U ime Allaha Milostivog Darovaoca bez traženja Samilosnog
Nema drugog boga osim Allaha i Muhammed je Njegov poslanik
Muslimani koji vjeruju da je ,
Hazreti Mirza Ghulam Ahmad iz Kadiana a.s. Imam Mahdi i Obećani Mesija

البَقَرَة

El-Bekare

  • بِسۡمِ اللّٰہِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ﴿۱﴾
    2 : 1 U ime Allaha, Milostivog, Samilosnog.
  • الٓـمّٓ ۚ﴿۲﴾
    2 : 2 Elif Lam Mim. Anellahu A'lamu - Ja sam Allah, Sveznajući.
  • ذٰلِکَ الۡکِتٰبُ لَا رَیۡبَ ۚۖۛ فِیۡہِ ۚۛ ہُدًی لِّلۡمُتَّقِیۡنَ ۙ﴿۳﴾
    2 : 3 Ovo je knjiga u koju nema sumnje; upućuje bogobojazne,
  • الَّذِیۡنَ یُؤۡمِنُوۡنَ بِالۡغَیۡبِ وَ یُقِیۡمُوۡنَ الصَّلٰوۃَ وَ مِمَّا رَزَقۡنٰہُمۡ یُنۡفِقُوۡنَ ۙ﴿۴﴾
    2 : 4 koji vjeruju u nevidljivo i obavljaju namaz i udjeljuju od onoga što im Mi dajemo;
  • وَ الَّذِیۡنَ یُؤۡمِنُوۡنَ بِمَاۤ اُنۡزِلَ اِلَیۡکَ وَ مَاۤ اُنۡزِلَ مِنۡ قَبۡلِکَ ۚ وَ بِالۡاٰخِرَۃِ ہُمۡ یُوۡقِنُوۡنَ ؕ﴿۵﴾
    2 : 5 i koji vjeruju u ono što je objavljeno tebi i ono što je objavljeno prije tebe, i onima koji čvrsto vjeruju u Ahiret.
  • اُولٰٓئِکَ عَلٰی ہُدًی مِّنۡ رَّبِّہِمۡ ٭ وَ اُولٰٓئِکَ ہُمُ الۡمُفۡلِحُوۡنَ ﴿۶﴾
    2 : 6 To su oni koji slijede uputu svoga Gospodara i oni će biti spašeni.
  • اِنَّ الَّذِیۡنَ کَفَرُوۡا سَوَآءٌ عَلَیۡہِمۡ ءَاَنۡذَرۡتَہُمۡ اَمۡ لَمۡ تُنۡذِرۡہُمۡ لَا یُؤۡمِنُوۡنَ ﴿۷﴾
    2 : 7 Oni koji ne vjeruju - za njih je jednako bilo da ih ti upozoravaš ili ne upozoravaš - oni neće vjerovati.
  • خَتَمَ اللّٰہُ عَلٰی قُلُوۡبِہِمۡ وَ عَلٰی سَمۡعِہِمۡ ؕ وَ عَلٰۤی اَبۡصَارِہِمۡ غِشَاوَۃٌ ۫ وَّ لَہُمۡ عَذَابٌ عَظِیۡمٌ ٪﴿۸﴾
    2 : 8 Allah je zapečatio njihova srca i uši njihove, i preko njihovih očiju je zastor; i za njih je velika kazna (određena).
  • وَ مِنَ النَّاسِ مَنۡ یَّقُوۡلُ اٰمَنَّا بِاللّٰہِ وَ بِالۡیَوۡمِ الۡاٰخِرِ وَ مَا ہُمۡ بِمُؤۡمِنِیۡنَ ۘ﴿۹﴾
    2 : 9 Među ljudima ima onih koji govore: "Mi vjerujemo u Allaha i Sudnji dan;" ali oni nisu vjernici.
  • یُخٰدِعُوۡنَ اللّٰہَ وَ الَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡا ۚ وَ مَا یَخۡدَعُوۡنَ اِلَّاۤ اَنۡفُسَہُمۡ وَ مَا یَشۡعُرُوۡنَ ؕ﴿۱۰﴾
    2 : 10 Oni pokušavaju da prevare Allaha i one koji vjeruju, a oni ne varaju nikog osim sebe; i oni ne shvataju.
