-
بِسۡمِ اللّٰہِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ﴿۱﴾
72 : 1
U ime Allaha, Milostivog, Samilosnog.
-
قُلۡ اُوۡحِیَ اِلَیَّ اَنَّہُ اسۡتَمَعَ نَفَرٌ مِّنَ الۡجِنِّ فَقَالُوۡۤا اِنَّا سَمِعۡنَا قُرۡاٰنًا عَجَبًا ۙ﴿۲﴾
72 : 2
Ti reci: “Meni je objavljeno da je jedna skupina džina slušala (Kur’an) pažljivo i da su rekli: ’Zaista smo Mi čuli Kur’an divni,
-
یَّہۡدِیۡۤ اِلَی الرُّشۡدِ فَاٰمَنَّا بِہٖ ؕ وَ لَنۡ نُّشۡرِکَ بِرَبِّنَاۤ اَحَدًا ۙ﴿۳﴾
72 : 3
koji upućuje na Pravi put; pa smo povjerovali u njega, i nećemo nikoga pridruživati Gospodaru našem.”
-
وَّ اَنَّہٗ تَعٰلٰی جَدُّ رَبِّنَا مَا اتَّخَذَ صَاحِبَۃً وَّ لَا وَلَدًا ۙ﴿۴﴾
72 : 4
I (rekli su): “Uzvišena je slava Gospodara našeg. On ne uzima ni žene ni sina.
-
وَّ اَنَّہٗ کَانَ یَقُوۡلُ سَفِیۡہُنَا عَلَی اللّٰہِ شَطَطًا ۙ﴿۵﴾
72 : 5
Zaista je jedan neznalica od nas govorio nepromišljeno o Allahu.
-
وَّ اَنَّا ظَنَنَّاۤ اَنۡ لَّنۡ تَقُوۡلَ الۡاِنۡسُ وَ الۡجِنُّ عَلَی اللّٰہِ کَذِبًا ۙ﴿۶﴾
72 : 6
A mi smo mislili da ljudi i džini nikada ne govore laž o Allahu.
-
وَّ اَنَّہٗ کَانَ رِجَالٌ مِّنَ الۡاِنۡسِ یَعُوۡذُوۡنَ بِرِجَالٍ مِّنَ الۡجِنِّ فَزَادُوۡہُمۡ رَہَقًا ۙ﴿۷﴾
72 : 7
Zaista su neki među ljudima tražili utočište kod velikih ljudi, pa su im povećali njihova loša djela i neznanje;
-
وَّ اَنَّہُمۡ ظَنُّوۡا کَمَا ظَنَنۡتُمۡ اَنۡ لَّنۡ یَّبۡعَثَ اللّٰہُ اَحَدًا ۙ﴿۸﴾
72 : 8
i mislili su, kao što i vi mislite, da Allah neće poslati nikoga,
-
وَّ اَنَّا لَمَسۡنَا السَّمَآءَ فَوَجَدۡنٰہَا مُلِئَتۡ حَرَسًا شَدِیۡدًا وَّ شُہُبًا ۙ﴿۹﴾
72 : 9
i zaista smo dotakli nebo, i uvidjeli da je ispunjeno jakim čuvarima i plamenovima vatre.
-
وَّ اَنَّا کُنَّا نَقۡعُدُ مِنۡہَا مَقَاعِدَ لِلسَّمۡعِ ؕ فَمَنۡ یَّسۡتَمِعِ الۡاٰنَ یَجِدۡ لَہٗ شِہَابًا رَّصَدًا ۙ﴿۱۰﴾
72 : 10
I sjedili smo na posmatračnicama za slušanje. A ko god sada pokuša slušati, naći će plamen vatre koji vreba na njega.
