-
بِسۡمِ اللّٰہِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ﴿۱﴾
69 : 1
U ime Allaha, Milostivog, Samilosnog.
-
اَلۡحَآقَّۃُ ۙ﴿۲﴾
69 : 2
Obavezno događanje!
-
مَا الۡحَآقَّۃُ ۚ﴿۳﴾
69 : 3
Šta je obavezno događanje?
-
وَ مَاۤ اَدۡرٰٮکَ مَا الۡحَآقَّۃُ ؕ﴿۴﴾
69 : 4
I šta će tebi objasniti šta je obavezno događanje?
-
کَذَّبَتۡ ثَمُوۡدُ وَ عَادٌۢ بِالۡقَارِعَۃِ ﴿۵﴾
69 : 5
Samud i Ad su poricali strašnu nesreću.
-
فَاَمَّا ثَمُوۡدُ فَاُہۡلِکُوۡا بِالطَّاغِیَۃِ ﴿۶﴾
69 : 6
Što se tiče Samuda, on je bio uništen velikom nesrećom.
-
وَ اَمَّا عَادٌ فَاُہۡلِکُوۡا بِرِیۡحٍ صَرۡصَرٍ عَاتِیَۃٍ ۙ﴿۷﴾
69 : 7
A Ad je bio uništen bijesnim bučnim vjetrom, koji se pojačavao,
-
سَخَّرَہَا عَلَیۡہِمۡ سَبۡعَ لَیَالٍ وَّ ثَمٰنِیَۃَ اَیَّامٍ ۙ حُسُوۡمًا ۙ فَتَرَی الۡقَوۡمَ فِیۡہَا صَرۡعٰی ۙ کَاَنَّہُمۡ اَعۡجَازُ نَخۡلٍ خَاوِیَۃٍ ۚ﴿۸﴾
69 : 8
kome je On nad njima vlast dao sedam noći i osam dana; pa ih je on iščupao iz korijena i pobacao, i ti vidiš ljude popadale, kao da su oborena stabla palminog drveta.
-
فَہَلۡ تَرٰی لَہُمۡ مِّنۡۢ بَاقِیَۃٍ ﴿۹﴾
69 : 9
Jesi li vidio nekoga od njih da je ostao?
-
وَ جَآءَ فِرۡعَوۡنُ وَ مَنۡ قَبۡلَہٗ وَ الۡمُؤۡتَفِکٰتُ بِالۡخَاطِئَۃِ ۚ﴿۱۰﴾
69 : 10
I (onda) je također došao faraon, i oni koji su bili prije njega; i zbog jednog velikog grijeha izvrnuta naselja.
-
فَعَصَوۡا رَسُوۡلَ رَبِّہِمۡ فَاَخَذَہُمۡ اَخۡذَۃً رَّابِیَۃً ﴿۱۱﴾
69 : 11
I bili su neposlušni Poslaniku Gospodara svoga, zato smo ih Mi zgrabili žestokom kaznom.
-
اِنَّا لَمَّا طَغَا الۡمَآءُ حَمَلۡنٰکُمۡ فِی الۡجَارِیَۃِ ﴿ۙ۱۲﴾
69 : 12
Uistinu, kad se voda visoko podigla, Mi smo vas nosili u lađi,
-
لِنَجۡعَلَہَا لَکُمۡ تَذۡکِرَۃً وَّ تَعِیَہَاۤ اُذُنٌ وَّاعِیَۃٌ ﴿۱۳﴾
69 : 13
da to učinimo posebnim znakom za vas, i da to uši, koje mogu da čuvaju pamćenje, zapamte.
-
فَاِذَا نُفِخَ فِی الصُّوۡرِ نَفۡخَۃٌ وَّاحِدَۃٌ ﴿ۙ۱۴﴾
69 : 14
I kad se jednom u rog jako puhne,
-
وَّ حُمِلَتِ الۡاَرۡضُ وَ الۡجِبَالُ فَدُکَّتَا دَکَّۃً وَّاحِدَۃً ﴿ۙ۱۵﴾
69 : 15
kad se Zemlja i planine uzdignu i odjednom postanu komadići,
-
فَیَوۡمَئِذٍ وَّقَعَتِ الۡوَاقِعَۃُ ﴿ۙ۱۶﴾
69 : 16
tog Dana dogodit će se siguran događaj.