  • فِیۡ قُلُوۡبِہِمۡ مَّرَضٌ ۙ فَزَادَہُمُ اللّٰہُ مَرَضًا ۚ وَ لَہُمۡ عَذَابٌ اَلِیۡمٌۢ ۬ۙ بِمَا کَانُوۡا یَکۡذِبُوۡنَ ﴿۱۱﴾
    2 : 11 U njihovim srcima je bolest, i Allah je povećao bolest njihovu; i za njih je strašna kazna (određena) zato što su lagali.
  • وَ اِذَا قِیۡلَ لَہُمۡ لَا تُفۡسِدُوۡا فِی الۡاَرۡضِ ۙ قَالُوۡۤا اِنَّمَا نَحۡنُ مُصۡلِحُوۡنَ ﴿۱۲﴾
    2 : 12 A kad im se kaže: "Ne činite nered na Zemlji," oni kažu: "Mi samo red uspostavljamo."
  • اَلَاۤ اِنَّہُمۡ ہُمُ الۡمُفۡسِدُوۡنَ وَ لٰکِنۡ لَّا یَشۡعُرُوۡنَ ﴿۱۳﴾
    2 : 13 Pazi! To su sigurno oni koji stvaraju nered, ali oni ne osjećaju.
  • وَ اِذَا قِیۡلَ لَہُمۡ اٰمِنُوۡا کَمَاۤ اٰمَنَ النَّاسُ قَالُوۡۤا اَنُؤۡمِنُ کَمَاۤ اٰمَنَ السُّفَہَآءُ ؕ اَلَاۤ اِنَّہُمۡ ہُمُ السُّفَہَآءُ وَ لٰکِنۡ لَّا یَعۡلَمُوۡنَ ﴿۱۴﴾
    2 : 14 A kad im se kaže: "Vjerujte kao što su ljudi vjerovali," oni kažu: "Zar da vjerujemo kao što su bezumni vjerovali?" Pazi! Oni su sami ti koji su bezumni, ali ne znaju.
  • وَ اِذَا لَقُوا الَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡا قَالُوۡۤا اٰمَنَّا ۚۖ وَ اِذَا خَلَوۡا اِلٰی شَیٰطِیۡنِہِمۡ ۙ قَالُوۡۤا اِنَّا مَعَکُمۡ ۙ اِنَّمَا نَحۡنُ مُسۡتَہۡزِءُوۡنَ ﴿۱۵﴾
    2 : 15 A kad se sretnu sa onima koji vjeruju oni kažu: "Mi vjerujemo!" A kad budu odvojeni sa svojim šejtanima, oni kažu: Mi smo sigurno s vama; samo smo se (njima) rugali."
  • اَللّٰہُ یَسۡتَہۡزِئُ بِہِمۡ وَ یَمُدُّہُمۡ فِیۡ طُغۡیَانِہِمۡ یَعۡمَہُوۡنَ ﴿۱۶﴾
    2 : 16 Allah će kazniti njihovo ruganje i dat će im odgodu za jedno vrijeme, da lutaju u svojim prekršajima.
  • اُولٰٓئِکَ الَّذِیۡنَ اشۡتَرَوُا الضَّلٰلَۃَ بِالۡہُدٰی ۪ فَمَا رَبِحَتۡ تِّجَارَتُہُمۡ وَ مَا کَانُوۡا مُہۡتَدِیۡنَ ﴿۱۷﴾
    2 : 17 To su oni koji su uzeli zabludu u zamjenu za uputu; ali im njihova trgovina nije donijela dobitka, niti su upućeni.
  • مَثَلُہُمۡ کَمَثَلِ الَّذِی اسۡتَوۡقَدَ نَارًا ۚ فَلَمَّاۤ اَضَآءَتۡ مَا حَوۡلَہٗ ذَہَبَ اللّٰہُ بِنُوۡرِہِمۡ وَ تَرَکَہُمۡ فِیۡ ظُلُمٰتٍ لَّا یُبۡصِرُوۡنَ ﴿۱۸﴾
    2 : 18 Njihov primjer je kao primjer onoga koji je upalio vatru, i kad je ona osvijetlila njegovu okolinu, Allah je oduzeo njihovo svjetlo i ostavio ih u mraku; oni nisu mogli vidjeti.
