-
بِسۡمِ اللّٰہِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ﴿۱﴾
11 : 1
U ime Allaha, Milostivog, Samilosnog.
-
الٓرٰ ۟ کِتٰبٌ اُحۡکِمَتۡ اٰیٰتُہٗ ثُمَّ فُصِّلَتۡ مِنۡ لَّدُنۡ حَکِیۡمٍ خَبِیۡرٍ ۙ﴿۲﴾
11 : 2
Elif Lam Ra. Anellahu ara – Ja sam Allah, Ja vidim. (Ovo je) Knjiga čiji su ajeti učvršćeni – od Mudrog i uvijek Obaviještenog – i jasno objašnjena.
-
اَلَّا تَعۡبُدُوۡۤا اِلَّا اللّٰہَ ؕ اِنَّنِیۡ لَکُمۡ مِّنۡہُ نَذِیۡرٌ وَّ بَشِیۡرٌ ۙ﴿۳﴾
11 : 3
(Upozorava) da ne obožavate nikog osim Allaha. Ja sam vam od Njega onaj koji upozorava i donosi radosne vijesti;
-
وَّ اَنِ اسۡتَغۡفِرُوۡا رَبَّکُمۡ ثُمَّ تُوۡبُوۡۤا اِلَیۡہِ یُمَتِّعۡکُمۡ مَّتَاعًا حَسَنًا اِلٰۤی اَجَلٍ مُّسَمًّی وَّ یُؤۡتِ کُلَّ ذِیۡ فَضۡلٍ فَضۡلَہٗ ؕ وَ اِنۡ تَوَلَّوۡا فَاِنِّیۡۤ اَخَافُ عَلَیۡکُمۡ عَذَابَ یَوۡمٍ کَبِیۡرٍ ﴿۴﴾
11 : 4
i da tražite oprost od Gospodara svoga, da se s pokajanjem Njemu okrenete. On će vam dati lijepu opskrbu do određenog vremena. I On će pokloniti Svoju blagodat svakome koliko je zaslužan. A ako se okrenete od toga, onda se ja zaista bojim za vas kazne Velikog dana.
-
اِلَی اللّٰہِ مَرۡجِعُکُمۡ ۚ وَ ہُوَ عَلٰی کُلِّ شَیۡءٍ قَدِیۡرٌ ﴿۵﴾
11 : 5
Allahu je vaš povratak; i On ima trajnu moć nad svakom stvari činiti šta On hoće.
-
اَلَاۤ اِنَّہُمۡ یَثۡنُوۡنَ صُدُوۡرَہُمۡ لِیَسۡتَخۡفُوۡا مِنۡہُ ؕ اَلَا حِیۡنَ یَسۡتَغۡشُوۡنَ ثِیَابَہُمۡ ۙ یَعۡلَمُ مَا یُسِرُّوۡنَ وَ مَا یُعۡلِنُوۡنَ ۚ اِنَّہٗ عَلِیۡمٌۢ بِذَاتِ الصُّدُوۡرِ ﴿۶﴾
11 : 6
Pazite! Zaista oni okreću svoje grudi da se sakriju od Njega. Pazite! I kad obuku svoju odjeću, On zna ono što oni skrivaju i ono što otkrivaju. Zaista, On dobro zna šta je u grudima.
-
وَ مَا مِنۡ دَآبَّۃٍ فِی الۡاَرۡضِ اِلَّا عَلَی اللّٰہِ رِزۡقُہَا وَ یَعۡلَمُ مُسۡتَقَرَّہَا وَ مُسۡتَوۡدَعَہَا ؕ کُلٌّ فِیۡ کِتٰبٍ مُّبِیۡنٍ ﴿۷﴾
11 : 7
Na Zemlji nema životinje da se kreće, a da nije na Allahu njena opskrba. I On zna njen privremeni boravak i stalni boravak. Svaka stvar je u jasnoj Knjizi.
-
وَ ہُوَ الَّذِیۡ خَلَقَ السَّمٰوٰتِ وَ الۡاَرۡضَ فِیۡ سِتَّۃِ اَیَّامٍ وَّ کَانَ عَرۡشُہٗ عَلَی الۡمَآءِ لِیَبۡلُوَکُمۡ اَیُّکُمۡ اَحۡسَنُ عَمَلًا ؕ وَ لَئِنۡ قُلۡتَ اِنَّکُمۡ مَّبۡعُوۡثُوۡنَ مِنۡۢ بَعۡدِ الۡمَوۡتِ لَیَقُوۡلَنَّ الَّذِیۡنَ کَفَرُوۡۤا اِنۡ ہٰذَاۤ اِلَّا سِحۡرٌ مُّبِیۡنٌ ﴿۸﴾
11 : 8
I On je Taj koji je stvorio nebesa i Zemlju u šest dana, i Njegov prijesto je bio nad vodom, da vas On iskuša ko čini najbolja djela. A ako ti kažeš: “Vi ćete zaista biti izvedeni poslije smrti,” oni koji ne vjeruju sigurno će reći: “Ovo nije ništa drugo do otvorena laž.”
-
وَ لَئِنۡ اَخَّرۡنَا عَنۡہُمُ الۡعَذَابَ اِلٰۤی اُمَّۃٍ مَّعۡدُوۡدَۃٍ لَّیَقُوۡلُنَّ مَا یَحۡبِسُہٗ ؕ اَلَا یَوۡمَ یَاۡتِیۡہِمۡ لَیۡسَ مَصۡرُوۡفًا عَنۡہُمۡ وَ حَاقَ بِہِمۡ مَّا کَانُوۡا بِہٖ یَسۡتَہۡزِءُوۡنَ ٪﴿۹﴾
11 : 9
I ako mi odgodimo kaznu do određenog roka, oni će sigurno reći: “Koja stvar je zadržava?” Pazite! Na dan kad im dođe, ona zaista neće biti otklonjena od njih, i opkolit će ih upozorenje kojem su se rugali.
-
وَ لَئِنۡ اَذَقۡنَا الۡاِنۡسَانَ مِنَّا رَحۡمَۃً ثُمَّ نَزَعۡنٰہَا مِنۡہُ ۚ اِنَّہٗ لَیَـُٔوۡسٌ کَفُوۡرٌ ﴿۱۰﴾
11 : 10
Ako Mi dadnemo da čovjek okusi Našu milost, i onda mu to oduzmemo, doista, on očajava, i nezahvalan je.
-
وَ لَئِنۡ اَذَقۡنٰہُ نَعۡمَآءَ بَعۡدَ ضَرَّآءَ مَسَّتۡہُ لَیَقُوۡلَنَّ ذَہَبَ السَّیِّاٰتُ عَنِّیۡ ؕ اِنَّہٗ لَفَرِحٌ فَخُوۡرٌ ﴿ۙ۱۱﴾
11 : 11
A ako mu Mi podarimo blagodati poslije nevolje koja ga je zadesila, on će sigurno reći: “Nevolje su otišle od mene.” Zaista je (zbog sitnih stvari) on vrlo radostan, hvalisav;
-
اِلَّا الَّذِیۡنَ صَبَرُوۡا وَ عَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ ؕ اُولٰٓئِکَ لَہُمۡ مَّغۡفِرَۃٌ وَّ اَجۡرٌ کَبِیۡرٌ ﴿۱۲﴾
11 : 12
osim onih koji su strpljivi i čine dobra djela. Oni su ti koji će imati veliki oprost i veliku nagradu.
-
فَلَعَلَّکَ تَارِکٌۢ بَعۡضَ مَا یُوۡحٰۤی اِلَیۡکَ وَ ضَآئِقٌۢ بِہٖ صَدۡرُکَ اَنۡ یَّقُوۡلُوۡا لَوۡ لَاۤ اُنۡزِلَ عَلَیۡہِ کَنۡزٌ اَوۡ جَآءَ مَعَہٗ مَلَکٌ ؕ اِنَّمَاۤ اَنۡتَ نَذِیۡرٌ ؕ وَ اللّٰہُ عَلٰی کُلِّ شَیۡءٍ وَّکِیۡلٌ ﴿ؕ۱۳﴾
11 : 13
(U bilo kojem slučaju), da li je za tebe moguće da ostaviš nešto što ti je objavljeno; i da tvoje grudi postanu tijesne zbog toga što oni govore: “Zašto mu nije blago bilo poslano ili melek došao s njim?” Zaista ti samo upozoravaš, a Allah je staratelj nad svim stvarima.
-
اَمۡ یَقُوۡلُوۡنَ افۡتَرٰٮہُ ؕ قُلۡ فَاۡتُوۡا بِعَشۡرِ سُوَرٍ مِّثۡلِہٖ مُفۡتَرَیٰتٍ وَّ ادۡعُوۡا مَنِ اسۡتَطَعۡتُمۡ مِّنۡ دُوۡنِ اللّٰہِ اِنۡ کُنۡتُمۡ صٰدِقِیۡنَ ﴿۱۴﴾
11 : 14
Ili govore: “On je to izmislio?” Ti reci: “Onda vi donesite deset izmišljenih sura kao što su ove, i pozovite koga god možete mimo Allaha (u pomoć), ako ste istiniti.”
-
فَاِلَّمۡ یَسۡتَجِیۡبُوۡا لَکُمۡ فَاعۡلَمُوۡۤا اَنَّمَاۤ اُنۡزِلَ بِعِلۡمِ اللّٰہِ وَ اَنۡ لَّاۤ اِلٰہَ اِلَّا ہُوَ ۚ فَہَلۡ اَنۡتُمۡ مُّسۡلِمُوۡنَ ﴿۱۵﴾
11 : 15
A ako vam se oni ne odazovu, onda znajte da je ovo objavljeno samo sa Allahovim znanjem i znajte da nema boga osim Njega. Hoćete li se onda pokoriti (ili ne)?