-
وَ انۡشَقَّتِ السَّمَآءُ فَہِیَ یَوۡمَئِذٍ وَّاہِیَۃٌ ﴿ۙ۱۷﴾
69 : 17
I nebo će raspuknuti, i bit će krhko toga Dana.
-
وَّ الۡمَلَکُ عَلٰۤی اَرۡجَآئِہَا ؕ وَ یَحۡمِلُ عَرۡشَ رَبِّکَ فَوۡقَہُمۡ یَوۡمَئِذٍ ثَمٰنِیَۃٌ ﴿ؕ۱۸﴾
69 : 18
A meleki će biti na njegovim krajevima, i osam meleka će tog Dana nositi prijesto Gospodara tvog.
-
یَوۡمَئِذٍ تُعۡرَضُوۡنَ لَا تَخۡفٰی مِنۡکُمۡ خَافِیَۃٌ ﴿۱۹﴾
69 : 19
Tog Dana vi ćete biti predstavljeni (Bogu); i nijedna vaša tajna neće ostati skrivena.
-
فَاَمَّا مَنۡ اُوۡتِیَ کِتٰبَہٗ بِیَمِیۡنِہٖ ۙ فَیَقُوۡلُ ہَآؤُمُ اقۡرَءُوۡا کِتٰبِیَہۡ ﴿ۚ۲۰﴾
69 : 20
Onda će onaj kome su njegove bilješke date u desnu ruku reći: “Dođite, uzmite moju zabilješku i čitajte.
-
اِنِّیۡ ظَنَنۡتُ اَنِّیۡ مُلٰقٍ حِسَابِیَہۡ ﴿ۚ۲۱﴾
69 : 21
Zaista, ja sam se nadao da ću vidjeti svoj račun.”
-
فَہُوَ فِیۡ عِیۡشَۃٍ رَّاضِیَۃٍ ﴿ۙ۲۲﴾
69 : 22
Zato će on biti u životu zadovoljnom,
-
فِیۡ جَنَّۃٍ عَالِیَۃٍ ﴿ۙ۲۳﴾
69 : 23
u visokom Džennetu,
-
قُطُوۡفُہَا دَانِیَۃٌ ﴿۲۴﴾
69 : 24
čiji će plodovi biti savijeni.
-
کُلُوۡا وَ اشۡرَبُوۡا ہَنِیۡٓـئًۢا بِمَاۤ اَسۡلَفۡتُمۡ فِی الۡاَیَّامِ الۡخَالِیَۃِ ﴿۲۵﴾
69 : 25
“Jedite i pijte prijatno zbog onoga što ste radili u danima koji su prošli.”
-
وَ اَمَّا مَنۡ اُوۡتِیَ کِتٰبَہٗ بِشِمَالِہٖ ۬ۙ فَیَقُوۡلُ یٰلَیۡتَنِیۡ لَمۡ اُوۡتَ کِتٰبِیَہۡ ﴿ۚ۲۶﴾
69 : 26
A onaj kome će njegove bilješke biti date s lijeve strane reći će: “O, da mi i nisu bile date moje zabilješke!
-
وَ لَمۡ اَدۡرِ مَا حِسَابِیَہۡ ﴿ۚ۲۷﴾
69 : 27
I da nisam saznao šta je bio moj račun!
-
یٰلَیۡتَہَا کَانَتِ الۡقَاضِیَۃَ ﴿ۚ۲۸﴾
69 : 28
Kamo sreće da me je moja smrt uništila!
-
مَاۤ اَغۡنٰی عَنِّیۡ مَالِیَہۡ ﴿ۚ۲۹﴾
69 : 29
Moje bogatstvo mi nije ništa koristilo.
-
ہَلَکَ عَنِّیۡ سُلۡطٰنِیَہۡ ﴿ۚ۳۰﴾
69 : 30
Moja vlast je izgubljena.”
-
خُذُوۡہُ فَغُلُّوۡہُ ﴿ۙ۳۱﴾
69 : 31
“Uhvatite ga i okujte oko vrata,
-
ثُمَّ الۡجَحِیۡمَ صَلُّوۡہُ ﴿ۙ۳۲﴾
69 : 32
onda ga bacite u Džehennem!
