَّۃٌ فَتَرَبَّصُوۡا بِہٖ حَتّٰی حِیۡنٍ ﴿۲۶﴾
23 : 26
On je samo jedan čovjek kojeg je pogodilo ludilo; zato, čekajte neko vrijeme o njemu (šta će se dogoditi).“
-
قَالَ رَبِّ انۡصُرۡنِیۡ بِمَا کَذَّبُوۡنِ ﴿۲۷﴾
23 : 27
On reče: „O Gospodaru moj, pomozi mi, jer oni mene odbijaju.“
-
فَاَوۡحَیۡنَاۤ اِلَیۡہِ اَنِ اصۡنَعِ الۡفُلۡکَ بِاَعۡیُنِنَا وَ وَحۡیِنَا فَاِذَا جَآءَ اَمۡرُنَا وَ فَارَ التَّنُّوۡرُ ۙ فَاسۡلُکۡ فِیۡہَا مِنۡ کُلٍّ زَوۡجَیۡنِ اثۡنَیۡنِ وَ اَہۡلَکَ اِلَّا مَنۡ سَبَقَ عَلَیۡہِ الۡقَوۡلُ مِنۡہُمۡ ۚ وَ لَا تُخَاطِبۡنِیۡ فِی الَّذِیۡنَ ظَلَمُوۡا ۚ اِنَّہُمۡ مُّغۡرَقُوۡنَ ﴿۲۸﴾
23 : 28
Zato smo Mi njemu objavili: „Pravi lađu pred Našim očima i prema Našoj objavi. I kad Naša naredba dođe, i kad vrela izbiju (iz zemlje), uzmi u nju par od svake vrste (potrebnih životinja), i svoju porodicu, osim onih protiv kojih je odredba već izrečena. I nemoj Mi se obraćati za one koji su zulum učinili; oni će, zaista, biti potopljeni.
-
فَاِذَا اسۡتَوَیۡتَ اَنۡتَ وَ مَنۡ مَّعَکَ عَلَی الۡفُلۡکِ فَقُلِ الۡحَمۡدُ لِلّٰہِ الَّذِیۡ نَجّٰنَا مِنَ الۡقَوۡمِ الظّٰلِمِیۡنَ ﴿۲۹﴾
23 : 29
I kad se smjestiš u lađu – ti i oni koji su s tobom – onda reci: „Sva hvala pripada Allahu koji nas je spasio od nasilničkog naroda!“
-
وَ قُلۡ رَّبِّ اَنۡزِلۡنِیۡ مُنۡزَلًا مُّبٰرَکًا وَّ اَنۡتَ خَیۡرُ الۡمُنۡزِلِیۡنَ ﴿۳۰﴾
23 : 30
Ti reci: „Moj Gospodaru, spusti me na blagoslovljeno mjesto, jer Ti si najbolji od onih koji spuštaju.“
-
اِنَّ فِیۡ ذٰلِکَ لَاٰیٰتٍ وَّ اِنۡ کُنَّا لَمُبۡتَلِیۡنَ ﴿۳۱﴾
23 : 31
Zaista su u ovome veliki znakovi. A Mi svakako dovodimo u kušnju.
-
ثُمَّ اَنۡشَاۡنَا مِنۡۢ بَعۡدِہِمۡ قَرۡنًا اٰخَرِیۡنَ ﴿ۚ۳۲﴾
23 : 32
Onda smo Mi poslije njih stvorili druga pokoljenja.
-
فَاَرۡسَلۡنَا فِیۡہِمۡ رَسُوۡلًا مِّنۡہُمۡ اَنِ اعۡبُدُوا اللّٰہَ مَا لَکُمۡ مِّنۡ اِلٰہٍ غَیۡرُہٗ ؕ اَفَلَا تَتَّقُوۡنَ ﴿٪۳۳﴾
23 : 33
I Mi smo među njih poslali poslanika (koji je govorio): „Obožavajte Allaha. Vi nemate drugog boga osim Njega. Zar se onda nećete bojati?“
-
وَ قَالَ الۡمَلَاُ مِنۡ قَوۡمِہِ الَّذِیۡنَ کَفَرُوۡا وَ کَذَّبُوۡا بِلِقَآءِ الۡاٰخِرَۃِ وَ اَتۡرَفۡنٰہُمۡ فِی الۡحَیٰوۃِ الدُّنۡیَا ۙ مَا ہٰذَاۤ اِلَّا بَشَرٌ مِّثۡلُکُمۡ ۙ یَاۡکُلُ مِمَّا تَاۡکُلُوۡنَ مِنۡہُ وَ یَشۡرَبُ مِمَّا تَشۡرَبُوۡنَ ﴿۪ۙ۳۴﴾
23 : 34
A poglavari naroda njegovog, koji nisu vjerovali i koji su poricali susret na Ahiretu i kojima smo Mi dali da lagodno žive, rekli su: „Ovo je samo jedan čovjek kao i vi. On jede od onog od čega i vi jedete, i pije od onog od čega i vi pijete.
