-
بِسۡمِ اللّٰہِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ﴿۱﴾
79 : 1
U ime Allaha, Milostivog, Samilosnog.
-
وَ النّٰزِعٰتِ غَرۡقًا ۙ﴿۲﴾
79 : 2
Tako Mi njih koje vuku u dubinu ili vuku da potope,
-
وَّ النّٰشِطٰتِ نَشۡطًا ۙ﴿۳﴾
79 : 3
i koje slave radosne,
-
وَّ السّٰبِحٰتِ سَبۡحًا ۙ﴿۴﴾
79 : 4
i koje puno plivaju,
-
فَالسّٰبِقٰتِ سَبۡقًا ۙ﴿۵﴾
79 : 5
i koje se natječu među sobom,
-
فَالۡمُدَبِّرٰتِ اَمۡرًا ۘ﴿۶﴾
79 : 6
i koje planiraju važne zadatke,
-
یَوۡمَ تَرۡجُفُ الرَّاجِفَۃُ ۙ﴿۷﴾
79 : 7
tog Dana kad se potrese ono što će se potresti,
-
تَتۡبَعُہَا الرَّادِفَۃُ ؕ﴿۸﴾
79 : 8
drugo će ga slijediti, koje treba da ga slijedi.
-
قُلُوۡبٌ یَّوۡمَئِذٍ وَّاجِفَۃٌ ۙ﴿۹﴾
79 : 9
Tog dana će srca jako drhtati,
-
اَبۡصَارُہَا خَاشِعَۃٌ ۘ﴿۱۰﴾
79 : 10
i njihove će oči biti oborene.
-
یَقُوۡلُوۡنَ ءَاِنَّا لَمَرۡدُوۡدُوۡنَ فِی الۡحَافِرَۃِ ﴿ؕ۱۱﴾
79 : 11
Oni (ljudi) će reći: “Hoćemo li sigurno biti vraćeni u prvo stanje?
-
ءَ اِذَا کُنَّا عِظَامًا نَّخِرَۃً ﴿ؕ۱۲﴾
79 : 12
Šta! Zar i kad postanemo kosti truhle?”
-
قَالُوۡا تِلۡکَ اِذًا کَرَّۃٌ خَاسِرَۃٌ ﴿ۘ۱۳﴾
79 : 13
Oni će reći: “Onda će ovaj povratak biti veliki gubitak.”
-
فَاِنَّمَا ہِیَ زَجۡرَۃٌ وَّاحِدَۃٌ ﴿ۙ۱۴﴾
79 : 14
To će, zaista, biti samo jedan veliki prijeteći (glas),
-
فَاِذَا ہُمۡ بِالسَّاہِرَۃِ ﴿ؕ۱۵﴾
79 : 15
i onda, odjednom - oni će biti na otvorenom polju!
-
ہَلۡ اَتٰٮکَ حَدِیۡثُ مُوۡسٰی ﴿ۘ۱۶﴾
79 : 16
Da li je vijest o Musau stigla do tebe?
-
اِذۡ نَادٰٮہُ رَبُّہٗ بِالۡوَادِ الۡمُقَدَّسِ طُوًی ﴿ۚ۱۷﴾
79 : 17
Kad je njega pozvao Gospodar njegov u svetoj dolini Tuva:
-
اِذۡہَبۡ اِلٰی فِرۡعَوۡنَ اِنَّہٗ طَغٰی ﴿۫ۖ۱۸﴾
79 : 18
“Idi ti faraonu; zaista, on čini prijestupe.
-
فَقُلۡ ہَلۡ لَّکَ اِلٰۤی اَنۡ تَزَکّٰی ﴿ۙ۱۹﴾
79 : 19
Pa pitaj: ’Da li je moguće za tebe da se očistiš?
-
وَ اَہۡدِیَکَ اِلٰی رَبِّکَ فَتَخۡشٰی ﴿ۚ۲۰﴾
79 : 20
Ja ću te uputiti Gospodaru tvome da se bojiš?’ “
-
فَاَرٰٮہُ الۡاٰیَۃَ الۡکُبۡرٰی ﴿۫ۖ۲۱﴾
79 : 21
Onda on njemu pokaza veliki znak,
-
فَکَذَّبَ وَ عَصٰی ﴿۫ۖ۲۲﴾
79 : 22
no, on je odbio i nije se pokorio.
-
ثُمَّ اَدۡبَرَ یَسۡعٰی ﴿۫ۖ۲۳﴾
79 : 23
Onda se on žurno okrenuo.
-
فَحَشَرَ فَنَادٰی ﴿۫ۖ۲۴﴾
79 : 24
On je skupio (ljude) i vikao;
-
فَقَالَ اَنَا رَبُّکُمُ الۡاَعۡلٰی ﴿۫ۖ۲۵﴾
79 : 25
i rekao: “Ja sam vaš najveći Gospodar.”