  • صُمٌّۢ بُکۡمٌ عُمۡیٌ فَہُمۡ لَا یَرۡجِعُوۡنَ ﴿ۙ۱۹﴾
    2 : 19 Oni su gluhi, nijemi i slijepi; zato se neće povratiti (Pravom putu).
  • اَوۡ کَصَیِّبٍ مِّنَ السَّمَآءِ فِیۡہِ ظُلُمٰتٌ وَّ رَعۡدٌ وَّ بَرۡقٌ ۚ یَجۡعَلُوۡنَ اَصَابِعَہُمۡ فِیۡۤ اٰذَانِہِمۡ مِّنَ الصَّوَاعِقِ حَذَرَ الۡمَوۡتِ ؕ وَ اللّٰہُ مُحِیۡطٌۢ بِالۡکٰفِرِیۡنَ ﴿۲۰﴾
    2 : 20 Ili je (njihov primjer) kao kiša koja se spušta s neba, u kojoj su mrakovi i grmljavina i munja; stavljaju u uši svoje prste zbog grmljavine strahujući od smrti; a Allah opkoljava nevjernike.
  • یَکَادُ الۡبَرۡقُ یَخۡطَفُ اَبۡصَارَہُمۡ ؕ کُلَّمَاۤ اَضَآءَ لَہُمۡ مَّشَوۡا فِیۡہِ ٭ۙ وَ اِذَاۤ اَظۡلَمَ عَلَیۡہِمۡ قَامُوۡا ؕ وَ لَوۡ شَآءَ اللّٰہُ لَذَہَبَ بِسَمۡعِہِمۡ وَ اَبۡصَارِہِمۡ ؕ اِنَّ اللّٰہَ عَلٰی کُلِّ شَیۡءٍ قَدِیۡرٌ ﴿٪۲۱﴾
    2 : 21 Skoro da munja oduzme njihov vid; kad god im ona bljesne, oni pođu njoj; a kad se prema njima smrači, oni stanu. A ako Allah htjedne, On će oduzeti njihov sluh i njihov vid; sigurno je Allah uvijek kadar učiniti sa svakom stvari šta god On želi.
  • یٰۤاَیُّہَا النَّاسُ اعۡبُدُوۡا رَبَّکُمُ الَّذِیۡ خَلَقَکُمۡ وَ الَّذِیۡنَ مِنۡ قَبۡلِکُمۡ لَعَلَّکُمۡ تَتَّقُوۡنَ ﴿ۙ۲۲﴾
    2 : 22 O ljudi, obožavajte Gospodara svoga koji je stvorio vas i one prije vas, da budete bogobojazni!
  • الَّذِیۡ جَعَلَ لَکُمُ الۡاَرۡضَ فِرَاشًا وَّ السَّمَآءَ بِنَآءً ۪ وَّ اَنۡزَلَ مِنَ السَّمَآءِ مَآءً فَاَخۡرَجَ بِہٖ مِنَ الثَّمَرٰتِ رِزۡقًا لَّکُمۡ ۚ فَلَا تَجۡعَلُوۡا لِلّٰہِ اَنۡدَادًا وَّ اَنۡتُمۡ تَعۡلَمُوۡنَ ﴿۲۳﴾
    2 : 23 Koji je Zemlju stvorio posteljom za vas, i nebo osnovom (za vaše postojanje), i koji s neba spušta vodu i njome izvodi od svake vrste voća za vas kao opskrbu. Ne smatrajte, zato, znajući, druge Allahu ravnim.
  • وَ اِنۡ کُنۡتُمۡ فِیۡ رَیۡبٍ مِّمَّا نَزَّلۡنَا عَلٰی عَبۡدِنَا فَاۡتُوۡا بِسُوۡرَۃٍ مِّنۡ مِّثۡلِہٖ ۪ وَ ادۡعُوۡا شُہَدَآءَکُمۡ مِّنۡ دُوۡنِ اللّٰہِ اِنۡ کُنۡتُمۡ صٰدِقِیۡنَ ﴿۲۴﴾
    2 : 24 A ako sumnjate u ono što smo Mi objavili robu Svom, onda donesite sličnu suru ovoj, i pozovite svoje pomoćnike mimo Allaha, ako ste istiniti.