-
مَنۡ کَانَ یُرِیۡدُ الۡحَیٰوۃَ الدُّنۡیَا وَ زِیۡنَتَہَا نُوَفِّ اِلَیۡہِمۡ اَعۡمَالَہُمۡ فِیۡہَا وَ ہُمۡ فِیۡہَا لَا یُبۡخَسُوۡنَ ﴿۱۶﴾
11 : 16
Ko god želi ovozemaljski život i njegove ukrase, Mi ćemo mu u potpunosti dati nagradu za njihova djela na ovom (svijetu) i oni u tome neće biti oštećeni.
-
اُولٰٓئِکَ الَّذِیۡنَ لَیۡسَ لَہُمۡ فِی الۡاٰخِرَۃِ اِلَّا النَّارُ ۫ۖ وَ حَبِطَ مَا صَنَعُوۡا فِیۡہَا وَ بٰطِلٌ مَّا کَانُوۡا یَعۡمَلُوۡنَ ﴿۱۷﴾
11 : 17
To su oni koji na Ahiretu neće imati ništa osim vatre, i napredak koji su na ovom (svijetu) napravili, bit će izgubljen, i uzaludno će biti ono što su napravili.
-
اَفَمَنۡ کَانَ عَلٰی بَیِّنَۃٍ مِّنۡ رَّبِّہٖ وَ یَتۡلُوۡہُ شَاہِدٌ مِّنۡہُ وَ مِنۡ قَبۡلِہٖ کِتٰبُ مُوۡسٰۤی اِمَامًا وَّ رَحۡمَۃً ؕ اُولٰٓئِکَ یُؤۡمِنُوۡنَ بِہٖ ؕ وَ مَنۡ یَّکۡفُرۡ بِہٖ مِنَ الۡاَحۡزَابِ فَالنَّارُ مَوۡعِدُہٗ ۚ فَلَا تَکُ فِیۡ مِرۡیَۃٍ مِّنۡہُ ٭ اِنَّہُ الۡحَقُّ مِنۡ رَّبِّکَ وَ لٰکِنَّ اَکۡثَرَ النَّاسِ لَا یُؤۡمِنُوۡنَ ﴿۱۸﴾
11 : 18
Zar, onda, onaj (može biti lažov), koji stoji na jasnom dokazu od Gospodara svoga, a iza kojeg će doći jedan svjedok njegov, i kojem je prethodila Knjiga Musaova kao uputa i milost? Oni će vjerovati u njega, a skupinama koje odbiju, Vatra će biti obećano boravište. Zato ne sumnjaj u to. Sigurno je to istina od Gospodara vašega; nego većina ljudi ne vjeruje.
-
وَ مَنۡ اَظۡلَمُ مِمَّنِ افۡتَرٰی عَلَی اللّٰہِ کَذِبًا ؕ اُولٰٓئِکَ یُعۡرَضُوۡنَ عَلٰی رَبِّہِمۡ وَ یَقُوۡلُ الۡاَشۡہَادُ ہٰۤؤُلَآءِ الَّذِیۡنَ کَذَبُوۡا عَلٰی رَبِّہِمۡ ۚ اَلَا لَعۡنَۃُ اللّٰہِ عَلَی الظّٰلِمِیۡنَ ﴿ۙ۱۹﴾
11 : 19
A ko je nepravedniji od onoga koji izmišlja laž protiv Allaha? Takvi će biti predani svom Gospodaru, i svjedoci će reći: “To su oni koji su lagali o Gospodaru svome.” Pazite! Allahovo prokletstvo je na nepravednim,
-
الَّذِیۡنَ یَصُدُّوۡنَ عَنۡ سَبِیۡلِ اللّٰہِ وَ یَبۡغُوۡنَہَا عِوَجًا ؕ وَ ہُمۡ بِالۡاٰخِرَۃِ ہُمۡ کٰفِرُوۡنَ ﴿۲۰﴾
11 : 20
koji su zaustavljali od Allahovog puta i hoće da bude iskrivljen. I to su oni koji ne vjeruju u drugi svijet.
-
اُولٰٓئِکَ لَمۡ یَکُوۡنُوۡا مُعۡجِزِیۡنَ فِی الۡاَرۡضِ وَ مَا کَانَ لَہُمۡ مِّنۡ دُوۡنِ اللّٰہِ مِنۡ اَوۡلِیَآءَ ۘ یُضٰعَفُ لَہُمُ الۡعَذَابُ ؕ مَا کَانُوۡا یَسۡتَطِیۡعُوۡنَ السَّمۡعَ وَ مَا کَانُوۡا یُبۡصِرُوۡنَ ﴿۲۱﴾
11 : 21
Ovo su ljudi koji ne mogu onemoćati (vjernike) na Zemlji, i za njih nema prijatelja mimo Allaha. Kazna će za njih biti uvećana. Oni neće moći ništa čuti ni vidjeti.
-
اُولٰٓئِکَ الَّذِیۡنَ خَسِرُوۡۤا اَنۡفُسَہُمۡ وَ ضَلَّ عَنۡہُمۡ مَّا کَانُوۡا یَفۡتَرُوۡنَ ﴿۲۲﴾
11 : 22
To su oni koji su sebi štetu nanijeli, i otišla je od njih laž koju su izmišljali.
-
لَا جَرَمَ اَنَّہُمۡ فِی الۡاٰخِرَۃِ ہُمُ الۡاَخۡسَرُوۡنَ ﴿۲۳﴾
11 : 23
Nesumnjivo je da će oni biti najveći gubitnici na drugom svijetu.
-
اِنَّ الَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡا وَ عَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ وَ اَخۡبَتُوۡۤا اِلٰی رَبِّہِمۡ ۙ اُولٰٓئِکَ اَصۡحٰبُ الۡجَنَّۃِ ۚ ہُمۡ فِیۡہَا خٰلِدُوۡنَ ﴿۲۴﴾
11 : 24
Zaista, oni koji vjeruju i čine dobra djela, i saginju se pred svojim Gospodarom – oni su stanovnici Dženneta; u njemu će oni zauvijek boraviti.
-
مَثَلُ الۡفَرِیۡقَیۡنِ کَالۡاَعۡمٰی وَ الۡاَصَمِّ وَ الۡبَصِیۡرِ وَ السَّمِیۡعِ ؕ ہَلۡ یَسۡتَوِیٰنِ مَثَلًا ؕ اَفَلَا تَذَکَّرُوۡنَ ﴿٪۲۵﴾
11 : 25
Primjer (ovih) dviju skupina je kao slijep i gluh i kao onaj koji dobro vidi i dobro čuje. Jesu li oni jednaki? Zar nećete primiti savjet?
-
وَ لَقَدۡ اَرۡسَلۡنَا نُوۡحًا اِلٰی قَوۡمِہٖۤ ۫ اِنِّیۡ لَکُمۡ نَذِیۡرٌ مُّبِیۡنٌ ﴿ۙ۲۶﴾
11 : 26
A Mi smo poslali Nuha njegovom narodu, (i on je rekao): “Uistinu vas ja jasno upozoravam,
-
اَنۡ لَّا تَعۡبُدُوۡۤا اِلَّا اللّٰہَ ؕ اِنِّیۡۤ اَخَافُ عَلَیۡکُمۡ عَذَابَ یَوۡمٍ اَلِیۡمٍ ﴿۲۷﴾
11 : 27
da ne obožavate nikog osim Allaha. Ja se zaista za vas bojim kazne teškog Dana.”
-
فَقَالَ الۡمَلَاُ الَّذِیۡنَ کَفَرُوۡا مِنۡ قَوۡمِہٖ مَا نَرٰٮکَ اِلَّا بَشَرًا مِّثۡلَنَا وَ مَا نَرٰٮکَ اتَّبَعَکَ اِلَّا الَّذِیۡنَ ہُمۡ اَرَاذِلُنَا بَادِیَ الرَّاۡیِ ۚ وَ مَا نَرٰی لَکُمۡ عَلَیۡنَا مِنۡ فَضۡلٍۭ بَلۡ نَظُنُّکُمۡ کٰذِبِیۡنَ ﴿۲۸﴾
11 : 28
Pa su poglavari njegovog naroda, koji nisu vjerovali, rekli: “Mi te smatramo samo čovjekom kao što smo i mi, i ne vidimo da te iko slijedi osim onih koji su, po izgledu, najniži od nas. I mi ne vidimo u vama nikakvu prednost nad nama i mi tebe smatramo lažovom.”
-
قَالَ یٰقَوۡمِ اَرَءَیۡتُمۡ اِنۡ کُنۡتُ عَلٰی بَیِّنَۃٍ مِّنۡ رَّبِّیۡ وَ اٰتٰٮنِیۡ رَحۡمَۃً مِّنۡ عِنۡدِہٖ فَعُمِّیَتۡ عَلَیۡکُمۡ ؕ اَنُلۡزِمُکُمُوۡہَا وَ اَنۡتُمۡ لَہَا کٰرِہُوۡنَ ﴿۲۹﴾
11 : 29
On je rekao: “O narode moj, razmislite, ako sam ja na jasnom dokazu od Gospodara svoga i On je meni podario milost od Sebe – koja je vama skrivena – zar ćemo vam mi to silom nametnuti, a vi to mrzite?
-
وَ یٰقَوۡمِ لَاۤ اَسۡئَلُکُمۡ عَلَیۡہِ مَالًا ؕ اِنۡ اَجۡرِیَ اِلَّا عَلَی اللّٰہِ وَ مَاۤ اَنَا بِطَارِدِ الَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡا ؕ اِنَّہُمۡ مُّلٰقُوۡا رَبِّہِمۡ وَ لٰکِنِّیۡۤ اَرٰٮکُمۡ قَوۡمًا تَجۡہَلُوۡنَ ﴿۳۰﴾
11 : 30
O narode moj, ja od vas ne tražim nikakav imetak. Moja nagrada je samo kod Allaha. I ja ne mogu otjerati one koji vjeruju. Oni će se sigurno sresti sa Gospodarom svojim. Međutim, ja vidim da ste vi narod koji postupa bezumno.