-
فَاَخَذَہُ اللّٰہُ نَکَالَ الۡاٰخِرَۃِ وَ الۡاُوۡلٰی ﴿ؕ۲۶﴾
79 : 26
Allah ga je kaznio poučnom kaznom drugog svijeta i ovog svijeta.
-
اِنَّ فِیۡ ذٰلِکَ لَعِبۡرَۃً لِّمَنۡ یَّخۡشٰی ﴿ؕ٪۲۷﴾
79 : 27
U tome je sigurno pouka za onog ko se boji.
-
ءَاَنۡتُمۡ اَشَدُّ خَلۡقًا اَمِ السَّمَآءُ ؕ بَنٰہَا ﴿ٝ۲۸﴾
79 : 28
Je li teže stvoriti vas ili nebo koje je On napravio?1
-
رَفَعَ سَمۡکَہَا فَسَوّٰٮہَا ﴿ۙ۲۹﴾
79 : 29
On je uzdigao njegovu visinu i onda ga je usavršio.
-
وَ اَغۡطَشَ لَیۡلَہَا وَ اَخۡرَجَ ضُحٰہَا ﴿۪۳۰﴾
79 : 30
I noć je njegovu prekrio, i izveo je njenu zoru;
-
وَ الۡاَرۡضَ بَعۡدَ ذٰلِکَ دَحٰٮہَا ﴿ؕ۳۱﴾
79 : 31
i poslije toga je Zemlju poravnao.
-
اَخۡرَجَ مِنۡہَا مَآءَہَا وَ مَرۡعٰہَا ﴿۪۳۲﴾
79 : 32
On je iz nje izveo vodu njenu i pašnjake njene,
-
وَ الۡجِبَالَ اَرۡسٰہَا ﴿ۙ۳۳﴾
79 : 33
i planine, koje je učvrstio.
-
مَتَاعًا لَّکُمۡ وَ لِاَنۡعَامِکُمۡ ﴿ؕ۳۴﴾
79 : 34
Opskrba vama i vašoj stoci.
-
فَاِذَا جَآءَتِ الطَّآمَّۃُ الۡکُبۡرٰی ﴿۫ۖ۳۵﴾
79 : 35
A kad velika nesreća dođe,
-
یَوۡمَ یَتَذَکَّرُ الۡاِنۡسَانُ مَا سَعٰی ﴿ۙ۳۶﴾
79 : 36
tog Dana čovjek će se sjetiti za šta se trudio,
-
وَ بُرِّزَتِ الۡجَحِیۡمُ لِمَنۡ یَّرٰی ﴿۳۷﴾
79 : 37
i Džehennem će se pokazati onima koji vide.
-
فَاَمَّا مَنۡ طَغٰی ﴿ۙ۳۸﴾
79 : 38
Onda će onome ko je prijestupe činio,
-
وَ اٰثَرَ الۡحَیٰوۃَ الدُّنۡیَا ﴿ۙ۳۹﴾
79 : 39
i koji je davao prednost životu ovog svijeta,
-
فَاِنَّ الۡجَحِیۡمَ ہِیَ الۡمَاۡوٰی ﴿ؕ۴۰﴾
79 : 40
vatra Džehennema sigurno biti (njegovo) sklonište.
-
وَ اَمَّا مَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّہٖ وَ نَہَی النَّفۡسَ عَنِ الۡہَوٰی ﴿ۙ۴۱﴾
79 : 41
A onome koji je strahovao od položaja Gospodara svoga, i svoju dušu od strasti uzdržao,
-
فَاِنَّ الۡجَنَّۃَ ہِیَ الۡمَاۡوٰی ﴿ؕ۴۲﴾
79 : 42
zaista, Džennet će biti sklonište.
-
یَسۡـَٔلُوۡنَکَ عَنِ السَّاعَۃِ اَیَّانَ مُرۡسٰہَا ﴿ؕ۴۳﴾
79 : 43
Oni tebe pitaju o Sahatu: “Kad će on doći?”
-
فِیۡمَ اَنۡتَ مِنۡ ذِکۡرٰٮہَا ﴿ؕ۴۴﴾
79 : 44
A šta je u tvojim mislima o njegovom spominjanju?
-
اِلٰی رَبِّکَ مُنۡتَہٰٮہَا ﴿ؕ۴۵﴾
79 : 45
Konačno znanje o tome je kod Gospodara tvoga.
-
اِنَّمَاۤ اَنۡتَ مُنۡذِرُ مَنۡ یَّخۡشٰہَا ﴿ؕ۴۶﴾
79 : 46
Ti samo upozoravaš onoga koji Ga se boji.
-
کَاَنَّہُمۡ یَوۡمَ یَرَوۡنَہَا لَمۡ یَلۡبَثُوۡۤا اِلَّا عَشِیَّۃً اَوۡ ضُحٰہَا ﴿٪۴۷﴾
79 : 47
Kad to vide, (mislit će) da nisu boravili osim jednu večer ili jedno jutro (na ovom svijetu).