  • فَاِنۡ لَّمۡ تَفۡعَلُوۡا وَ لَنۡ تَفۡعَلُوۡا فَاتَّقُوا النَّارَ الَّتِیۡ وَقُوۡدُہَا النَّاسُ وَ الۡحِجَارَۃُ ۚۖ اُعِدَّتۡ لِلۡکٰفِرِیۡنَ ﴿۲۵﴾
    2 : 25 A ako to ne učinite – a nikada to nećete učiniti – onda se bojte Vatre, čije su gorivo ljudi i kamenje, pripremljene za nevjernike.
  • وَ بَشِّرِ الَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡا وَ عَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ اَنَّ لَہُمۡ جَنّٰتٍ تَجۡرِیۡ مِنۡ تَحۡتِہَا الۡاَنۡہٰرُ ؕ کُلَّمَا رُزِقُوۡا مِنۡہَا مِنۡ ثَمَرَۃٍ رِّزۡقًا ۙ قَالُوۡا ہٰذَا الَّذِیۡ رُزِقۡنَا مِنۡ قَبۡلُ ۙ وَ اُتُوۡا بِہٖ مُتَشَابِہًا ؕ وَ لَہُمۡ فِیۡہَاۤ اَزۡوَاجٌ مُّطَہَّرَۃٌ ٭ۙ وَّ ہُمۡ فِیۡہَا خٰلِدُوۡنَ ﴿۲۶﴾
    2 : 26 I podaj radosne vijesti onima koji vjeruju i čine dobra djela, da su za njih bašće kroz koje rijeke teku. Kad god im odatle bude dato neko voće kao opskrba, oni će reći: “Ovo je ono što nam je i prije bilo dato.'' A bit će im davano samo slično tome. I u njima će za njih biti čisti parovi i u njima će oni zauvijek boraviti.
  • اِنَّ اللّٰہَ لَا یَسۡتَحۡیٖۤ اَنۡ یَّضۡرِبَ مَثَلًا مَّا بَعُوۡضَۃً فَمَا فَوۡقَہَا ؕ فَاَمَّا الَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡا فَیَعۡلَمُوۡنَ اَنَّہُ الۡحَقُّ مِنۡ رَّبِّہِمۡ ۚ وَ اَمَّا الَّذِیۡنَ کَفَرُوۡا فَیَقُوۡلُوۡنَ مَا ذَاۤ اَرَادَ اللّٰہُ بِہٰذَا مَثَلًا ۘ یُضِلُّ بِہٖ کَثِیۡرًا ۙ وَّ یَہۡدِیۡ بِہٖ کَثِیۡرًا ؕ وَ مَا یُضِلُّ بِہٖۤ اِلَّا الۡفٰسِقِیۡنَ ﴿ۙ۲۷﴾
    2 : 27 Allah se ne stidi da za primjer navede komarca ili čak ono što je na njemu. Oni koji vjeruju znaju da je to istina od Gospodara njihovog, a što se tiče onih koji ne vjeruju, oni kažu: “Šta Allah želi sa ovim primjerom?’’ On time mnoge u zabludi ostavlja, a mnoge time upućuje; i On time samo neposlušne ostavlja u zabludi,
  • الَّذِیۡنَ یَنۡقُضُوۡنَ عَہۡدَ اللّٰہِ مِنۡۢ بَعۡدِ مِیۡثَاقِہٖ ۪ وَ یَقۡطَعُوۡنَ مَاۤ اَمَرَ اللّٰہُ بِہٖۤ اَنۡ یُّوۡصَلَ وَ یُفۡسِدُوۡنَ فِی الۡاَرۡضِ ؕ اُولٰٓئِکَ ہُمُ الۡخٰسِرُوۡنَ ﴿۲۸﴾
    2 : 28 koji krše Allahov zavjet nakon što su ga čvrsto uzeli, i prekidaju one (odnose) koje je Allah odredio da budu vezani, i čine nered na Zemlji; ovo su ti koji su gubitnici.