-
وَّ اَنَّا لَا نَدۡرِیۡۤ اَشَرٌّ اُرِیۡدَ بِمَنۡ فِی الۡاَرۡضِ اَمۡ اَرَادَ بِہِمۡ رَبُّہُمۡ رَشَدًا ﴿ۙ۱۱﴾
72 : 11
A mi ne znamo da li se za one koji su na Zemlji željelo zlo, ili je Gospodar njihov želio za njih dobro.
-
وَّ اَنَّا مِنَّا الصّٰلِحُوۡنَ وَ مِنَّا دُوۡنَ ذٰلِکَ ؕ کُنَّا طَرَآئِقَ قِدَدًا ﴿ۙ۱۲﴾
72 : 12
A neki od nas bili su ispravni, a neki od nas bili su drukčiji; i mi smo se bili podijelili u razne vrste.
-
وَّ اَنَّا ظَنَنَّاۤ اَنۡ لَّنۡ نُّعۡجِزَ اللّٰہَ فِی الۡاَرۡضِ وَ لَنۡ نُّعۡجِزَہٗ ہَرَبًا ﴿ۙ۱۳﴾
72 : 13
Sigurno, mi smo čvrsto vjerovali da ne možemo umaći Allahu na Zemlji, i da Ga nećemo moći pobijediti bježanjem.
-
وَّ اَنَّا لَمَّا سَمِعۡنَا الۡہُدٰۤی اٰمَنَّا بِہٖ ؕ فَمَنۡ یُّؤۡمِنۡۢ بِرَبِّہٖ فَلَا یَخَافُ بَخۡسًا وَّ لَا رَہَقًا ﴿ۙ۱۴﴾
72 : 14
A kad smo čuli Uputu, mi smo u nju povjerovali. A onaj ko vjeruje u Gospodara svoga ne treba da se boji gubitka ili nasilja.
-
وَّ اَنَّا مِنَّا الۡمُسۡلِمُوۡنَ وَ مِنَّا الۡقٰسِطُوۡنَ ؕ فَمَنۡ اَسۡلَمَ فَاُولٰٓئِکَ تَحَرَّوۡا رَشَدًا ﴿۱۵﴾
72 : 15
Zaista, među nama su bili oni koji su se pokorili, a među nama je također bilo grješnika. A oni koji se pokoravaju – to su oni koji traže Uputu.”
-
وَ اَمَّا الۡقٰسِطُوۡنَ فَکَانُوۡا لِجَہَنَّمَ حَطَبًا ﴿ۙ۱۶﴾
72 : 16
A oni koji su bili grješnici postali su gorivo za Džehennem.
-
وَّ اَنۡ لَّوِ اسۡتَقَامُوۡا عَلَی الطَّرِیۡقَۃِ لَاَسۡقَیۡنٰہُمۡ مَّآءً غَدَقًا ﴿ۙ۱۷﴾
72 : 17
A da pokažu ustrajnost na Pravom putu, Mi bismo ih zaista napojili obilnom vodom,
-
لِّنَفۡتِنَہُمۡ فِیۡہِ ؕ وَ مَنۡ یُّعۡرِضۡ عَنۡ ذِکۡرِ رَبِّہٖ یَسۡلُکۡہُ عَذَابًا صَعَدًا ﴿ۙ۱۸﴾
72 : 18
da ih time iskušamo. A ko god se okrene od spominjanja Gospodara svoga – On će njega staviti na kaznu koja se stalno povećava.
-
وَّ اَنَّ الۡمَسٰجِدَ لِلّٰہِ فَلَا تَدۡعُوۡا مَعَ اللّٰہِ اَحَدًا ﴿ۙ۱۹﴾
72 : 19
A džamije su, zaista, radi Allaha; zato ne prizivajte nikoga mimo Allaha!
-
وَّ اَنَّہٗ لَمَّا قَامَ عَبۡدُ اللّٰہِ یَدۡعُوۡہُ کَادُوۡا یَکُوۡنُوۡنَ عَلَیۡہِ لِبَدًا ﴿ؕ٪۲۰﴾
72 : 20
Zaista, kad god Allahov rob stane da Ga poziva, skoro ga u skupinama napadnu.