-
وَ لَئِنۡ اَطَعۡتُمۡ بَشَرًا مِّثۡلَکُمۡ اِنَّکُمۡ اِذًا لَّخٰسِرُوۡنَ ﴿ۙ۳۵﴾
23 : 35
I ako se pokorite čovjeku kao što ste vi, sigurno ćete biti veliki gubitnici.
-
اَیَعِدُکُمۡ اَنَّکُمۡ اِذَا مِتُّمۡ وَ کُنۡتُمۡ تُرَابًا وَّ عِظَامًا اَنَّکُمۡ مُّخۡرَجُوۡنَ ﴿۪ۙ۳۶﴾
23 : 36
Je li vas on upozorava da ćete, kad budete mrtvi i postanete prah i kosti, biti izvedeni?
-
ہَیۡہَاتَ ہَیۡہَاتَ لِمَا تُوۡعَدُوۡنَ ﴿۪ۙ۳۷﴾
23 : 37
Daleko je, daleko ono što vam se obećava.
-
اِنۡ ہِیَ اِلَّا حَیَاتُنَا الدُّنۡیَا نَمُوۡتُ وَ نَحۡیَا وَ مَا نَحۡنُ بِمَبۡعُوۡثِیۡنَ ﴿۪ۙ۳۸﴾
23 : 38
Naš je samo ovozemaljski život. Mi živimo i umiremo (ovdje), i nikada nećemo biti ponovo oživljeni.
-
اِنۡ ہُوَ اِلَّا رَجُلُ ۨ افۡتَرٰی عَلَی اللّٰہِ کَذِبًا وَّ مَا نَحۡنُ لَہٗ بِمُؤۡمِنِیۡنَ ﴿۳۹﴾
23 : 39
On je samo čovjek koji izmišlja laž protiv Allaha; i mi mu nećemo vjerovati.“
-
قَالَ رَبِّ انۡصُرۡنِیۡ بِمَا کَذَّبُوۡنِ ﴿۴۰﴾
23 : 40
On je rekao: „Moj Gospodaru, pomozi mi, jer oni mene odbijaju.“
-
قَالَ عَمَّا قَلِیۡلٍ لَّیُصۡبِحُنَّ نٰدِمِیۡنَ ﴿ۚ۴۱﴾
23 : 41
On je rekao: „Uskoro će se oni pokajati.“
-
فَاَخَذَتۡہُمُ الصَّیۡحَۃُ بِالۡحَقِّ فَجَعَلۡنٰہُمۡ غُثَآءً ۚ فَبُعۡدًا لِّلۡقَوۡمِ الظّٰلِمِیۡنَ ﴿۴۲﴾
23 : 42
Onda ih je s istinom uhvatio strašan glas, i Mi smo ih smećem učinili. Proklet, onda, bio narod silnika!
-
ثُمَّ اَنۡشَاۡنَا مِنۡۢ بَعۡدِہِمۡ قُرُوۡنًا اٰخَرِیۡنَ ﴿ؕ۴۳﴾
23 : 43
Onda smo Mi poslije njih stvorili druga pokoljenja.
-
مَا تَسۡبِقُ مِنۡ اُمَّۃٍ اَجَلَہَا وَ مَا یَسۡتَاۡخِرُوۡنَ ﴿ؕ۴۴﴾
23 : 44
Nijedan narod ne može ići ispred svoga određenog roka, niti može ostati iza.
-
ثُمَّ اَرۡسَلۡنَا رُسُلَنَا تَتۡرَا ؕ کُلَّمَا جَآءَ اُمَّۃً رَّسُوۡلُہَا کَذَّبُوۡہُ فَاَتۡبَعۡنَا بَعۡضَہُمۡ بَعۡضًا وَّ جَعَلۡنٰہُمۡ اَحَادِیۡثَ ۚ فَبُعۡدًا لِّقَوۡمٍ لَّا یُؤۡمِنُوۡنَ ﴿۴۵﴾
23 : 45
Onda smo Mi slali Naše poslanike jednog za drugim. Kad god je jednom ummetu došao njegov poslanik, oni bi ga odbili. Zato smo Mi dovodili jedne poslije drugih i napravili smo ih samo pričama. Proklet onda bio narod koji ne vjeruje!