-
وَ یٰقَوۡمِ مَنۡ یَّنۡصُرُنِیۡ مِنَ اللّٰہِ اِنۡ طَرَدۡتُّہُمۡ ؕ اَفَلَا تَذَکَّرُوۡنَ ﴿۳۱﴾
11 : 31
O narode moj, ko će mi pomoći da se zaštitim od Allaha, ako bih ih ja otjerao? Zar onda nećete primiti savjet?
-
وَ لَاۤ اَقُوۡلُ لَکُمۡ عِنۡدِیۡ خَزَآئِنُ اللّٰہِ وَ لَاۤ اَعۡلَمُ الۡغَیۡبَ وَ لَاۤ اَقُوۡلُ اِنِّیۡ مَلَکٌ وَّ لَاۤ اَقُوۡلُ لِلَّذِیۡنَ تَزۡدَرِیۡۤ اَعۡیُنُکُمۡ لَنۡ یُّؤۡتِیَہُمُ اللّٰہُ خَیۡرًا ؕ اَللّٰہُ اَعۡلَمُ بِمَا فِیۡۤ اَنۡفُسِہِمۡ ۚۖ اِنِّیۡۤ اِذًا لَّمِنَ الظّٰلِمِیۡنَ ﴿۳۲﴾
11 : 32
I ja vam ne kažem: ’’Kod mene su Allahove riznice,’’ niti da znam nevidljivo, niti kažem: ’’Ja sam jedan melek,’’ a ne govorim ni o onima koje vaše oči gledaju s prezirom: ’’Allah im neće dati nikakva dobra’’ – Allah najbolje zna šta je u srcima njihovim – (ako kažem ono što vi govorite) zaista bih ja onda bio među silnicima.”
-
قَالُوۡا یٰنُوۡحُ قَدۡ جٰدَلۡتَنَا فَاَکۡثَرۡتَ جِدَالَنَا فَاۡتِنَا بِمَا تَعِدُنَاۤ اِنۡ کُنۡتَ مِنَ الصّٰدِقِیۡنَ ﴿۳۳﴾
11 : 33
Oni rekoše: “O Nuhu, ti si se s nama svađao i pojačao si svoju svađu s nama; donesi nam sada ono čime nam prijetiš, ako si od onih koji govore istinu.”
-
قَالَ اِنَّمَا یَاۡتِیۡکُمۡ بِہِ اللّٰہُ اِنۡ شَآءَ وَ مَاۤ اَنۡتُمۡ بِمُعۡجِزِیۡنَ ﴿۳۴﴾
11 : 34
On je rekao: “Zaista će vam Allah doći s tim ako hoće, i vi (Njega) ne možete onemoćati.
-
وَ لَا یَنۡفَعُکُمۡ نُصۡحِیۡۤ اِنۡ اَرَدۡتُّ اَنۡ اَنۡصَحَ لَکُمۡ اِنۡ کَانَ اللّٰہُ یُرِیۡدُ اَنۡ یُّغۡوِیَکُمۡ ؕ ہُوَ رَبُّکُمۡ ۟ وَ اِلَیۡہِ تُرۡجَعُوۡنَ ﴿ؕ۳۵﴾
11 : 35
A moj savjet vam neće koristiti koliko god ja želio da vas savjetujem ako Allah hoće da vas ostavi u zabludi. On je vaš Gospodar i Njemu ćete se vratiti.”
-
اَمۡ یَقُوۡلُوۡنَ افۡتَرٰٮہُ ؕ قُلۡ اِنِ افۡتَرَیۡتُہٗ فَعَلَیَّ اِجۡرَامِیۡ وَ اَنَا بَرِیۡٓءٌ مِّمَّا تُجۡرِمُوۡنَ ﴿٪۳۶﴾
11 : 36
Je li oni kažu: “On je to izmislio?” Ti reci: “Ako sam ja to izmislio, neka na meni bude moj grijeh, a ja sam slobodan od grijeha koje vi činite.”
-
وَ اُوۡحِیَ اِلٰی نُوۡحٍ اَنَّہٗ لَنۡ یُّؤۡمِنَ مِنۡ قَوۡمِکَ اِلَّا مَنۡ قَدۡ اٰمَنَ فَلَا تَبۡتَئِسۡ بِمَا کَانُوۡا یَفۡعَلُوۡنَ ﴿ۚۖ۳۷﴾
11 : 37
I Nuhu je bilo objavljeno: “Niko od tvog naroda neće više vjerovati osim onog ko već vjeruje; i nemoj se brinuti zbog onog što oni rade.
-
وَ اصۡنَعِ الۡفُلۡکَ بِاَعۡیُنِنَا وَ وَحۡیِنَا وَ لَا تُخَاطِبۡنِیۡ فِی الَّذِیۡنَ ظَلَمُوۡا ۚ اِنَّہُمۡ مُّغۡرَقُوۡنَ ﴿۳۸﴾
11 : 38
I gradi lađu pred Našim očima i po Našoj objavi. I ne obraćaj Mi se za silnike. Oni će sigurno biti potopljeni.”
-
وَ یَصۡنَعُ الۡفُلۡکَ ۟ وَ کُلَّمَا مَرَّ عَلَیۡہِ مَلَاٌ مِّنۡ قَوۡمِہٖ سَخِرُوۡا مِنۡہُ ؕ قَالَ اِنۡ تَسۡخَرُوۡا مِنَّا فَاِنَّا نَسۡخَرُ مِنۡکُمۡ کَمَا تَسۡخَرُوۡنَ ﴿ؕ۳۹﴾
11 : 39
I on je pravio lađu; i kad god bi poglavari njegovog naroda prolazili pored njega, izrugivali bi mu se. On je rekao: “Ako se vi rugate nama, (i) mi ćemo se vama rugati onako kako se vi rugate.
-
فَسَوۡفَ تَعۡلَمُوۡنَ ۙ مَنۡ یَّاۡتِیۡہِ عَذَابٌ یُّخۡزِیۡہِ وَ یَحِلُّ عَلَیۡہِ عَذَابٌ مُّقِیۡمٌ ﴿۴۰﴾
11 : 40
Vi ćete uskoro saznati ko je taj kome će doći kazna koja će ga poniziti, i na koga će pasti trajna kazna.”
-
حَتّٰۤی اِذَا جَآءَ اَمۡرُنَا وَ فَارَ التَّنُّوۡرُ ۙ قُلۡنَا احۡمِلۡ فِیۡہَا مِنۡ کُلٍّ زَوۡجَیۡنِ اثۡنَیۡنِ وَ اَہۡلَکَ اِلَّا مَنۡ سَبَقَ عَلَیۡہِ الۡقَوۡلُ وَ مَنۡ اٰمَنَ ؕ وَ مَاۤ اٰمَنَ مَعَہٗۤ اِلَّا قَلِیۡلٌ ﴿۴۱﴾
11 : 41
I kad je stigla Naša naredba i vrela izbila, Mi smo rekli (Nuhu): “Ukrcaj u nju (lađu) po par od svake vrste (od neophodnih životinja), i svoju porodicu, i one koji vjeruju, osim onih protiv kojih je odluka već izrečena.” A malo je bilo onih koji su s njim vjerovali.
-
وَ قَالَ ارۡکَبُوۡا فِیۡہَا بِسۡمِ اللّٰہِ مَجۡؔرٖٮہَا وَ مُرۡسٰٮہَا ؕ اِنَّ رَبِّیۡ لَغَفُوۡرٌ رَّحِیۡمٌ ﴿۴۲﴾
11 : 42
I on je rekao: “Ukrcajte se u nju. U ime Allaha, neka bude njeno kretanje i njeno usidrenje. Zaista, moj Gospodar najviše prašta (i) milostiv je.”
-
وَ ہِیَ تَجۡرِیۡ بِہِمۡ فِیۡ مَوۡجٍ کَالۡجِبَالِ ۟ وَ نَادٰی نُوۡحُ ۣ ابۡنَہٗ وَ کَانَ فِیۡ مَعۡزِلٍ یّٰـبُنَیَّ ارۡکَبۡ مَّعَنَا وَ لَا تَکُنۡ مَّعَ الۡکٰفِرِیۡنَ ﴿۴۳﴾
11 : 43
I ona (lađa) je plovila sa njima na valovima kao planine. I Nuh pozva svoga sina dok je on bio na odvojenom mjestu: “O sine moj, ukrcaj se s nama i ne budi s nevjernicima.”
-
قَالَ سَاٰوِیۡۤ اِلٰی جَبَلٍ یَّعۡصِمُنِیۡ مِنَ الۡمَآءِ ؕ قَالَ لَا عَاصِمَ الۡیَوۡمَ مِنۡ اَمۡرِ اللّٰہِ اِلَّا مَنۡ رَّحِمَ ۚ وَ حَالَ بَیۡنَہُمَا الۡمَوۡجُ فَکَانَ مِنَ الۡمُغۡرَقِیۡنَ ﴿۴۴﴾
11 : 44
On je odgovorio: “Uskoro ću (naći) sklonište na brdu koje će me spasiti od vode.” On je rekao: “Danas se niko ne može spasiti od Božije odredbe, osim onog kome se Bog smiluje.” I talas dođe između njih; i on je bio među potopljenim.
