-
بِسۡمِ اللّٰہِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ﴿۱﴾
54 : 1
U ime Allaha, Milostivog, Samilosnog.
-
اِقۡتَرَبَتِ السَّاعَۃُ وَ انۡشَقَّ الۡقَمَرُ ﴿۲﴾
54 : 2
Sahat se približio, i Mjesec se rascijepio.
-
وَ اِنۡ یَّرَوۡا اٰیَۃً یُّعۡرِضُوۡا وَ یَقُوۡلُوۡا سِحۡرٌ مُّسۡتَمِرٌّ ﴿۳﴾
54 : 3
A kad vide neki znak, oni se okreću i kažu: “čarolija nepromijenjena!”
-
وَ کَذَّبُوۡا وَ اتَّبَعُوۡۤا اَہۡوَآءَہُمۡ وَ کُلُّ اَمۡرٍ مُّسۡتَقِرٌّ ﴿۴﴾
54 : 4
Oni odbijaju i slijede svoje strasti (i požuruju se). Inače, svaka odredba sigurno će se ispuniti (u svoje vrijeme).
-
وَ لَقَدۡ جَآءَہُمۡ مِّنَ الۡاَنۡۢبَآءِ مَا فِیۡہِ مُزۡدَجَرٌ ۙ﴿۵﴾
54 : 5
A već su im stigle vijesti u kojima je bilo oštro upozorenje –
-
حِکۡمَۃٌۢ بَالِغَۃٌ فَمَا تُغۡنِ النُّذُرُ ۙ﴿۶﴾
54 : 6
savršena mudrost; ali njima upozorenja nisu koristila.
-
فَتَوَلَّ عَنۡہُمۡ ۘ یَوۡمَ یَدۡعُ الدَّاعِ اِلٰی شَیۡءٍ نُّکُرٍ ۙ﴿۷﴾
54 : 7
Zato se ti okreni od njih. (Oni će vidjeti) Dan kad će glasnik zvati prema užasnoj stvari,
-
خُشَّعًا اَبۡصَارُہُمۡ یَخۡرُجُوۡنَ مِنَ الۡاَجۡدَاثِ کَاَنَّہُمۡ جَرَادٌ مُّنۡتَشِرٌ ۙ﴿۸﴾
54 : 8
i njihovi pogledi bit će oboreni od poniženja; oni će iz grobova izlaziti kao da su skakavci raštrkani (unaokolo),
-
مُّہۡطِعِیۡنَ اِلَی الدَّاعِ ؕ یَقُوۡلُ الۡکٰفِرُوۡنَ ہٰذَا یَوۡمٌ عَسِرٌ ﴿۹﴾
54 : 9
(i) trčeći prema glasniku, nevjernici će reći: “Ovo je tegoban dan.”
-
کَذَّبَتۡ قَبۡلَہُمۡ قَوۡمُ نُوۡحٍ فَکَذَّبُوۡا عَبۡدَنَا وَ قَالُوۡا مَجۡنُوۡنٌ وَّ ازۡدُجِرَ ﴿۱۰﴾
54 : 10
Prije njih je također Nuhov narod odbio; odbili su Našeg roba i rekli: “Luđak i prezren.”
-
فَدَعَا رَبَّہٗۤ اَنِّیۡ مَغۡلُوۡبٌ فَانۡتَصِرۡ ﴿۱۱﴾
54 : 11
Onda je on zvao Gospodara svog i rekao: “Ja sam nadvladan, zato mi pomozi!”
-
فَفَتَحۡنَاۤ اَبۡوَابَ السَّمَآءِ بِمَآءٍ مُّنۡہَمِرٍ ﴿۫ۖ۱۲﴾
54 : 12
I Mi smo otvorili kapije nebeske, s neprestanom vodom,
-
وَّ فَجَّرۡنَا الۡاَرۡضَ عُیُوۡنًا فَالۡتَقَی الۡمَآءُ عَلٰۤی اَمۡرٍ قَدۡ قُدِرَ ﴿ۚ۱۳﴾
54 : 13
i učinili smo da zemlja nabuja vrelima, pa su se sastale vode po naredbi koja je već bila određena.