-
ثُمَّ اَرۡسَلۡنَا مُوۡسٰی وَ اَخَاہُ ہٰرُوۡنَ ۬ۙ بِاٰیٰتِنَا وَ سُلۡطٰنٍ مُّبِیۡنٍ ﴿ۙ۴۶﴾
23 : 46
Onda smo Mi poslali Musaa i njegovog brata Haruna sa Našim znakovima i jasnim pobjedničkim dokazom
-
اِلٰی فِرۡعَوۡنَ وَ مَلَا۠ئِہٖ فَاسۡتَکۡبَرُوۡا وَ کَانُوۡا قَوۡمًا عَالِیۡنَ ﴿ۚ۴۷﴾
23 : 47
faraonu i njegovim poglavarima; no, oni su se oholili i bili su ohol narod.
-
فَقَالُوۡۤا اَنُؤۡمِنُ لِبَشَرَیۡنِ مِثۡلِنَا وَ قَوۡمُہُمَا لَنَا عٰبِدُوۡنَ ﴿ۚ۴۸﴾
23 : 48
I oni su rekli: „Zar da vjerujemo dvojici ljudi koji su kao i mi, a njihov narod sluge su naše?“
-
فَکَذَّبُوۡہُمَا فَکَانُوۡا مِنَ الۡمُہۡلَکِیۡنَ ﴿۴۹﴾
23 : 49
Tako su oni odbili njih dvojicu, i bili su od onih koji su bili uništeni.
-
وَ لَقَدۡ اٰتَیۡنَا مُوۡسَی الۡکِتٰبَ لَعَلَّہُمۡ یَہۡتَدُوۡنَ ﴿۵۰﴾
23 : 50
Zaista smo Mi Musau dali Knjigu, da bi se oni uputili.
-
وَ جَعَلۡنَا ابۡنَ مَرۡیَمَ وَ اُمَّہٗۤ اٰیَۃً وَّ اٰوَیۡنٰہُمَاۤ اِلٰی رَبۡوَۃٍ ذَاتِ قَرَارٍ وَّ مَعِیۡنٍ ﴿٪۵۱﴾
23 : 51
I Mi smo sina Merjeminog i majku njegovu znakom učinili, i dali im sklonište na mjestu s uzvisinama - mirnom mjestu sa vrelima.
-
یٰۤاَیُّہَا الرُّسُلُ کُلُوۡا مِنَ الطَّیِّبٰتِ وَ اعۡمَلُوۡا صَالِحًا ؕ اِنِّیۡ بِمَا تَعۡمَلُوۡنَ عَلِیۡمٌ ﴿ؕ۵۲﴾
23 : 52
O Poslanici, jedite od čistih stvari, i činite dobra djela. Zaista, Ja imam trajno znanje o onom što vi radite.
-
وَ اِنَّ ہٰذِہٖۤ اُمَّتُکُمۡ اُمَّۃً وَّاحِدَۃً وَّ اَنَا رَبُّکُمۡ فَاتَّقُوۡنِ ﴿۵۳﴾
23 : 53
I (znajte) da je ovaj vaš ummet jedan ummet, i Ja sam vaš Gospodar. Zato se bojte Mene.
-
فَتَقَطَّعُوۡۤا اَمۡرَہُمۡ بَیۡنَہُمۡ زُبُرًا ؕ کُلُّ حِزۡبٍۭ بِمَا لَدَیۡہِمۡ فَرِحُوۡنَ ﴿۵۴﴾
23 : 54
Onda su se oni podijelili u svojoj stvari dio po dio među sobom, svaka grupa likujući nad onim što ima.
-
فَذَرۡہُمۡ فِیۡ غَمۡرَتِہِمۡ حَتّٰی حِیۡنٍ ﴿۵۵﴾
23 : 55
Zato ih ostavi u neznanju njihovom za neko vrijeme.
-
اَیَحۡسَبُوۡنَ اَنَّمَا نُمِدُّہُمۡ بِہٖ مِنۡ مَّالٍ وَّ بَنِیۡنَ ﴿ۙ۵۶﴾
23 : 56
Misle li oni, kad ih imetkom i djecom pomažemo,
-
نُسَارِعُ لَہُمۡ فِی الۡخَیۡرٰتِ ؕ بَلۡ لَّا یَشۡعُرُوۡنَ ﴿۵۷﴾
23 : 57
da Mi njima požurujemo dobra? Ne, nego oni ne shvataju.