-
وَ قِیۡلَ یٰۤاَرۡضُ ابۡلَعِیۡ مَآءَکِ وَ یٰسَمَآءُ اَقۡلِعِیۡ وَ غِیۡضَ الۡمَآءُ وَ قُضِیَ الۡاَمۡرُ وَ اسۡتَوَتۡ عَلَی الۡجُوۡدِیِّ وَ قِیۡلَ بُعۡدًا لِّلۡقَوۡمِ الظّٰلِمِیۡنَ ﴿۴۵﴾
11 : 45
I bi rečeno: “O Zemljo, progutaj svoju vodu, i o nebo, prestani! I voda je bila povučena i odredba se dogodila. A (lađa) zastade na (planini) El-Džudi. I bi rečeno: “Uništenje grješnom narodu.”
-
وَ نَادٰی نُوۡحٌ رَّبَّہٗ فَقَالَ رَبِّ اِنَّ ابۡنِیۡ مِنۡ اَہۡلِیۡ وَ اِنَّ وَعۡدَکَ الۡحَقُّ وَ اَنۡتَ اَحۡکَمُ الۡحٰکِمِیۡنَ ﴿۴۶﴾
11 : 46
I Nuh je pozvao Gospodara svoga i rekao: “Moj Gospodaru, zaista je sin moj među porodicom mojom, a doista je Tvoje obećanje istinito, i Ti si najpravedniji od sudaca.”
-
قَالَ یٰنُوۡحُ اِنَّہٗ لَیۡسَ مِنۡ اَہۡلِکَ ۚ اِنَّہٗ عَمَلٌ غَیۡرُ صَالِحٍ ٭۫ۖ فَلَا تَسۡـَٔلۡنِ مَا لَـیۡسَ لَکَ بِہٖ عِلۡمٌ ؕ اِنِّیۡۤ اَعِظُکَ اَنۡ تَکُوۡنَ مِنَ الۡجٰہِلِیۡنَ ﴿۴۷﴾
11 : 47
On je rekao: “O Nuhu, on zaista nije među porodicom tvojom; on je bio potpuno nečistih djela. Zato ne traži od Mene ono o čemu ti nemaš znanja. Ja te savjetujem da ne postaneš neznalica.”
-
قَالَ رَبِّ اِنِّیۡۤ اَعُوۡذُ بِکَ اَنۡ اَسۡـَٔلَکَ مَا لَـیۡسَ لِیۡ بِہٖ عِلۡمٌ ؕ وَ اِلَّا تَغۡفِرۡ لِیۡ وَ تَرۡحَمۡنِیۡۤ اَکُنۡ مِّنَ الۡخٰسِرِیۡنَ ﴿۴۸﴾
11 : 48
On je rekao: “Moj Gospodaru, ja tražim utočište da Te ne pitam za onu stvar za koju nemam znanja. I ako mi Ti ne oprostiš i ne budeš imao milosti prema meni, bit ću među gubitnicima.”
-
قِیۡلَ یٰنُوۡحُ اہۡبِطۡ بِسَلٰمٍ مِّنَّا وَ بَرَکٰتٍ عَلَیۡکَ وَ عَلٰۤی اُمَمٍ مِّمَّنۡ مَّعَکَ ؕ وَ اُمَمٌ سَنُمَتِّعُہُمۡ ثُمَّ یَمَسُّہُمۡ مِّنَّا عَذَابٌ اَلِیۡمٌ ﴿۴۹﴾
11 : 49
I bi rečeno: “O Nuhu, iskrcaj se (onda) s mirom od Nas i blagoslovima tebi i onim narodima (koji su natovareni) s tobom. I bit će još naroda kojima ćemo Mi dati koristi, a onda će ih snaći bolna kazna od Nas.”
-
تِلۡکَ مِنۡ اَنۡۢبَآءِ الۡغَیۡبِ نُوۡحِیۡہَاۤ اِلَیۡکَ ۚ مَا کُنۡتَ تَعۡلَمُہَاۤ اَنۡتَ وَ لَا قَوۡمُکَ مِنۡ قَبۡلِ ہٰذَا ؕۛ فَاصۡبِرۡ ؕۛ اِنَّ الۡعَاقِبَۃَ لِلۡمُتَّقِیۡنَ ﴿٪۵۰﴾
11 : 50
Ovo su vijesti o nevidljivom koje Mi tebi objavljujemo. Ti ih nisi znao, ni ti ni tvoj narod prije ovoga. Zato budi strpljiv; jer (dobar) kraj sigurno pripada bogobojaznim.
-
وَ اِلٰی عَادٍ اَخَاہُمۡ ہُوۡدًا ؕ قَالَ یٰقَوۡمِ اعۡبُدُوا اللّٰہَ مَا لَکُمۡ مِّنۡ اِلٰہٍ غَیۡرُہٗ ؕ اِنۡ اَنۡتُمۡ اِلَّا مُفۡتَرُوۡنَ ﴿۵۱﴾
11 : 51
A Adu (smo Mi) poslali njihovog brata Huda. On je rekao: “O narode moj, obožavajte Allaha. Vi nemate drugog boga osim Njega. Vi samo iznosite laži.
-
یٰقَوۡمِ لَاۤ اَسۡـَٔلُکُمۡ عَلَیۡہِ اَجۡرًا ؕ اِنۡ اَجۡرِیَ اِلَّا عَلَی الَّذِیۡ فَطَرَنِیۡ ؕ اَفَلَا تَعۡقِلُوۡنَ ﴿۵۲﴾
11 : 52
O narode moj, ja od vas za ovo ne tražim nikakve nagrade. Moja nagrada je samo od Onog koji me je stvorio. Zašto onda ne shvatate?
-
وَ یٰقَوۡمِ اسۡتَغۡفِرُوۡا رَبَّکُمۡ ثُمَّ تُوۡبُوۡۤا اِلَیۡہِ یُرۡسِلِ السَّمَآءَ عَلَیۡکُمۡ مِّدۡرَارًا وَّ یَزِدۡکُمۡ قُوَّۃً اِلٰی قُوَّتِکُمۡ وَ لَا تَتَوَلَّوۡا مُجۡرِمِیۡنَ ﴿۵۳﴾
11 : 53
O narode moj, tražite oprosta od Gospodara svoga, onda se okrenite Njemu s pokajanjem; On će vama poslati oblake sa stalnom kišom, i sa još snage povećat će vašu snagu. I ne okrećite se griješeći.”
-
قَالُوۡا یٰہُوۡدُ مَا جِئۡتَنَا بِبَیِّنَۃٍ وَّ مَا نَحۡنُ بِتَارِکِیۡۤ اٰلِہَتِنَا عَنۡ قَوۡلِکَ وَ مَا نَحۡنُ لَکَ بِمُؤۡمِنِیۡنَ ﴿۵۴﴾
11 : 54
Oni su rekli: “O Hudu, ti nama nisi donio nikakav jasan dokaz, i mi nećemo napustiti svoje bogove zbog tvoga govora, niti ćemo ikako u tebe vjerovati.
-
اِنۡ نَّقُوۡلُ اِلَّا اعۡتَرٰٮکَ بَعۡضُ اٰلِہَتِنَا بِسُوۡٓءٍ ؕ قَالَ اِنِّیۡۤ اُشۡہِدُ اللّٰہَ وَ اشۡہَدُوۡۤا اَنِّیۡ بَرِیۡٓءٌ مِّمَّا تُشۡرِکُوۡنَ ﴿ۙ۵۵﴾
11 : 55
Mi ne kažemo ništa osim da su te neki od naših bogova zlom pogodili.” On je odgovorio: “Zaista, ja pozivam Allaha za svjedoka, i vi također svjedočite da sam ja slobodan od onoga što vi Njemu pripisujete,
-
مِنۡ دُوۡنِہٖ فَکِیۡدُوۡنِیۡ جَمِیۡعًا ثُمَّ لَا تُنۡظِرُوۡنِ ﴿۵۶﴾
11 : 56
(ja poričem božanstva) osim Njega. Zato kujte planove svi zajedno protiv mene, i onda mi ne dajte odgode.
-
اِنِّیۡ تَوَکَّلۡتُ عَلَی اللّٰہِ رَبِّیۡ وَ رَبِّکُمۡ ؕ مَا مِنۡ دَآبَّۃٍ اِلَّا ہُوَ اٰخِذٌۢ بِنَاصِیَتِہَا ؕ اِنَّ رَبِّیۡ عَلٰی صِرَاطٍ مُّسۡتَقِیۡمٍ ﴿۵۷﴾
11 : 57
Ja se zaista uzdam u Allaha, Gospodara moga i Gospodara vašega. Nema životinje da se kreće (Zemljom), a da je On ne drži za kiku. Zaista, Gospodar moj je (nađen) na Ispravnom putu.
-
فَاِنۡ تَوَلَّوۡا فَقَدۡ اَبۡلَغۡتُکُمۡ مَّاۤ اُرۡسِلۡتُ بِہٖۤ اِلَیۡکُمۡ ؕ وَ یَسۡتَخۡلِفُ رَبِّیۡ قَوۡمًا غَیۡرَکُمۡ ۚ وَ لَا تَضُرُّوۡنَہٗ شَیۡئًا ؕ اِنَّ رَبِّیۡ عَلٰی کُلِّ شَیۡءٍ حَفِیۡظٌ ﴿۵۸﴾
11 : 58
Ako se vi onda okrenete, ja sam vam već prenio sve stvari sa kojima sam vam bio poslan, a moj Gospodar će dati drugi narod da vas zamijeni. I vi Njega uopće ne možete oštetiti. Sigurno je moj Gospodar staratelj nad svim stvarima.”
-
وَ لَمَّا جَآءَ اَمۡرُنَا نَجَّیۡنَا ہُوۡدًا وَّ الَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡا مَعَہٗ بِرَحۡمَۃٍ مِّنَّا ۚ وَ نَجَّیۡنٰہُمۡ مِّنۡ عَذَابٍ غَلِیۡظٍ ﴿۵۹﴾
11 : 59
A kad je došla naša naredba, Mi smo, Svojom milošću, spasili Huda i one koji su s njim vjerovali. Mi smo njih spasili patnje žestoke.