-
وَ حَمَلۡنٰہُ عَلٰی ذَاتِ اَلۡوَاحٍ وَّ دُسُرٍ ﴿ۙ۱۴﴾
54 : 14
I Mi smo njega (Nuha) nosili na onoj (lađi) od dasaka i eksera.
-
تَجۡرِیۡ بِاَعۡیُنِنَا ۚ جَزَآءً لِّمَنۡ کَانَ کُفِرَ ﴿۱۵﴾
54 : 15
Ona je plovila pred Našim očima - nagrada za onoga koji je bio odbijen.
-
وَ لَقَدۡ تَّرَکۡنٰہَاۤ اٰیَۃً فَہَلۡ مِنۡ مُّدَّکِرٍ ﴿۱۶﴾
54 : 16
I Mi smo, zaista, ovu (lađu) ostavili kao veliki znak; pa ima li ikoga ko će primiti savjet?
-
فَکَیۡفَ کَانَ عَذَابِیۡ وَ نُذُرِ ﴿۱۷﴾
54 : 17
I kakva je bila kazna Moja i upozorenje Moje!
-
وَ لَقَدۡ یَسَّرۡنَا الۡقُرۡاٰنَ لِلذِّکۡرِ فَہَلۡ مِنۡ مُّدَّکِرٍ ﴿۱۸﴾
54 : 18
A Mi smo doista Kur’an učinili lahkim za pouku. Pa ima li ikoga ko će primiti savjet?
-
کَذَّبَتۡ عَادٌ فَکَیۡفَ کَانَ عَذَابِیۡ وَ نُذُرِ ﴿۱۹﴾
54 : 19
Ad je također odbio. I kakva je bila kazna Moja i upozorenje Moje!
-
اِنَّاۤ اَرۡسَلۡنَا عَلَیۡہِمۡ رِیۡحًا صَرۡصَرًا فِیۡ یَوۡمِ نَحۡسٍ مُّسۡتَمِرٍّ ﴿ۙ۲۰﴾
54 : 20
Mi smo na njih poslali bijesan vjetar bez prekida jednog nesretnog dana,
-
تَنۡزِعُ النَّاسَ ۙ کَاَنَّہُمۡ اَعۡجَازُ نَخۡلٍ مُّنۡقَعِرٍ ﴿۲۱﴾
54 : 21
čupao je ljude kao da su bili iz korijena iščupana stabla palmina drveta.
-
فَکَیۡفَ کَانَ عَذَابِیۡ وَ نُذُرِ ﴿۲۲﴾
54 : 22
I kakva je bila kazna Moja i upozorenje Moje!
-
وَ لَقَدۡ یَسَّرۡنَا الۡقُرۡاٰنَ لِلذِّکۡرِ فَہَلۡ مِنۡ مُّدَّکِرٍ ﴿٪۲۳﴾
54 : 23
A Mi smo, doista, Kur’an učinili lahkim za pouku. Pa ima li ikoga ko će primiti savjet?
-
کَذَّبَتۡ ثَمُوۡدُ بِالنُّذُرِ ﴿۲۴﴾
54 : 24
Samud je također odbio one koji su upozoravali.
-
فَقَالُوۡۤا اَبَشَرًا مِّنَّا وَاحِدًا نَّتَّبِعُہٗۤ ۙ اِنَّاۤ اِذًا لَّفِیۡ ضَلٰلٍ وَّ سُعُرٍ ﴿۲۵﴾
54 : 25
I oni su rekli: “Šta! Zar da slijedimo jednog od nas? Mi bismo tada, doista, bili u zabludi i ludilu.
-
ءَاُلۡقِیَ الذِّکۡرُ عَلَیۡہِ مِنۡۢ بَیۡنِنَا بَلۡ ہُوَ کَذَّابٌ اَشِرٌ ﴿۲۶﴾
54 : 26
Zar je između nas baš njemu bila objavljena Opomena? Ne, on je teški lažov (i hvalisavac).”
-
سَیَعۡلَمُوۡنَ غَدًا مَّنِ الۡکَذَّابُ الۡاَشِرُ ﴿۲۷﴾
54 : 27
“Sutra će oni znati ko je teški lažov (i hvalisavac)!
-
اِنَّا مُرۡسِلُوا النَّاقَۃِ فِتۡنَۃً لَّہُمۡ فَارۡتَقِبۡہُمۡ وَ اصۡطَبِرۡ ﴿۫۲۸﴾
54 : 28
Mi ćemo poslati devu kao kušnju za njih. Zato ih drži na oku, (o Salih), i strpi se.