-
اِنَّ الَّذِیۡنَ ہُمۡ مِّنۡ خَشۡیَۃِ رَبِّہِمۡ مُّشۡفِقُوۡنَ ﴿ۙ۵۸﴾
23 : 58
Uistinu, oni koji se boje radi straha od Gospodara svoga,
-
وَ الَّذِیۡنَ ہُمۡ بِاٰیٰتِ رَبِّہِمۡ یُؤۡمِنُوۡنَ ﴿ۙ۵۹﴾
23 : 59
i oni koji u ajete Gospodara svoga vjeruju,
-
وَ الَّذِیۡنَ ہُمۡ بِرَبِّہِمۡ لَا یُشۡرِکُوۡنَ ﴿ۙ۶۰﴾
23 : 60
i oni koji nikoga ne pridružuju Gospodaru svome,
-
وَ الَّذِیۡنَ یُؤۡتُوۡنَ مَاۤ اٰتَوۡا وَّ قُلُوۡبُہُمۡ وَجِلَۃٌ اَنَّہُمۡ اِلٰی رَبِّہِمۡ رٰجِعُوۡنَ ﴿ۙ۶۱﴾
23 : 61
i oni koji daju ono što daju, a njihova srca su puna straha (s mišlju) da će se zaista vratiti Gospodaru svome–
-
اُولٰٓئِکَ یُسٰرِعُوۡنَ فِی الۡخَیۡرٰتِ وَ ہُمۡ لَہَا سٰبِقُوۡنَ ﴿۶۲﴾
23 : 62
to su oni koji žure da čine dobra djela, i to su oni koji u tome prednjače nad drugima.
-
وَ لَا نُکَلِّفُ نَفۡسًا اِلَّا وُسۡعَہَا وَ لَدَیۡنَا کِتٰبٌ یَّنۡطِقُ بِالۡحَقِّ وَ ہُمۡ لَا یُظۡلَمُوۡنَ ﴿۶۳﴾
23 : 63
A Mi nijednu dušu ne opterećujemo preko njenih mogućnosti, i kod Nas je Knjiga koja govori istinu, i oni neće biti oštećeni.
-
بَلۡ قُلُوۡبُہُمۡ فِیۡ غَمۡرَۃٍ مِّنۡ ہٰذَا وَ لَہُمۡ اَعۡمَالٌ مِّنۡ دُوۡنِ ذٰلِکَ ہُمۡ لَہَا عٰمِلُوۡنَ ﴿۶۴﴾
23 : 64
Ne, njihova srca su potpuno nemarna za ovo i mimo toga imaju (zlo) djela koja su činili,
-
حَتّٰۤی اِذَاۤ اَخَذۡنَا مُتۡرَفِیۡہِمۡ بِالۡعَذَابِ اِذَا ہُمۡ یَجۡـَٔرُوۡنَ ﴿ؕ۶۵﴾
23 : 65
a kad Mi kaznom zgrabimo one od njih koji su raskošni, odjednom, oni zakukaju.
-
لَا تَجۡـَٔرُوا الۡیَوۡمَ ۟ اِنَّکُمۡ مِّنَّا لَا تُنۡصَرُوۡنَ ﴿۶۶﴾
23 : 66
„Ne kukajte danas, zaista vam od Nas neće biti pomognuto.
-
قَدۡ کَانَتۡ اٰیٰتِیۡ تُتۡلٰی عَلَیۡکُمۡ فَکُنۡتُمۡ عَلٰۤی اَعۡقَابِکُمۡ تَنۡکِصُوۡنَ ﴿ۙ۶۷﴾
23 : 67
Moji ajeti su vam bili kazivani, ali ste se vi okretali na svojim petama,
-
مُسۡتَکۡبِرِیۡنَ ٭ۖ بِہٖ سٰمِرًا تَہۡجُرُوۡنَ ﴿۶۸﴾
23 : 68
oholeći se (na to), pričajući noću priče o njima (i) govoreći besmislice.“
-
اَفَلَمۡ یَدَّبَّرُوا الۡقَوۡلَ اَمۡ جَآءَہُمۡ مَّا لَمۡ یَاۡتِ اٰبَآءَہُمُ الۡاَوَّلِیۡنَ ﴿۫۶۹﴾
23 : 69
Zar oni, onda, ne razmisle o ovoj Riječi, ili zar im dolazi nešto što nije dolazilo njihovim ranijim precima?
-
اَمۡ لَمۡ یَعۡرِفُوۡا رَسُوۡلَہُمۡ فَہُمۡ لَہٗ مُنۡکِرُوۡنَ ﴿۫۷۰﴾
23 : 70
Ili ne prepoznaju Poslanika svoga, pa ga odbijaju?
-
اَمۡ یَقُوۡلُوۡنَ بِہٖ جِنَّۃٌ ؕ بَلۡ جَآءَہُمۡ بِالۡحَقِّ وَ اَکۡثَرُہُمۡ لِلۡحَقِّ کٰرِہُوۡنَ ﴿۷۱﴾
23 : 71
Ili govore: „U njemu je ludilo!“ Ne, on je njima donio istinu, a većina njih mrzi istinu.