-
وَ تِلۡکَ عَادٌ ۟ۙ جَحَدُوۡا بِاٰیٰتِ رَبِّہِمۡ وَ عَصَوۡا رُسُلَہٗ وَ اتَّبَعُوۡۤا اَمۡرَ کُلِّ جَبَّارٍ عَنِیۡدٍ ﴿۶۰﴾
11 : 60
Ovo je (narod) Âd. Oni su porekli znakove Gospodara svoga i bili su neposlušni poslanicima Njegovim i slijedili su svakog silnika, prekršitelja.
-
وَ اُتۡبِعُوۡا فِیۡ ہٰذِہِ الدُّنۡیَا لَعۡنَۃً وَّ یَوۡمَ الۡقِیٰمَۃِ ؕ اَلَاۤ اِنَّ عَادًا کَفَرُوۡا رَبَّہُمۡ ؕ اَلَا بُعۡدًا لِّعَادٍ قَوۡمِ ہُوۡدٍ ﴿٪۶۱﴾
11 : 61
Njih je slijedilo prokletstvo na ovom svijetu, i takođe na Sudnjem danu. Pazite! Âd je nijekao Gospodara svoga. Pazite! Uništen je Âd, narod Huda!
-
وَ اِلٰی ثَمُوۡدَ اَخَاہُمۡ صٰلِحًا ۘ قَالَ یٰقَوۡمِ اعۡبُدُوا اللّٰہَ مَا لَکُمۡ مِّنۡ اِلٰہٍ غَیۡرُہٗ ؕ ہُوَ اَنۡشَاَکُمۡ مِّنَ الۡاَرۡضِ وَ اسۡتَعۡمَرَکُمۡ فِیۡہَا فَاسۡتَغۡفِرُوۡہُ ثُمَّ تُوۡبُوۡۤا اِلَیۡہِ ؕ اِنَّ رَبِّیۡ قَرِیۡبٌ مُّجِیۡبٌ ﴿۶۲﴾
11 : 62
A Semudu (smo poslali) njihovog brata Saliha. On je govorio: “O narode moj, obožavajte Allaha; vi nemate drugog boga osim Njega. On vas je podigao od zemlje, i namjestio vas na njoj. Zato tražite oprost od Njega, onda se Njemu okrenite (s pokajanjem); uistinu je moj Gospodar blizu, (i) prima (dove).”
-
قَالُوۡا یٰصٰلِحُ قَدۡ کُنۡتَ فِیۡنَا مَرۡجُوًّا قَبۡلَ ہٰذَاۤ اَتَنۡہٰنَاۤ اَنۡ نَّعۡبُدَ مَا یَعۡبُدُ اٰبَآؤُنَا وَ اِنَّنَا لَفِیۡ شَکٍّ مِّمَّا تَدۡعُوۡنَاۤ اِلَیۡہِ مُرِیۡبٍ ﴿۶۳﴾
11 : 63
Oni su rekli: “O Salih, ti si među nama bio naša nada. Zar nam zabranjuješ da se klanjamo onome čemu su se naši očevi klanjali? Mi smo u uznemirujućoj sumnji o onom čemu nas ti pozivaš.”
-
قَالَ یٰقَوۡمِ اَرَءَیۡتُمۡ اِنۡ کُنۡتُ عَلٰی بَیِّنَۃٍ مِّنۡ رَّبِّیۡ وَ اٰتٰٮنِیۡ مِنۡہُ رَحۡمَۃً فَمَنۡ یَّنۡصُرُنِیۡ مِنَ اللّٰہِ اِنۡ عَصَیۡتُہٗ ۟ فَمَا تَزِیۡدُوۡنَنِیۡ غَیۡرَ تَخۡسِیۡرٍ ﴿۶۴﴾
11 : 64
On je rekao: “O narode moj, recite mi: Ako ja stojim na jasnom dokazu od Gospodara svoga, i On mi dao milost od Sebe, ko će mi onda pomoći da se odbranim od Allaha ako Ga ja ne poslušam? Vi ćete tako samo povećati moju štetu.
-
وَ یٰقَوۡمِ ہٰذِہٖ نَاقَۃُ اللّٰہِ لَکُمۡ اٰیَۃً فَذَرُوۡہَا تَاۡکُلۡ فِیۡۤ اَرۡضِ اللّٰہِ وَ لَا تَمَسُّوۡہَا بِسُوۡٓءٍ فَیَاۡخُذَکُمۡ عَذَابٌ قَرِیۡبٌ ﴿۶۵﴾
11 : 65
O narode moj, ova Allahova kamila jedan je znak za vas; pustite je da pase na Allahovoj zemlji, i nemojte joj činiti zla, pa da vas uhvati bliska kazna.”
-
فَعَقَرُوۡہَا فَقَالَ تَمَتَّعُوۡا فِیۡ دَارِکُمۡ ثَلٰثَۃَ اَیَّامٍ ؕ ذٰلِکَ وَعۡدٌ غَیۡرُ مَکۡذُوۡبٍ ﴿۶۶﴾
11 : 66
Ali oni njoj posjekoše noge, a on je na to rekao: “Imajte privremenu korist u svojim kućama još tri dana. Ovo je obećanje koje se ne odbija.”
-
فَلَمَّا جَآءَ اَمۡرُنَا نَجَّیۡنَا صٰلِحًا وَّ الَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡا مَعَہٗ بِرَحۡمَۃٍ مِّنَّا وَ مِنۡ خِزۡیِ یَوۡمِئِذٍ ؕ اِنَّ رَبَّکَ ہُوَ الۡقَوِیُّ الۡعَزِیۡزُ ﴿۶۷﴾
11 : 67
Tako, kada je Naša naredba došla, Mi smo Svojom milošću spasili Saliha i one koji su sa njim vjerovali, i Mi smo ih spasili od sramote tog dana. Zaista, tvoj Gospodar je uvijek moćan (i) jak.
-
وَ اَخَذَ الَّذِیۡنَ ظَلَمُوا الصَّیۡحَۃُ فَاَصۡبَحُوۡا فِیۡ دِیَارِہِمۡ جٰثِمِیۡنَ ﴿ۙ۶۸﴾
11 : 68
One koji su činili nasilje pogodio je jedan strašan glas i oni su u svojim kućama pali skvrčeni,
-
کَاَنۡ لَّمۡ یَغۡنَوۡا فِیۡہَا ؕ اَلَاۤ اِنَّ ثَمُوۡدَا۠ کَفَرُوۡا رَبَّہُمۡ ؕ اَلَا بُعۡدًا لِّثَمُوۡدَ ﴿٪۶۹﴾
11 : 69
kao da tamo nikada nisu ni boravili. Pazite! Semud je nijekao Gospodara svoga. Pazite! Uništen je Semud.
-
وَ لَقَدۡ جَآءَتۡ رُسُلُنَاۤ اِبۡرٰہِیۡمَ بِالۡبُشۡرٰی قَالُوۡا سَلٰمًا ؕ قَالَ سَلٰمٌ فَمَا لَبِثَ اَنۡ جَآءَ بِعِجۡلٍ حَنِیۡذٍ ﴿۷۰﴾
11 : 70
I doista su Naši izaslanici došli Ibrahimu sa radosnim vijestima. Oni su rekli: “Selam!”, i on je također rekao: “Selam!”, i ne prođe dugo kad unese pečeno tele.
-
فَلَمَّا رَاٰۤ اَیۡدِیَہُمۡ لَا تَصِلُ اِلَیۡہِ نَکِرَہُمۡ وَ اَوۡجَسَ مِنۡہُمۡ خِیۡفَۃً ؕ قَالُوۡا لَا تَخَفۡ اِنَّاۤ اُرۡسِلۡنَاۤ اِلٰی قَوۡمِ لُوۡطٍ ﴿ؕ۷۱﴾
11 : 71
No, kad vidje da njihove ruke ne dotiču (hranu), on pomisli da su stranci, i osjeti strah od njih. Oni su rekli: “Ne boj se, mi smo poslani Lutovom narodu.”
-
وَ امۡرَاَتُہٗ قَآئِمَۃٌ فَضَحِکَتۡ فَبَشَّرۡنٰہَا بِاِسۡحٰقَ ۙ وَ مِنۡ وَّرَآءِ اِسۡحٰقَ یَعۡقُوۡبَ ﴿۷۲﴾
11 : 72
I njegova žena je stajala (blizu), pa se nasmiješila i Mi smo joj dali radosne vijesti o Ishaku, i poslije Ishaka o Jakubu.
-
قَالَتۡ یٰوَیۡلَتٰۤیءَ اَلِدُ وَ اَنَا عَجُوۡزٌ وَّ ہٰذَا بَعۡلِیۡ شَیۡخًا ؕ اِنَّ ہٰذَا لَشَیۡءٌ عَجِیۡبٌ ﴿۷۳﴾
11 : 73
Ona je rekla: “Teško meni! Zar ću ja roditi dijete kad sam stara žena, a i ovaj moj muž je star? Ovo je zaista neobična stvar!”
-
قَالُوۡۤا اَتَعۡجَبِیۡنَ مِنۡ اَمۡرِ اللّٰہِ رَحۡمَتُ اللّٰہِ وَ بَرَکٰتُہٗ عَلَیۡکُمۡ اَہۡلَ الۡبَیۡتِ ؕ اِنَّہٗ حَمِیۡدٌ مَّجِیۡدٌ ﴿۷۴﴾
11 : 74
Oni su rekli: “Zar se ti čudiš Allahovoj odredbi? Allahova milost i Njegovi blagoslovi su na vama, o stanovnici kuće. Zaista je On slavljen i uzvišen!”