-
وَ نَبِّئۡہُمۡ اَنَّ الۡمَآءَ قِسۡمَۃٌۢ بَیۡنَہُمۡ ۚ کُلُّ شِرۡبٍ مُّحۡتَضَرٌ ﴿۲۹﴾
54 : 29
I reci im da je voda između njih podijeljena (prema vremenu), svako treba da bude prisutan prema svom redu.”
-
فَنَادَوۡا صَاحِبَہُمۡ فَتَعَاطٰی فَعَقَرَ ﴿۳۰﴾
54 : 30
Ali oni pozvaše svog druga, i on je (devu) uhvati i presiječe joj noge.
-
فَکَیۡفَ کَانَ عَذَابِیۡ وَ نُذُرِ ﴿۳۱﴾
54 : 31
I kakva je bila kazna Moja i upozorenje Moje!
-
اِنَّاۤ اَرۡسَلۡنَا عَلَیۡہِمۡ صَیۡحَۃً وَّاحِدَۃً فَکَانُوۡا کَہَشِیۡمِ الۡمُحۡتَظِرِ ﴿۳۲﴾
54 : 32
Mi smo na njih poslali jedan visoki glas, i oni postadoše kao posječena ograda, pogažena nogama.
-
وَ لَقَدۡ یَسَّرۡنَا الۡقُرۡاٰنَ لِلذِّکۡرِ فَہَلۡ مِنۡ مُّدَّکِرٍ ﴿۳۳﴾
54 : 33
A Mi smo, zaista, Kur’an učinili lahkim za pouku. Pa ima li ikoga ko će primiti savjet?
-
کَذَّبَتۡ قَوۡمُ لُوۡطٍۭ بِالنُّذُرِ ﴿۳۴﴾
54 : 34
Lutov narod je, također, odbio one koji upozoravaju.
-
اِنَّاۤ اَرۡسَلۡنَا عَلَیۡہِمۡ حَاصِبًا اِلَّاۤ اٰلَ لُوۡطٍ ؕ نَجَّیۡنٰہُمۡ بِسَحَرٍ ﴿ۙ۳۵﴾
54 : 35
Mi smo na njih poslali kišu kamenja, osim na Lutovu porodicu, njih smo spasili u zoru,
-
نِّعۡمَۃً مِّنۡ عِنۡدِنَا ؕ کَذٰلِکَ نَجۡزِیۡ مَنۡ شَکَرَ ﴿۳۶﴾
54 : 36
kao blagodat od Nas. Ovako Mi nagrađujemo onog ko je zahvalan.
-
وَ لَقَدۡ اَنۡذَرَہُمۡ بَطۡشَتَنَا فَتَمَارَوۡا بِالنُّذُرِ ﴿۳۷﴾
54 : 37
A on ih je također upozorio na Našu kaznu, ali oni su sumnjali u upozorenje.
-
وَ لَقَدۡ رَاوَدُوۡہُ عَنۡ ضَیۡفِہٖ فَطَمَسۡنَاۤ اَعۡیُنَہُمۡ فَذُوۡقُوۡا عَذَابِیۡ وَ نُذُرِ ﴿۳۸﴾
54 : 38
I htjeli su da njega zavedu od gostiju njegovih. Zato smo Mi oslijepili njihove oči: “Kušajte sada kaznu Moju i upozorenje Moje.”
-
وَ لَقَدۡ صَبَّحَہُمۡ بُکۡرَۃً عَذَابٌ مُّسۡتَقِرٌّ ﴿ۚ۳۹﴾
54 : 39
I njima rano ujutro dođe trajna kazna.
-
فَذُوۡقُوۡا عَذَابِیۡ وَ نُذُرِ ﴿۴۰﴾
54 : 40
“Kušajte kaznu Moju i upozorenje Moje.”
-
وَ لَقَدۡ یَسَّرۡنَا الۡقُرۡاٰنَ لِلذِّکۡرِ فَہَلۡ مِنۡ مُّدَّکِرٍ ﴿٪۴۱﴾
54 : 41
A Mi smo doista Kur’an učinili lahkim za pouku. Pa ima li ikoga ko će primiti savjet?