-
وَ لَوِ اتَّبَعَ الۡحَقُّ اَہۡوَآءَہُمۡ لَفَسَدَتِ السَّمٰوٰتُ وَ الۡاَرۡضُ وَ مَنۡ فِیۡہِنَّ ؕ بَلۡ اَتَیۡنٰہُمۡ بِذِکۡرِہِمۡ فَہُمۡ عَنۡ ذِکۡرِہِمۡ مُّعۡرِضُوۡنَ ﴿ؕ۷۲﴾
23 : 72
A da je istina slijedila njihove želje, sigurno bi se nebesa i Zemlja i sve što je u njima pokvarilo. Ne, Mi smo njima donijeli opomenu njihovu, ali se od svoje opomene oni okreću ustranu.
-
اَمۡ تَسۡـَٔلُہُمۡ خَرۡجًا فَخَرَاجُ رَبِّکَ خَیۡرٌ ٭ۖ وَّ ہُوَ خَیۡرُ الرّٰزِقِیۡنَ ﴿۷۳﴾
23 : 73
Zar ti od njih tražiš neku nagradu? Pa nagrada Gospodara tvoga je najbolja; i On najbolje opskrbljuje.
-
وَ اِنَّکَ لَتَدۡعُوۡہُمۡ اِلٰی صِرَاطٍ مُّسۡتَقِیۡمٍ ﴿۷۴﴾
23 : 74
A ti njih, zaista, pozivaš na Pravi put.
-
وَ اِنَّ الَّذِیۡنَ لَا یُؤۡمِنُوۡنَ بِالۡاٰخِرَۃِ عَنِ الصِّرَاطِ لَنٰکِبُوۡنَ ﴿۷۵﴾
23 : 75
A oni koji ne vjeruju u Ahiret, zaista su zalutali s Pravog puta.
-
وَ لَوۡ رَحِمۡنٰہُمۡ وَ کَشَفۡنَا مَا بِہِمۡ مِّنۡ ضُرٍّ لَّلَجُّوۡا فِیۡ طُغۡیَانِہِمۡ یَعۡمَہُوۡنَ ﴿۷۶﴾
23 : 76
A da smo im se Mi smilovali i otklonili njihovu nevolju, oni bi i dalje ustrajali u svom prijestupu, lutajući.
-
وَ لَقَدۡ اَخَذۡنٰہُمۡ بِالۡعَذَابِ فَمَا اسۡتَکَانُوۡا لِرَبِّہِمۡ وَ مَا یَتَضَرَّعُوۡنَ ﴿۷۷﴾
23 : 77
Mi smo ih zgrabili kaznom, ali se oni nisu ponizili Gospodaru svome, niti su se skrušeno molili.
-
حَتّٰۤی اِذَا فَتَحۡنَا عَلَیۡہِمۡ بَابًا ذَا عَذَابٍ شَدِیۡدٍ اِذَا ہُمۡ فِیۡہِ مُبۡلِسُوۡنَ ﴿٪۷۸﴾
23 : 78
I kad im otvorimo kapiju žestoke kazne, gledaj, odjednom, oni postaju potpuno očajni u tome.
-
وَ ہُوَ الَّذِیۡۤ اَنۡشَاَ لَکُمُ السَّمۡعَ وَ الۡاَبۡصَارَ وَ الۡاَفۡـِٕدَۃَ ؕ قَلِیۡلًا مَّا تَشۡکُرُوۡنَ ﴿۷۹﴾
23 : 79
A On je Taj koji je za vas stvorio uši, i oči, i srca; a vrlo malo vi zahvaljujete.
-
وَ ہُوَ الَّذِیۡ ذَرَاَکُمۡ فِی الۡاَرۡضِ وَ اِلَیۡہِ تُحۡشَرُوۡنَ ﴿۸۰﴾
23 : 80
I On je Taj koji vas je umnožio na Zemlji, i Njemu ćete biti sakupljeni.
-
وَ ہُوَ الَّذِیۡ یُحۡیٖ وَ یُمِیۡتُ وَ لَہُ اخۡتِلَافُ الَّیۡلِ وَ النَّہَارِ ؕ اَفَلَا تَعۡقِلُوۡنَ ﴿۸۱﴾
23 : 81
I On je Taj koji život i smrt daje, i kod Njega je smjenjivanje noći i dana. Zar onda nećete shvatiti?
-
بَلۡ قَالُوۡا مِثۡلَ مَا قَالَ الۡاَوَّلُوۡنَ ﴿۸۲﴾
23 : 82
No, oni govore kao što su i prethodnici govorili.
-
قَالُوۡۤا ءَ اِذَا مِتۡنَا وَ کُنَّا تُرَابًا وَّ عِظَامًا ءَ اِنَّا لَمَبۡعُوۡثُوۡنَ ﴿۸۳﴾
23 : 83
Oni kažu: „Šta! Kad budemo mrtvi i postanemo prašina i kosti, hoćemo li zaista biti izvedeni?