-
فَلَمَّا ذَہَبَ عَنۡ اِبۡرٰہِیۡمَ الرَّوۡعُ وَ جَآءَتۡہُ الۡبُشۡرٰی یُجَادِلُنَا فِیۡ قَوۡمِ لُوۡطٍ ﴿ؕ۷۵﴾
11 : 75
I kad strah napusti Ibrahima, i kad mu dođoše radosne vijesti, on se poče s Nama raspravljati o Lutovom narodu.
-
اِنَّ اِبۡرٰہِیۡمَ لَحَلِیۡمٌ اَوَّاہٌ مُّنِیۡبٌ ﴿۷۶﴾
11 : 76
Zaista je Ibrahim bio blag, mehkog srca i odan.
-
یٰۤـاِبۡرٰہِیۡمُ اَعۡرِضۡ عَنۡ ہٰذَا ۚ اِنَّہٗ قَدۡ جَآءَ اَمۡرُ رَبِّکَ ۚ وَ اِنَّہُمۡ اٰتِیۡہِمۡ عَذَابٌ غَیۡرُ مَرۡدُوۡدٍ ﴿۷۷﴾
11 : 77
“O Ibrahime, okani se toga! Zaista je naredba Gospodara tvoga već izrečena, i njima zaista dolazi kazna koja ne može biti odvraćena.”
-
وَ لَمَّا جَآءَتۡ رُسُلُنَا لُوۡطًا سِیۡٓءَ بِہِمۡ وَ ضَاقَ بِہِمۡ ذَرۡعًا وَّ قَالَ ہٰذَا یَوۡمٌ عَصِیۡبٌ ﴿۷۸﴾
11 : 78
A kad su Naši izaslanici došli Lutu, on je bio tužan i osjećao je tjeskobu zbog njih i rekao: “Ovo je strašan dan.”
-
وَ جَآءَہٗ قَوۡمُہٗ یُہۡرَعُوۡنَ اِلَیۡہِ ؕ وَ مِنۡ قَبۡلُ کَانُوۡا یَعۡمَلُوۡنَ السَّیِّاٰتِ ؕ قَالَ یٰقَوۡمِ ہٰۤؤُلَآءِ بَنَاتِیۡ ہُنَّ اَطۡہَرُ لَکُمۡ فَاتَّقُوا اللّٰہَ وَ لَا تُخۡزُوۡنِ فِیۡ ضَیۡفِیۡ ؕ اَلَـیۡسَ مِنۡکُمۡ رَجُلٌ رَّشِیۡدٌ ﴿۷۹﴾
11 : 79
A njegov narod mu je došao trčeći; i prije ovoga su oni radili loša djela. On je rekao: “O narode moj, ovo su moje kćeri. One su prema vama najčistije. Zato se bojte Allaha i nemojte me sramotiti pred mojim gostima. Zar među vama nema nijednog razumnog čovjeka?”
-
قَالُوۡا لَقَدۡ عَلِمۡتَ مَا لَنَا فِیۡ بَنٰتِکَ مِنۡ حَقٍّ ۚ وَ اِنَّکَ لَتَعۡلَمُ مَا نُرِیۡدُ ﴿۸۰﴾
11 : 80
Oni su rekli (okrećući govor): “Ti sigurno znaš da mi nemamo nikakvo pravo na tvoje kćeri, zaista ti znaš ono što mi hoćemo.”
-
قَالَ لَوۡ اَنَّ لِیۡ بِکُمۡ قُوَّۃً اَوۡ اٰوِیۡۤ اِلٰی رُکۡنٍ شَدِیۡدٍ ﴿۸۱﴾
11 : 81
“Kad bih ja imao moć da vas zaustavim ili da dobijem podršku velike sile!”
-
قَالُوۡا یٰلُوۡطُ اِنَّا رُسُلُ رَبِّکَ لَنۡ یَّصِلُوۡۤا اِلَیۡکَ فَاَسۡرِ بِاَہۡلِکَ بِقِطۡعٍ مِّنَ الَّیۡلِ وَ لَا یَلۡتَفِتۡ مِنۡکُمۡ اَحَدٌ اِلَّا امۡرَاَتَکَ ؕ اِنَّہٗ مُصِیۡبُہَا مَاۤ اَصَابَہُمۡ ؕ اِنَّ مَوۡعِدَہُمُ الصُّبۡحُ ؕ اَلَـیۡسَ الصُّبۡحُ بِقَرِیۡبٍ ﴿۸۲﴾
11 : 82
Oni su rekli: “O Lutu, mi smo, zaista, izaslanici Gospodara tvoga. Oni ne mogu stići do tebe. Zato kreni sa svojom porodicom u dijelu noći, osim tvoje žene, i neka se niko od vas ne okreće. Zaista, nju će zadesiti nesreća kakva će zadesiti i njih. Uistinu, njihovo obećano vrijeme je jutro. Zar jutro nije blizu?”
-
فَلَمَّا جَآءَ اَمۡرُنَا جَعَلۡنَا عَالِیَہَا سَافِلَہَا وَ اَمۡطَرۡنَا عَلَیۡہَا حِجَارَۃً مِّنۡ سِجِّیۡلٍ ۬ۙ مَّنۡضُوۡدٍ ﴿ۙ۸۳﴾
11 : 83
Tako, kada je naša naredba došla, Mi smo ova (naselja) izvrnuli i Mi smo na njih prosuli kišu skamenjenog blata, naslaganog,
-
مُّسَوَّمَۃً عِنۡدَ رَبِّکَ ؕ وَ مَا ہِیَ مِنَ الظّٰلِمِیۡنَ بِبَعِیۡدٍ ﴿٪۸۴﴾
11 : 84
obilježenog od Gospodara tvoga. A ovakva (kazna) nije daleko od silnika.
-
وَ اِلٰی مَدۡیَنَ اَخَاہُمۡ شُعَیۡبًا ؕ قَالَ یٰقَوۡمِ اعۡبُدُوا اللّٰہَ مَا لَکُمۡ مِّنۡ اِلٰہٍ غَیۡرُہٗ ؕ وَ لَا تَنۡقُصُوا الۡمِکۡیَالَ وَ الۡمِیۡزَانَ اِنِّیۡۤ اَرٰٮکُمۡ بِخَیۡرٍ وَّ اِنِّیۡۤ اَخَافُ عَلَیۡکُمۡ عَذَابَ یَوۡمٍ مُّحِیۡطٍ ﴿۸۵﴾
11 : 85
I Medjenu smo (Mi poslali) njihovog brata Šuajba. On je govorio: “O narode moj, obožavajte Allaha. Za vas nema drugog boga osim Njega. I ne umanjujte pri mjerenju i vaganju. Ja vas vidim u blagostanju i bojim se za vas kazne jednog dana, koja će vas opkoliti.
-
وَ یٰقَوۡمِ اَوۡفُوا الۡمِکۡیَالَ وَ الۡمِیۡزَانَ بِالۡقِسۡطِ وَ لَا تَبۡخَسُوا النَّاسَ اَشۡیَآءَہُمۡ وَ لَا تَعۡثَوۡا فِی الۡاَرۡضِ مُفۡسِدِیۡنَ ﴿۸۶﴾
11 : 86
O narode moj, dajite punu mjeru i punu težinu pravedno i ne zakidajte ljude na stvarima koje im pripadaju i ne činite zlo na Zemlji, stvarajući nered.
-
بَقِیَّتُ اللّٰہِ خَیۡرٌ لَّکُمۡ اِنۡ کُنۡتُمۡ مُّؤۡمِنِیۡنَ ۬ۚ وَ مَاۤ اَنَا عَلَیۡکُمۡ بِحَفِیۡظٍ ﴿۸۷﴾
11 : 87
Ono što vam od Allaha ostaje, bolje je za vas, ako ste (istinski) vjernici. A ja nisam čuvar nad vama.”
-
قَالُوۡا یٰشُعَیۡبُ اَصَلٰوتُکَ تَاۡمُرُکَ اَنۡ نَّتۡرُکَ مَا یَعۡبُدُ اٰبَآؤُنَاۤ اَوۡ اَنۡ نَّفۡعَلَ فِیۡۤ اَمۡوَالِنَا مَا نَشٰٓؤُاؕ اِنَّکَ لَاَنۡتَ الۡحَلِیۡمُ الرَّشِیۡدُ ﴿۸۸﴾
11 : 88
Oni su odgovorili: “O Šuajbe, je li tvoj namaz tebi naređuje da mi napustimo ono što su naši očevi obožavali, ili da s našim imetkom činimo šta mi hoćemo? Baš si blag i pametan (govornik).”
-
قَالَ یٰقَوۡمِ اَرَءَیۡتُمۡ اِنۡ کُنۡتُ عَلٰی بَیِّنَۃٍ مِّنۡ رَّبِّیۡ وَ رَزَقَنِیۡ مِنۡہُ رِزۡقًا حَسَنًا ؕ وَ مَاۤ اُرِیۡدُ اَنۡ اُخَالِفَکُمۡ اِلٰی مَاۤ اَنۡہٰکُمۡ عَنۡہُ ؕ اِنۡ اُرِیۡدُ اِلَّا الۡاِصۡلَاحَ مَا اسۡتَطَعۡتُ ؕ وَ مَا تَوۡفِیۡقِیۡۤ اِلَّا بِاللّٰہِ ؕعَلَیۡہِ تَوَکَّلۡتُ وَ اِلَیۡہِ اُنِیۡبُ ﴿۸۹﴾
11 : 89
On je rekao: “O narode moj, recite mi: ako ja stojim na jasnom dokazu od Gospodara svoga, i On me je čestito opskrbio, ja ne želim da radim ono što vama zabranjujem. Ja samo želim popravljati onoliko koliko imam mogućnosti. Ne postoji moć kod mene osim od Allaha. U Njega se ja uzdam i Njemu se okrećem.”