-
قُلۡ اِنَّمَاۤ اَدۡعُوۡا رَبِّیۡ وَ لَاۤ اُشۡرِکُ بِہٖۤ اَحَدًا ﴿۲۱﴾
72 : 21
Ti reci: “Ja ću pozivati samo Gospodara svoga, i neću nikoga Njemu pridruživati.”
-
قُلۡ اِنِّیۡ لَاۤ اَمۡلِکُ لَکُمۡ ضَرًّا وَّ لَا رَشَدًا ﴿۲۲﴾
72 : 22
Ti reci: “Ja nemam moći prema vama ni za neku štetu, ni za neko dobro.”
-
قُلۡ اِنِّیۡ لَنۡ یُّجِیۡرَنِیۡ مِنَ اللّٰہِ اَحَدٌ ۬ۙ وَّ لَنۡ اَجِدَ مِنۡ دُوۡنِہٖ مُلۡتَحَدًا ﴿ۙ۲۳﴾
72 : 23
Ti reci: “Mene niko ne može zaštititi od Allaha, niti mogu naći mimo Njega utočišta,
-
اِلَّا بَلٰغًا مِّنَ اللّٰہِ وَ رِسٰلٰتِہٖ ؕ وَ مَنۡ یَّعۡصِ اللّٰہَ وَ رَسُوۡلَہٗ فَاِنَّ لَہٗ نَارَ جَہَنَّمَ خٰلِدِیۡنَ فِیۡہَاۤ اَبَدًا ﴿ؕ۲۴﴾
72 : 24
osim da prenosim riječi od Allaha i Njegove poruke.” A za onog koji bude neposlušan pokoravanju Allahu i Njegovom Poslaniku, vatra je džehennemska, u kojoj će dugo boraviti.
-
حَتّٰۤی اِذَا رَاَوۡا مَا یُوۡعَدُوۡنَ فَسَیَعۡلَمُوۡنَ مَنۡ اَضۡعَفُ نَاصِرًا وَّ اَقَلُّ عَدَدًا ﴿۲۵﴾
72 : 25
I kad vide ono čime su bili upozoreni, sigurno će saznati ko je bio najslabiji kao pomagač i brojem najmanji.
-
قُلۡ اِنۡ اَدۡرِیۡۤ اَقَرِیۡبٌ مَّا تُوۡعَدُوۡنَ اَمۡ یَجۡعَلُ لَہٗ رَبِّیۡۤ اَمَدًا ﴿۲۶﴾
72 : 26
Ti reci: “Ja ne znam da li je to čime vam se prijeti blizu ili će moj Gospodar produžiti njegov rok.”
-
عٰلِمُ الۡغَیۡبِ فَلَا یُظۡہِرُ عَلٰی غَیۡبِہٖۤ اَحَدًا ﴿ۙ۲۷﴾
72 : 27
On je Znalac nevidljivog, i On nikome ne otkriva Svoje nevidljivo,
-
اِلَّا مَنِ ارۡتَضٰی مِنۡ رَّسُوۡلٍ فَاِنَّہٗ یَسۡلُکُ مِنۡۢ بَیۡنِ یَدَیۡہِ وَ مِنۡ خَلۡفِہٖ رَصَدًا ﴿ۙ۲۸﴾
72 : 28
osim onome koga On odabere kao Svog poslanika. I ispred njega i iza njega hodaju čuvari,
-
لِّیَعۡلَمَ اَنۡ قَدۡ اَبۡلَغُوۡا رِسٰلٰتِ رَبِّہِمۡ وَ اَحَاطَ بِمَا لَدَیۡہِمۡ وَ اَحۡصٰی کُلَّ شَیۡءٍ عَدَدًا ﴿٪۲۹﴾
72 : 29
da On može znati da su jasno dostavili poruku Gospodara svoga. A On obuhvata sve što je kod njih i svakoj stvari broj zna.