-
لَقَدۡ وُعِدۡنَا نَحۡنُ وَ اٰبَآؤُنَا ہٰذَا مِنۡ قَبۡلُ اِنۡ ہٰذَاۤ اِلَّاۤ اَسَاطِیۡرُ الۡاَوَّلِیۡنَ ﴿۸۴﴾
23 : 84
To je ono što je i nama i precima našim i prije bilo obećano. To su samo bajke drevnih naroda.“
-
قُلۡ لِّمَنِ الۡاَرۡضُ وَ مَنۡ فِیۡہَاۤ اِنۡ کُنۡتُمۡ تَعۡلَمُوۡنَ ﴿۸۵﴾
23 : 85
Ti pitaj: „Zemlja i što god je na njoj – kome pripada, znate li?“
-
سَیَقُوۡلُوۡنَ لِلّٰہِ ؕ قُلۡ اَفَلَا تَذَکَّرُوۡنَ ﴿۸۶﴾
23 : 86
„Allahu,“ reći će oni. Ti reci: „Zar onda nećete primiti savjet?“
-
قُلۡ مَنۡ رَّبُّ السَّمٰوٰتِ السَّبۡعِ وَ رَبُّ الۡعَرۡشِ الۡعَظِیۡمِ ﴿۸۷﴾
23 : 87
Pitaj: „Ko je Gospodar sedam nebesa i Gospodar uzvišenog Arša?“
-
سَیَقُوۡلُوۡنَ لِلّٰہِ ؕ قُلۡ اَفَلَا تَتَّقُوۡنَ ﴿۸۸﴾
23 : 88
Oni će reći: „Allah!“ Reci: „Zar onda nećete biti bogobojazni?“
-
قُلۡ مَنۡۢ بِیَدِہٖ مَلَکُوۡتُ کُلِّ شَیۡءٍ وَّ ہُوَ یُجِیۡرُ وَ لَا یُجَارُ عَلَیۡہِ اِنۡ کُنۡتُمۡ تَعۡلَمُوۡنَ ﴿۸۹﴾
23 : 89
Ti pitaj: „Ko je taj u čijoj je ruci vlast nad svakom stvari i ko daje utočište, a protiv Njega ne može biti dato utočište - ako znate?“
-
سَیَقُوۡلُوۡنَ لِلّٰہِ ؕ قُلۡ فَاَنّٰی تُسۡحَرُوۡنَ ﴿۹۰﴾
23 : 90
Oni će reći: „Allah!“ Pitaj: „Gdje ste vi onda zavedeni?“
-
بَلۡ اَتَیۡنٰہُمۡ بِالۡحَقِّ وَ اِنَّہُمۡ لَکٰذِبُوۡنَ ﴿۹۱﴾
23 : 91
Zaista, Mi smo im donijeli Istinu, a oni su lašci.
-
مَا اتَّخَذَ اللّٰہُ مِنۡ وَّلَدٍ وَّ مَا کَانَ مَعَہٗ مِنۡ اِلٰہٍ اِذًا لَّذَہَبَ کُلُّ اِلٰہٍۭ بِمَا خَلَقَ وَ لَعَلَا بَعۡضُہُمۡ عَلٰی بَعۡضٍ ؕ سُبۡحٰنَ اللّٰہِ عَمَّا یَصِفُوۡنَ ﴿ۙ۹۲﴾
23 : 92
Allah nije uzeo nikakvog sina, niti postoji ikakav bog s Njim; tada bi svaki bog odvojio svoje stvaranje, i neki od njih bi se sigurno dizali nad drugima. Slavljen neka je Allah iznad svega onoga što (Mu) oni pripisuju!
-
عٰلِمِ الۡغَیۡبِ وَ الشَّہَادَۃِ فَتَعٰلٰی عَمَّا یُشۡرِکُوۡنَ ﴿٪۹۳﴾
23 : 93
Znalac nevidljivog i vidljivog! Uzvišen, zato, neka je On iznad svega onoga što (Mu) oni pridružuju!
-
قُلۡ رَّبِّ اِمَّا تُرِیَنِّیۡ مَا یُوۡعَدُوۡنَ ﴿ۙ۹۴﴾
23 : 94
Ti reci: „O Gospodaru moj, ako mi Ti pokažeš ono čime im se prijeti,
-
رَبِّ فَلَا تَجۡعَلۡنِیۡ فِی الۡقَوۡمِ الظّٰلِمِیۡنَ ﴿۹۵﴾
23 : 95
Gospodaru moj, nemoj me ostaviti sa silničkim narodom.“
-
وَ اِنَّا عَلٰۤی اَنۡ نُّرِیَکَ مَا نَعِدُہُمۡ لَقٰدِرُوۡنَ ﴿۹۶﴾
23 : 96
A zaista smo Mi kadri da ti pokažemo ono čime im prijetimo.