-
وَ یٰقَوۡمِ لَا یَجۡرِمَنَّکُمۡ شِقَاقِیۡۤ اَنۡ یُّصِیۡبَکُمۡ مِّثۡلُ مَاۤ اَصَابَ قَوۡمَ نُوۡحٍ اَوۡ قَوۡمَ ہُوۡدٍ اَوۡ قَوۡمَ صٰلِحٍ ؕ وَ مَا قَوۡمُ لُوۡطٍ مِّنۡکُمۡ بِبَعِیۡدٍ ﴿۹۰﴾
11 : 90
I: “O narode moj, nemojte da vas neprijateljstvo prema meni dovede do toga da vas zadesi takva nevolja kakva je zadesila Nuhov narod, ili Hudov narod, ili Salihov narod; a Lutov narod nije daleko od vas.
-
وَ اسۡتَغۡفِرُوۡا رَبَّکُمۡ ثُمَّ تُوۡبُوۡۤا اِلَیۡہِ ؕ اِنَّ رَبِّیۡ رَحِیۡمٌ وَّدُوۡدٌ ﴿۹۱﴾
11 : 91
I tražite oprost od Gospodara svoga; onda se okrenite Njemu s pokajanjem. Uistinu je moj Gospodar milostiv, pun ljubavi.”
-
قَالُوۡا یٰشُعَیۡبُ مَا نَفۡقَہُ کَثِیۡرًا مِّمَّا تَقُوۡلُ وَ اِنَّا لَنَرٰٮکَ فِیۡنَا ضَعِیۡفًا ۚ وَ لَوۡ لَا رَہۡطُکَ لَرَجَمۡنٰکَ ۫ وَ مَاۤ اَنۡتَ عَلَیۡنَا بِعَزِیۡزٍ ﴿۹۲﴾
11 : 92
Oni su odgovorili: “O Šuajbe, mi ne razumijemo mnogo od onoga što ti govoriš, i vidimo da si slab među nama. I da nije tvoga plemena, mi bismo te doista kamenovali. A ti nemaš nikakve vlasti nad nama.”
-
قَالَ یٰقَوۡمِ اَرَہۡطِیۡۤ اَعَزُّ عَلَیۡکُمۡ مِّنَ اللّٰہِ ؕ وَ اتَّخَذۡتُمُوۡہُ وَرَآءَکُمۡ ظِہۡرِیًّا ؕ اِنَّ رَبِّیۡ بِمَا تَعۡمَلُوۡنَ مُحِیۡطٌ ﴿۹۳﴾
11 : 93
On je rekao: “O narode moj, zar je moje pleme kod vas moćnije od Allaha? A vi ste Njega zabacili za leđa kao zanemarenog. Zaista, moj Gospodar obuhvata ono što vi radite.
-
وَ یٰقَوۡمِ اعۡمَلُوۡا عَلٰی مَکَانَتِکُمۡ اِنِّیۡ عَامِلٌ ؕ سَوۡفَ تَعۡلَمُوۡنَ ۙ مَنۡ یَّاۡتِیۡہِ عَذَابٌ یُّخۡزِیۡہِ وَ مَنۡ ہُوَ کَاذِبٌ ؕ وَ ارۡتَقِبُوۡۤا اِنِّیۡ مَعَکُمۡ رَقِیۡبٌ ﴿۹۴﴾
11 : 94
O narode moj, radite na svom mjestu što možete, zaista ću i ja raditi. Uskoro ćete znati koga stiže kazna koja će ga poniziti, i (znat ćete) ko je lažov. I gledajte; zaista, i ja s vama gledam.”
-
وَ لَمَّا جَآءَ اَمۡرُنَا نَجَّیۡنَا شُعَیۡبًا وَّ الَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡا مَعَہٗ بِرَحۡمَۃٍ مِّنَّا وَ اَخَذَتِ الَّذِیۡنَ ظَلَمُوا الصَّیۡحَۃُ فَاَصۡبَحُوۡا فِیۡ دِیَارِہِمۡ جٰثِمِیۡنَ ﴿ۙ۹۵﴾
11 : 95
I kad je došla Naša naredba, Mi smo Svojom milošću spasili Šuajba i one koji su s njim vjerovali; a jedan užasan glas uhvatio je one koji su činili zlo, tako da su oni pali u svojim kućama skvrčeni,
-
کَاَنۡ لَّمۡ یَغۡنَوۡا فِیۡہَا ؕ اَلَا بُعۡدًا لِّمَدۡیَنَ کَمَا بَعِدَتۡ ثَمُوۡدُ ﴿٪۹۶﴾
11 : 96
kao da u njima nikada nisu ni boravili. Pazite! Medjen je uništen, isto kao što je i narod Semuda uništen.
-
وَ لَقَدۡ اَرۡسَلۡنَا مُوۡسٰی بِاٰیٰتِنَا وَ سُلۡطٰنٍ مُّبِیۡنٍ ﴿ۙ۹۷﴾
11 : 97
Zaista, Mi smo poslali Musaa sa Našim znakovima i jasnim dokazom
-
اِلٰی فِرۡعَوۡنَ وَ مَلَا۠ئِہٖ فَاتَّبَعُوۡۤا اَمۡرَ فِرۡعَوۡنَ ۚ وَ مَاۤ اَمۡرُ فِرۡعَوۡنَ بِرَشِیۡدٍ ﴿۹۸﴾
11 : 98
faraonu i njegovim poglavarima; ali su oni slijedili naredbu faraonovu, a faraonova naredba uopće nije bila pravedna.
-
یَقۡدُمُ قَوۡمَہٗ یَوۡمَ الۡقِیٰمَۃِ فَاَوۡرَدَہُمُ النَّارَ ؕ وَ بِئۡسَ الۡوِرۡدُ الۡمَوۡرُوۡدُ ﴿۹۹﴾
11 : 99
On će na Sudnjem danu ići ispred naroda svoga i dovest će ga do obale Vatre. Loša je ova obala gdje će biti dovedeni.
-
وَ اُتۡبِعُوۡا فِیۡ ہٰذِہٖ لَعۡنَۃً وَّ یَوۡمَ الۡقِیٰمَۃِ ؕ بِئۡسَ الرِّفۡدُ الۡمَرۡفُوۡدُ ﴿۱۰۰﴾
11 : 100
Prokletstvo ih je slijedilo na ovom a i na drugom svijetu. Loš je dar koji im je dat.
-
ذٰلِکَ مِنۡ اَنۡۢبَآءِ الۡقُرٰی نَقُصُّہٗ عَلَیۡکَ مِنۡہَا قَآئِمٌ وَّ حَصِیۡدٌ ﴿۱۰۱﴾
11 : 101
Ovo je jedna od vijesti o ovim naseljima, čiju priču Mi tebi kazujemo. Neka od njih staje, a neka su pokošena.
-
وَ مَا ظَلَمۡنٰہُمۡ وَ لٰکِنۡ ظَلَمُوۡۤا اَنۡفُسَہُمۡ فَمَاۤ اَغۡنَتۡ عَنۡہُمۡ اٰلِہَتُہُمُ الَّتِیۡ یَدۡعُوۡنَ مِنۡ دُوۡنِ اللّٰہِ مِنۡ شَیۡءٍ لَّمَّا جَآءَ اَمۡرُ رَبِّکَ ؕ وَ مَا زَادُوۡہُمۡ غَیۡرَ تَتۡبِیۡبٍ ﴿۱۰۲﴾
11 : 102
Mi nismo prema njima bili nepravedni, nego su oni sami prema sebi bili nepravedni; i kad je došla naredba Gospodara tvoga, njihovi bogovi, koje su prizivali mimo Allaha, uopće im nisu bili od koristi; i oni im nisu povećali ništa osim uništenja.
-
وَ کَذٰلِکَ اَخۡذُ رَبِّکَ اِذَاۤ اَخَذَ الۡقُرٰی وَ ہِیَ ظَالِمَۃٌ ؕ اِنَّ اَخۡذَہٗۤ اَلِیۡمٌ شَدِیۡدٌ ﴿۱۰۳﴾
11 : 103
Tako budu zgrabljena naselja kad ih tvoj Gospodar zgrabi dok čine zlo. Zaista je bolno i žestoko Njegovo kažnjavanje.
-
اِنَّ فِیۡ ذٰلِکَ لَاٰیَۃً لِّمَنۡ خَافَ عَذَابَ الۡاٰخِرَۃِ ؕ ذٰلِکَ یَوۡمٌ مَّجۡمُوۡعٌ ۙ لَّہُ النَّاسُ وَ ذٰلِکَ یَوۡمٌ مَّشۡہُوۡدٌ ﴿۱۰۴﴾
11 : 104
U tome je zaista veliki znak za onog ko se boji kazne Ahireta. To je Dan u kojem će svijet biti skupljen i to je Dan u kojem se daje svjedočenje.
-
وَ مَا نُؤَخِّرُہٗۤ اِلَّا لِاَجَلٍ مَّعۡدُوۡدٍ ﴿۱۰۵﴾ؕ
11 : 105
A Mi ga odgađamo samo do određenog roka.
-
یَوۡمَ یَاۡتِ لَا تَکَلَّمُ نَفۡسٌ اِلَّا بِاِذۡنِہٖ ۚ فَمِنۡہُمۡ شَقِیٌّ وَّ سَعِیۡدٌ ﴿۱۰۶﴾
11 : 106
Onog dana kad dođe, nijedna duša neće govoriti osim s Njegovom dozvolom; od njih će neki biti nesretni, a neki sretni.