  • کَیۡفَ تَکۡفُرُوۡنَ بِاللّٰہِ وَ کُنۡتُمۡ اَمۡوَاتًا فَاَحۡیَاکُمۡ ۚ ثُمَّ یُمِیۡتُکُمۡ ثُمَّ یُحۡیِیۡکُمۡ ثُمَّ اِلَیۡہِ تُرۡجَعُوۡنَ ﴿۲۹﴾
    2 : 29 Kako možete poricati Allaha? Kad ste bili mrtvi, On vas je oživio, a onda će vas On usmrtiti, pa će vas oživjeti, onda ćete biti Njemu vraćeni.
  • ہُوَ الَّذِیۡ خَلَقَ لَکُمۡ مَّا فِی الۡاَرۡضِ جَمِیۡعًا ٭ ثُمَّ اسۡتَوٰۤی اِلَی السَّمَآءِ فَسَوّٰٮہُنَّ سَبۡعَ سَمٰوٰتٍ ؕ وَ ہُوَ بِکُلِّ شَیۡءٍ عَلِیۡمٌ ﴿٪۳۰﴾
    2 : 30 On je za vas stvorio sve što je na Zemlji; onda se obratio nebesima, i uredio ih u sedam nebesa; i On ima trajno znanje nad svakom stvari.
  • وَ اِذۡ قَالَ رَبُّکَ لِلۡمَلٰٓئِکَۃِ اِنِّیۡ جَاعِلٌ فِی الۡاَرۡضِ خَلِیۡفَۃً ؕ قَالُوۡۤا اَتَجۡعَلُ فِیۡہَا مَنۡ یُّفۡسِدُ فِیۡہَا وَ یَسۡفِکُ الدِّمَآءَ ۚ وَ نَحۡنُ نُسَبِّحُ بِحَمۡدِکَ وَ نُقَدِّسُ لَکَ ؕ قَالَ اِنِّیۡۤ اَعۡلَمُ مَا لَا تَعۡلَمُوۡنَ ﴿۳۱﴾
    2 : 31 I (sjeti se) kad je Gospodar tvoj rekao melekima: “Ja ću postaviti halifu na Zemlji,’’ oni su rekli: “Zar ćeš Ti na njoj postaviti onoga koji će nered činiti, i krv prolivati? – a mi Te slavimo zahvaljujući Ti.’’ On je rekao: “Ja sigurno znam što vi ne znate.’’
  • وَ عَلَّمَ اٰدَمَ الۡاَسۡمَآءَ کُلَّہَا ثُمَّ عَرَضَہُمۡ عَلَی الۡمَلٰٓئِکَۃِ ۙ فَقَالَ اَنۡۢبِـُٔوۡنِیۡ بِاَسۡمَآءِ ہٰۤؤُلَآءِ اِنۡ کُنۡتُمۡ صٰدِقِیۡنَ ﴿۳۲﴾
    2 : 32 I On je naučio Adema svim imenima, i onda ta (stvorenja) stavio pred meleke i rekao: “Recite Mi imena ovih, ako ste istiniti.”
  • قَالُوۡا سُبۡحٰنَکَ لَا عِلۡمَ لَنَاۤ اِلَّا مَا عَلَّمۡتَنَا ؕ اِنَّکَ اَنۡتَ الۡعَلِیۡمُ الۡحَکِیۡمُ ﴿۳۳﴾
    2 : 33 Oni su rekli: “Slavljen si Ti! Mi ne znamo osim ono čemu nas Ti poučiš; sigurno si Ti Onaj koji ima vječno znanje (i) mudar si.”
  • قَالَ یٰۤاٰدَمُ اَنۡۢبِئۡہُمۡ بِاَسۡمَآئِہِمۡ ۚ فَلَمَّاۤ اَنۡۢبَاَہُمۡ بِاَسۡمَآئِہِمۡ ۙ قَالَ اَلَمۡ اَقُلۡ لَّکُمۡ اِنِّیۡۤ اَعۡلَمُ غَیۡبَ السَّمٰوٰتِ وَ الۡاَرۡضِ ۙ وَ اَعۡلَمُ مَا تُبۡدُوۡنَ وَ مَا کُنۡتُمۡ تَکۡتُمُوۡنَ ﴿۳۴﴾
    2 : 34 On je rekao: “O Ademe, reci im imena njihova!” I kad im je on kazao njihova imena, On je rekao: “Zar vam nisam rekao da Ja zaista znam nevidljivo nebesa i Zemlje, i znam ono što vi javno činite i što krijete?”