-
اِدۡفَعۡ بِالَّتِیۡ ہِیَ اَحۡسَنُ السَّیِّئَۃَ ؕ نَحۡنُ اَعۡلَمُ بِمَا یَصِفُوۡنَ ﴿۹۷﴾
23 : 97
Odbijajte zlo najboljim (načinom). Mi smo dobro upoznati sa stvarima koje oni izjavljuju.
-
وَ قُلۡ رَّبِّ اَعُوۡذُ بِکَ مِنۡ ہَمَزٰتِ الشَّیٰطِیۡنِ ﴿ۙ۹۸﴾
23 : 98
Ti reci: „Moj Gospodaru, ja tražim utočište u Tebi od sumnji šejtanskih.
-
وَ اَعُوۡذُ بِکَ رَبِّ اَنۡ یَّحۡضُرُوۡنِ ﴿۹۹﴾
23 : 99
I ja tražim utočište u Tebi, Gospodaru moj, od njihova prisustva kraj mene.“
-
حَتّٰۤی اِذَا جَآءَ اَحَدَہُمُ الۡمَوۡتُ قَالَ رَبِّ ارۡجِعُوۡنِ ﴿ۙ۱۰۰﴾
23 : 100
A kad smrt dođe jednom od njih, on kaže: „Moj Gospodaru, pošalji me natrag,
-
لَعَلِّیۡۤ اَعۡمَلُ صَالِحًا فِیۡمَا تَرَکۡتُ کَلَّا ؕ اِنَّہَا کَلِمَۃٌ ہُوَ قَآئِلُہَا ؕ وَ مِنۡ وَّرَآئِہِمۡ بَرۡزَخٌ اِلٰی یَوۡمِ یُبۡعَثُوۡنَ ﴿۱۰۱﴾
23 : 101
da mogu uraditi nešto dobro u onom što sam ostavio.“ Nikada! To je samo riječ koju on izgovara. I iza njih je barijera do dana kad će biti oživljeni.
-
فَاِذَا نُفِخَ فِی الصُّوۡرِ فَلَاۤ اَنۡسَابَ بَیۡنَہُمۡ یَوۡمَئِذٍ وَّ لَا یَتَسَآءَلُوۡنَ ﴿۱۰۲﴾
23 : 102
I kad se u rog puhne, neće srodničkih veza biti između njih tog dana, niti će se oni raspitivati jedan za drugog.
-
فَمَنۡ ثَقُلَتۡ مَوَازِیۡنُہٗ فَاُولٰٓئِکَ ہُمُ الۡمُفۡلِحُوۡنَ ﴿۱۰۳﴾
23 : 103
Oni čije tezulje (dobrim djelima) budu teške - to su oni koji će biti uspješni.
-
وَ مَنۡ خَفَّتۡ مَوَازِیۡنُہٗ فَاُولٰٓئِکَ الَّذِیۡنَ خَسِرُوۡۤا اَنۡفُسَہُمۡ فِیۡ جَہَنَّمَ خٰلِدُوۡنَ ﴿۱۰۴﴾ۚ
23 : 104
A oni čije tezulje (dobrim djelima) budu lahke – to su oni koji su uništili svoje duše; u Džehennemu će oni zadugo boraviti.
-
تَلۡفَحُ وُجُوۡہَہُمُ النَّارُ وَ ہُمۡ فِیۡہَا کٰلِحُوۡنَ ﴿۱۰۵﴾
23 : 105
Vatra će njihova lica pržiti i u njemu će oni kesiti zube (od bola).
-
اَلَمۡ تَکُنۡ اٰیٰتِیۡ تُتۡلٰی عَلَیۡکُمۡ فَکُنۡتُمۡ بِہَا تُکَذِّبُوۡنَ ﴿۱۰۶﴾
23 : 106
Zar vam Moji ajeti nisu bili kazivani, a vi ste ih odbili?“
-
قَالُوۡا رَبَّنَا غَلَبَتۡ عَلَیۡنَا شِقۡوَتُنَا وَ کُنَّا قَوۡمًا ضَآلِّیۡنَ ﴿۱۰۷﴾
23 : 107
Oni će reći: „Naš Gospodaru, naša nesreća nas je nadvladala, pa smo mi bili narod zalutali.