-
فَاَمَّا الَّذِیۡنَ شَقُوۡا فَفِی النَّارِ لَہُمۡ فِیۡہَا زَفِیۡرٌ وَّ شَہِیۡقٌ ﴿۱۰۷﴾ۙ
11 : 107
Što se tiče onih koji budu nesretni, oni će biti u Vatri, u njoj će za njih biti uzdasi i jecaji,
-
خٰلِدِیۡنَ فِیۡہَا مَا دَامَتِ السَّمٰوٰتُ وَ الۡاَرۡضُ اِلَّا مَا شَآءَ رَبُّکَ ؕ اِنَّ رَبَّکَ فَعَّالٌ لِّمَا یُرِیۡدُ ﴿۱۰۸﴾
11 : 108
prebivat će u njoj sve dok Zemlja i nebo traju, osim ako tvoj Gospodar htjedne. Zaista, tvoj Gospodar sigurno radi šta On hoće.
-
وَ اَمَّا الَّذِیۡنَ سُعِدُوۡا فَفِی الۡجَنَّۃِ خٰلِدِیۡنَ فِیۡہَا مَا دَامَتِ السَّمٰوٰتُ وَ الۡاَرۡضُ اِلَّا مَا شَآءَ رَبُّکَ ؕ عَطَآءً غَیۡرَ مَجۡذُوۡذٍ ﴿۱۰۹﴾
11 : 109
A što se tiče onih koji budu sretni, oni će biti u Džennetu; prebivat će u njemu sve dok traju nebesa i Zemlja, osim ako tvoj Gospodar htjedne – dar koji se ne prekida
-
فَلَا تَکُ فِیۡ مِرۡیَۃٍ مِّمَّا یَعۡبُدُ ہٰۤؤُلَآءِ ؕ مَا یَعۡبُدُوۡنَ اِلَّا کَمَا یَعۡبُدُ اٰبَآؤُہُمۡ مِّنۡ قَبۡلُ ؕ وَ اِنَّا لَمُوَفُّوۡہُمۡ نَصِیۡبَہُمۡ غَیۡرَ مَنۡقُوۡصٍ ﴿۱۱۰﴾٪
11 : 110
Pa zato ne sumnjaj zbog onoga što ovi ljudi obožavaju. Oni samo obožavaju ono što su njihovi očevi prije njih obožavali, i zaista, Mi ćemo im dati potpuno njihov dio bez umanjivanja.
-
وَ لَقَدۡ اٰتَیۡنَا مُوۡسَی الۡکِتٰبَ فَاخۡتُلِفَ فِیۡہِ ؕ وَ لَوۡ لَا کَلِمَۃٌ سَبَقَتۡ مِنۡ رَّبِّکَ لَقُضِیَ بَیۡنَہُمۡ ؕ وَ اِنَّہُمۡ لَفِیۡ شَکٍّ مِّنۡہُ مُرِیۡبٍ ﴿۱۱۱﴾
11 : 111
Mi smo zaista Musau dali Knjigu, ali je o njoj nastalo neslaganje; i da nije bilo odluke Gospodara tvoga, sigurno bi stvar između njih već bila odlučena; i zaista, oni su u uznemirujućoj sumnji o tome.
-
وَ اِنَّ کُلًّا لَّمَّا لَیُوَفِّیَنَّہُمۡ رَبُّکَ اَعۡمَالَہُمۡ ؕ اِنَّہٗ بِمَا یَعۡمَلُوۡنَ خَبِیۡرٌ ﴿۱۱۲﴾
11 : 112
Zaista će im Gospodar tvoj dati naknadu u cjelosti za njihova djela. Zaista je On uvijek obaviješten o svemu što oni rade.
-
فَاسۡتَقِمۡ کَمَاۤ اُمِرۡتَ وَ مَنۡ تَابَ مَعَکَ وَ لَا تَطۡغَوۡا ؕ اِنَّہٗ بِمَا تَعۡمَلُوۡنَ بَصِیۡرٌ ﴿۱۱۳﴾
11 : 113
Zato ti budi čvrst (u tome), kako ti je naređeno, a (neka budu čvrsti) i oni koji se kaju s tobom; i ne prekoračujte granice; On doista vidi šta vi radite.
-
وَ لَا تَرۡکَنُوۡۤا اِلَی الَّذِیۡنَ ظَلَمُوۡا فَتَمَسَّکُمُ النَّارُ ۙ وَ مَا لَکُمۡ مِّنۡ دُوۡنِ اللّٰہِ مِنۡ اَوۡلِیَآءَ ثُمَّ لَا تُنۡصَرُوۡنَ ﴿۱۱۴﴾
11 : 114
Ne priklanjajte se onima koji čine zlo, da vas vatra ne stigne. A vi nećete imati prijatelja mimo Allaha, niti ćete biti pomognuti.
-
وَ اَقِمِ الصَّلٰوۃَ طَرَفَیِ النَّہَارِ وَ زُلَفًا مِّنَ الَّیۡلِ ؕ اِنَّ الۡحَسَنٰتِ یُذۡہِبۡنَ السَّیِّاٰتِ ؕ ذٰلِکَ ذِکۡرٰی لِلذّٰکِرِیۡنَ ﴿۱۱۵﴾ۚ
11 : 115
I obavljajte namaz na oba kraja dana, i u dijelovima noći. Zaista, dobra djela uklanjaju loša. Ovo je veliki savjet za one koji daju savjet.
-
وَ اصۡبِرۡ فَاِنَّ اللّٰہَ لَا یُضِیۡعُ اَجۡرَ الۡمُحۡسِنِیۡنَ ﴿۱۱۶﴾
11 : 116
I strpi se. Sigurno, Allah ne dopušta da propadne nagrada dobročinitelja.
-
فَلَوۡ لَا کَانَ مِنَ الۡقُرُوۡنِ مِنۡ قَبۡلِکُمۡ اُولُوۡا بَقِیَّۃٍ یَّنۡہَوۡنَ عَنِ الۡفَسَادِ فِی الۡاَرۡضِ اِلَّا قَلِیۡلًا مِّمَّنۡ اَنۡجَیۡنَا مِنۡہُمۡ ۚ وَ اتَّبَعَ الَّذِیۡنَ ظَلَمُوۡا مَاۤ اُتۡرِفُوۡا فِیۡہِ وَ کَانُوۡا مُجۡرِمِیۡنَ ﴿۱۱۷﴾
11 : 117
Zašto, onda, u vremenima prije vas nije bilo pametnih ljudi koji zaustavljaju nered na Zemlji, osim malog broja onih koje smo Mi spasili? I oni koji su činili nasilje slijedili su ono zbog čega su (ljudi i prije) postali neposlušni i bili grješnici.
-
وَ مَا کَانَ رَبُّکَ لِیُہۡلِکَ الۡقُرٰی بِظُلۡمٍ وَّ اَہۡلُہَا مُصۡلِحُوۡنَ ﴿۱۱۸﴾
11 : 118
A Gospodar tvoj nije nepravedno uništavao naselja dok su njihovi stanovnici radili dobra djela.
-
وَ لَوۡ شَآءَ رَبُّکَ لَجَعَلَ النَّاسَ اُمَّۃً وَّاحِدَۃً وَّ لَا یَزَالُوۡنَ مُخۡتَلِفِیۡنَ ﴿۱۱۹﴾ۙ
11 : 119
A da je Gospodar tvoj htio, On bi stvorio sve ljude da budu jedan narod; ali oni će se uvijek razilaziti,
-
اِلَّا مَنۡ رَّحِمَ رَبُّکَ ؕ وَ لِذٰلِکَ خَلَقَہُمۡ ؕ وَ تَمَّتۡ کَلِمَۃُ رَبِّکَ لَاَمۡلَـَٔنَّ جَہَنَّمَ مِنَ الۡجِنَّۃِ وَ النَّاسِ اَجۡمَعِیۡنَ ﴿۱۲۰﴾
11 : 120
osim onog kome se Gospodar tvoj smiluje i zbog ovog je On njih stvorio. A ispunjava se riječ Gospodara tvoga: “Zaista ću Ja napuniti Džehennem džinima i ljudima zajedno.
-
وَ کُلًّا نَّقُصُّ عَلَیۡکَ مِنۡ اَنۡۢبَآءِ الرُّسُلِ مَا نُثَبِّتُ بِہٖ فُؤَادَکَ ۚ وَ جَآءَکَ فِیۡ ہٰذِہِ الۡحَقُّ وَ مَوۡعِظَۃٌ وَّ ذِکۡرٰی لِلۡمُؤۡمِنِیۡنَ ﴿۱۲۱﴾
11 : 121
Sve ove vijesti o poslanicima koje Mi tebi objašnjavamo jesu da time tvoje srce učvrstimo. A u tome (vijestima) je tebi došla istina i savjet i jedno veliko upozorenje za vjernike.
-
وَ قُلۡ لِّلَّذِیۡنَ لَا یُؤۡمِنُوۡنَ اعۡمَلُوۡا عَلٰی مَکَانَتِکُمۡ ؕ اِنَّا عٰمِلُوۡنَ ﴿۱۲۲﴾ۙ
11 : 122
Ti reci onima koji ne vjeruju: “Radite na svom mjestu šta god možete, i mi ćemo sigurno nešto raditi,
-
وَ انۡتَظِرُوۡا ۚ اِنَّا مُنۡتَظِرُوۡنَ ﴿۱۲۳﴾
11 : 123
pa čekajte, (i) mi sigurno čekamo.”
-
وَ لِلّٰہِ غَیۡبُ السَّمٰوٰتِ وَ الۡاَرۡضِ وَ اِلَیۡہِ یُرۡجَعُ الۡاَمۡرُ کُلُّہٗ فَاعۡبُدۡہُ وَ تَوَکَّلۡ عَلَیۡہِ ؕ وَ مَا رَبُّکَ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعۡمَلُوۡنَ ﴿۱۲۴﴾٪
11 : 124
A Allahu pripadaju neviđene stvari nebesa i Zemlje, i Njemu se svaka stvar vraća. Zato obožavajte Njega i uzdajte se u Njega. A vaš Gospodar nije nemaran za ono što vi radite.