-
ثُمَّ فِیۡ سِلۡسِلَۃٍ ذَرۡعُہَا سَبۡعُوۡنَ ذِرَاعًا فَاسۡلُکُوۡہُ ﴿ؕ۳۳﴾
69 : 33
Onda ga vežite u lance sedamdeset lakata duge;
-
اِنَّہٗ کَانَ لَا یُؤۡمِنُ بِاللّٰہِ الۡعَظِیۡمِ ﴿ۙ۳۴﴾
69 : 34
zaista on nije vjerovao u Allaha, Veličanstvenog,
-
وَ لَا یَحُضُّ عَلٰی طَعَامِ الۡمِسۡکِیۡنِ ﴿ؕ۳۵﴾
69 : 35
i nije podsticao da se nahrani siromah.
-
فَلَیۡسَ لَہُ الۡیَوۡمَ ہٰہُنَا حَمِیۡمٌ ﴿ۙ۳۶﴾
69 : 36
Danas ovdje on nema prisnog prijatelja,
-
وَّ لَا طَعَامٌ اِلَّا مِنۡ غِسۡلِیۡنٍ ﴿ۙ۳۷﴾
69 : 37
niti ikakve hrane osim vode od ispranih rana,
-
لَّا یَاۡکُلُہٗۤ اِلَّا الۡخَاطِـُٔوۡنَ ﴿٪۳۸﴾
69 : 38
koje niko ne jede osim grješnika.”
-
فَلَاۤ اُقۡسِمُ بِمَا تُبۡصِرُوۡنَ ﴿ۙ۳۹﴾
69 : 39
pazite! Ja se kunem onim što vidite,
-
وَ مَا لَا تُبۡصِرُوۡنَ ﴿ۙ۴۰﴾
69 : 40
i onim što ne vidite,
-
اِنَّہٗ لَقَوۡلُ رَسُوۡلٍ کَرِیۡمٍ ﴿ۚۙ۴۱﴾
69 : 41
zaista, ovo je govor plemenitog Poslanika;
-
وَّ مَا ہُوَ بِقَوۡلِ شَاعِرٍ ؕ قَلِیۡلًا مَّا تُؤۡمِنُوۡنَ ﴿ۙ۴۲﴾
69 : 42
a nije govor pjesnika – vrlo malo vi vjerujete!
-
وَ لَا بِقَوۡلِ کَاہِنٍ ؕ قَلِیۡلًا مَّا تَذَکَّرُوۡنَ ﴿ؕ۴۳﴾
69 : 43
I nije govor proroka; vrlo malo vi primate savjet!
-
تَنۡزِیۡلٌ مِّنۡ رَّبِّ الۡعٰلَمِیۡنَ ﴿۴۴﴾
69 : 44
Jedna je Objava od Gospodara svih svjetova.
-
وَ لَوۡ تَقَوَّلَ عَلَیۡنَا بَعۡضَ الۡاَقَاوِیۡلِ ﴿ۙ۴۵﴾
69 : 45
A da je on o Nama izmislio neki govor,
-
لَاَخَذۡنَا مِنۡہُ بِالۡیَمِیۡنِ ﴿ۙ۴۶﴾
69 : 46
Mi bismo njega zgrabili desnom rukom,
-
ثُمَّ لَقَطَعۡنَا مِنۡہُ الۡوَتِیۡنَ ﴿۫ۖ۴۷﴾
69 : 47
i sigurno bismo mu presjekli žilu kucavicu.
-
فَمَا مِنۡکُمۡ مِّنۡ اَحَدٍ عَنۡہُ حٰجِزِیۡنَ ﴿۴۸﴾
69 : 48
I niko od vas ne bi mogao zaustaviti (Nas).
-
وَ اِنَّہٗ لَتَذۡکِرَۃٌ لِّلۡمُتَّقِیۡنَ ﴿۴۹﴾
69 : 49
Zaista, ovo je veliki savjet bogobojaznima.
-
وَ اِنَّا لَنَعۡلَمُ اَنَّ مِنۡکُمۡ مُّکَذِّبِیۡنَ ﴿۵۰﴾
69 : 50
A Mi sigurno znamo da među vama ima onih koji odbijaju.
-
وَ اِنَّہٗ لَحَسۡرَۃٌ عَلَی الۡکٰفِرِیۡنَ ﴿۵۱﴾
69 : 51
Zaista, ovo je za nevjernike veliki uzrok jada.
-
وَ اِنَّہٗ لَحَقُّ الۡیَقِیۡنِ ﴿۵۲﴾
69 : 52
Zaista je ovo stiglo do završetka istine.
-
فَسَبِّحۡ بِاسۡمِ رَبِّکَ الۡعَظِیۡمِ ﴿٪۵۳﴾
69 : 53
Zato veličaj ime Gospodara svoga, Veličanstvenog!