-
رَبَّنَاۤ اَخۡرِجۡنَا مِنۡہَا فَاِنۡ عُدۡنَا فَاِنَّا ظٰلِمُوۡنَ ﴿۱۰۸﴾
23 : 108
Gospodaru naš, izvadi nas iz nje, pa ako se onda povratimo, zaista ćemo biti grješnici.“
-
قَالَ اخۡسَـُٔوۡا فِیۡہَا وَ لَا تُکَلِّمُوۡنِ ﴿۱۰۹﴾
23 : 109
Bog će reći: „Gubite se u nju i nemojte govoriti sa Mnom.
-
اِنَّہٗ کَانَ فَرِیۡقٌ مِّنۡ عِبَادِیۡ یَقُوۡلُوۡنَ رَبَّنَاۤ اٰمَنَّا فَاغۡفِرۡ لَنَا وَ ارۡحَمۡنَا وَ اَنۡتَ خَیۡرُ الرّٰحِمِیۡنَ ﴿۱۱۰﴾ۚۖ
23 : 110
Zaista, bila je jedna skupina Mojih robova koji su govorili: ’Naš Gospodaru, mi vjerujemo; oprosti nam zato, i smiluj nam se; jer Ti si Najbolji među milostivim.’
-
فَاتَّخَذۡتُمُوۡہُمۡ سِخۡرِیًّا حَتّٰۤی اَنۡسَوۡکُمۡ ذِکۡرِیۡ وَ کُنۡتُمۡ مِّنۡہُمۡ تَضۡحَکُوۡنَ ﴿۱۱۱﴾
23 : 111
Ali ste vi njih napravili predmetom ismijavanja dok vas to nije učinilo nemarnim prema Mom spominjanju, dok ste im se izrugivali.
-
اِنِّیۡ جَزَیۡتُہُمُ الۡیَوۡمَ بِمَا صَبَرُوۡۤا ۙ اَنَّہُمۡ ہُمُ الۡفَآئِزُوۡنَ ﴿۱۱۲﴾
23 : 112
Zaista, Ja sam njih danas nagradio zato što su se strpili; zaista, oni su ti koji su pobijedili.“
-
قٰلَ کَمۡ لَبِثۡتُمۡ فِی الۡاَرۡضِ عَدَدَ سِنِیۡنَ ﴿۱۱۳﴾
23 : 113
On će njih pitati: „Koliko godina ste ostali na Zemlji?“
-
قَالُوۡا لَبِثۡنَا یَوۡمًا اَوۡ بَعۡضَ یَوۡمٍ فَسۡـَٔلِ الۡعَآدِّیۡنَ ﴿۱۱۴﴾
23 : 114
Oni će reći: „Mi smo ostali dan ili dio dana, ali pitaj one koji broje.“
-
قٰلَ اِنۡ لَّبِثۡتُمۡ اِلَّا قَلِیۡلًا لَّوۡ اَنَّکُمۡ کُنۡتُمۡ تَعۡلَمُوۡنَ ﴿۱۱۵﴾
23 : 115
On će reći: „Ostali ste vrlo kratko, da ste samo znali!
-
اَفَحَسِبۡتُمۡ اَنَّمَا خَلَقۡنٰکُمۡ عَبَثًا وَّ اَنَّکُمۡ اِلَیۡنَا لَا تُرۡجَعُوۡنَ ﴿۱۱۶﴾
23 : 116
Jeste li vi onda mislili da smo vas Mi bez svrhe stvorili i da nećete biti vraćeni Nama?“
-
فَتَعٰلَی اللّٰہُ الۡمَلِکُ الۡحَقُّ ۚ لَاۤ اِلٰہَ اِلَّا ہُوَ ۚ رَبُّ الۡعَرۡشِ الۡکَرِیۡمِ ﴿۱۱۷﴾
23 : 117
Uzvišen neka je onda Allah, istinski Vladar. Nema boga osim Njega, Gospodara časnog Arša.
-
وَ مَنۡ یَّدۡعُ مَعَ اللّٰہِ اِلٰـہًا اٰخَرَ ۙ لَا بُرۡہَانَ لَہٗ بِہٖ ۙ فَاِنَّمَا حِسَابُہٗ عِنۡدَ رَبِّہٖ ؕ اِنَّہٗ لَا یُفۡلِحُ الۡکٰفِرُوۡنَ ﴿۱۱۸﴾
23 : 118
A onaj ko poziva drugog boga pored Allaha, za kojeg on nema dokaza, zaista je njegov obračun kod Gospodara njegovog. Zaista, nevjernici neće uspjeti
-
وَ قُلۡ رَّبِّ اغۡفِرۡ وَ ارۡحَمۡ وَ اَنۡتَ خَیۡرُ الرّٰحِمِیۡنَ ﴿٪۱۱۹﴾
23 : 119
Ti reci: „Moj Gospodaru, oprosti i smiluj se, Ti si najmilostiviji.“