-
وَ لَقَدۡ جَآءَ اٰلَ فِرۡعَوۡنَ النُّذُرُ ﴿ۚ۴۲﴾
54 : 42
A zaista su narodu faraona došli oni koji upozoravaju.
-
کَذَّبُوۡا بِاٰیٰتِنَا کُلِّہَا فَاَخَذۡنٰہُمۡ اَخۡذَ عَزِیۡزٍ مُّقۡتَدِرٍ ﴿۴۳﴾
54 : 43
Oni su odbili sve Naše znakove. Zato smo ih Mi kaznili kao što kažnjava Silni (i) Moćni.
-
اَکُفَّارُکُمۡ خَیۡرٌ مِّنۡ اُولٰٓئِکُمۡ اَمۡ لَکُمۡ بَرَآءَۃٌ فِی الزُّبُرِ ﴿ۚ۴۴﴾
54 : 44
Da li su nevjernici (vašeg doba) bolji od njih? Ili za vas ima jemstvo u spisima vašim?
-
اَمۡ یَقُوۡلُوۡنَ نَحۡنُ جَمِیۡعٌ مُّنۡتَصِرٌ ﴿۴۵﴾
54 : 45
Zar oni da kažu: “Mi smo skupina koja uzvraća?”
-
سَیُہۡزَمُ الۡجَمۡعُ وَ یُوَلُّوۡنَ الدُّبُرَ ﴿۴۶﴾
54 : 46
Sigurno, ove skupine će uskoro biti poražene i okrenut će leđa.
-
بَلِ السَّاعَۃُ مَوۡعِدُہُمۡ وَ السَّاعَۃُ اَدۡہٰی وَ اَمَرُّ ﴿۴۷﴾
54 : 47
Inače, za njih je obećanje o Sahatu; i taj Sahat će biti najteži i najgorči.
-
اِنَّ الۡمُجۡرِمِیۡنَ فِیۡ ضَلٰلٍ وَّ سُعُرٍ ﴿ۘ۴۸﴾
54 : 48
Zaista će grješnici u (stanju) uništenju i u bezumlju biti.
-
یَوۡمَ یُسۡحَبُوۡنَ فِی النَّارِ عَلٰی وُجُوۡہِہِمۡ ؕ ذُوۡقُوۡا مَسَّ سَقَرَ ﴿۴۹﴾
54 : 49
Na Dan kad budu na svojim licima u Vatru odvučeni: “Kušajte okus Džehennema.”
-
اِنَّا کُلَّ شَیۡءٍ خَلَقۡنٰہُ بِقَدَرٍ ﴿۵۰﴾
54 : 50
Zaista smo Mi svaku stvar stvorili po mjeri.
-
وَ مَاۤ اَمۡرُنَاۤ اِلَّا وَاحِدَۃٌ کَلَمۡحٍۭ بِالۡبَصَرِ ﴿۵۱﴾
54 : 51
I Naša odredba samo jednom dolazi, kao treptaj oka.
-
وَ لَقَدۡ اَہۡلَکۡنَاۤ اَشۡیَاعَکُمۡ فَہَلۡ مِنۡ مُّدَّکِرٍ ﴿۵۲﴾
54 : 52
I Mi smo (i prije) uništili narode slične vama. Pa ima li ikoga ko će primiti savjet?
-
وَ کُلُّ شَیۡءٍ فَعَلُوۡہُ فِی الزُّبُرِ ﴿۵۳﴾
54 : 53
A sve što su uradili u Knjigama je.
-
وَ کُلُّ صَغِیۡرٍ وَّ کَبِیۡرٍ مُّسۡتَطَرٌ ﴿۵۴﴾
54 : 54
I svaka, mala i velika (stvar), zapisana je.
-
اِنَّ الۡمُتَّقِیۡنَ فِیۡ جَنّٰتٍ وَّ نَہَرٍ ﴿ۙ۵۵﴾
54 : 55
Zaista, bogobojazni će biti u Džennetima u udobnom stanju,
-
فِیۡ مَقۡعَدِ صِدۡقٍ عِنۡدَ مَلِیۡکٍ مُّقۡتَدِرٍ ﴿٪۵۶﴾
54 : 56
u sjedištu Istine kod Vladara Svemoćnog.