  • وَ اِذۡ قُلۡنَا لِلۡمَلٰٓئِکَۃِ اسۡجُدُوۡا لِاٰدَمَ فَسَجَدُوۡۤا اِلَّاۤ اِبۡلِیۡسَ ؕ اَبٰی وَ اسۡتَکۡبَرَ ٭۫ وَ کَانَ مِنَ الۡکٰفِرِیۡنَ ﴿۳۵﴾
    2 : 35 I kad smo Mi rekli melekima: “Činite sedždu radi Adema,” oni su svi pali na sedždu osim Iblisa. On je odbio i pokazao oholost; i bio je među nevjernicima.
  • وَ قُلۡنَا یٰۤاٰدَمُ اسۡکُنۡ اَنۡتَ وَ زَوۡجُکَ الۡجَنَّۃَ وَ کُلَا مِنۡہَا رَغَدًا حَیۡثُ شِئۡتُمَا ۪ وَ لَا تَقۡرَبَا ہٰذِہِ الشَّجَرَۃَ فَتَکُوۡنَا مِنَ الظّٰلِمِیۡنَ ﴿۳۶﴾
    2 : 36 Mi smo rekli: “O Ademe, živite ti i tvoja žena u Džennetu, i jedite oboje u njemu odakle hoćete u izobilju, ali se ne približavajte ovom posebnom drvetu, jer ćete oboje postati silnici.”
  • فَاَزَلَّہُمَا الشَّیۡطٰنُ عَنۡہَا فَاَخۡرَجَہُمَا مِمَّا کَانَا فِیۡہِ ۪ وَ قُلۡنَا اہۡبِطُوۡا بَعۡضُکُمۡ لِبَعۡضٍ عَدُوٌّ ۚ وَ لَکُمۡ فِی الۡاَرۡضِ مُسۡتَقَرٌّ وَّ مَتَاعٌ اِلٰی حِیۡنٍ ﴿۳۷﴾
    2 : 37 Ali ih je šejtan oboje zbog tog (drveta) prevario i izveo ih iz onoga gdje su bili. I Mi smo rekli: “Izlazite! (U ovom stanju) neki od vas ćete biti neprijatelji drugima, i za vas je boravak na Zemlji i korist za određeno vrijeme.”
  • فَتَلَقّٰۤی اٰدَمُ مِنۡ رَّبِّہٖ کَلِمٰتٍ فَتَابَ عَلَیۡہِ ؕ اِنَّہٗ ہُوَ التَّوَّابُ الرَّحِیۡمُ ﴿۳۸﴾
    2 : 38 Onda je Adem naučio neke riječi od Gospodara svoga. Zato se On okrenuo prema njemu primajući pokajanje njegovo. Zaista On prima pokajanje (i) milostiv je.
  • قُلۡنَا اہۡبِطُوۡا مِنۡہَا جَمِیۡعًا ۚ فَاِمَّا یَاۡتِیَنَّکُمۡ مِّنِّیۡ ہُدًی فَمَنۡ تَبِعَ ہُدَایَ فَلَا خَوۡفٌ عَلَیۡہِمۡ وَ لَا ہُمۡ یَحۡزَنُوۡنَ ﴿۳۹﴾
    2 : 39 Mi smo rekli: “Svi izlazite iz njega. I kad god vam dođe uputa od Mene, onda, ko bude Moju uputu slijedio, nad njim neće biti straha i on neće tugovati.”
  • وَ الَّذِیۡنَ کَفَرُوۡا وَ کَذَّبُوۡا بِاٰیٰتِنَاۤ اُولٰٓئِکَ اَصۡحٰبُ النَّارِ ۚ ہُمۡ فِیۡہَا خٰلِدُوۡنَ ﴿٪۴۰﴾
    2 : 40 A oni koji ne vjeruju i odbiju Naše znakove, oni će biti stanovnici Vatre; u njoj će dugo živjeti.
  • یٰبَنِیۡۤ اِسۡرَآءِیۡلَ اذۡکُرُوۡا نِعۡمَتِیَ الَّتِیۡۤ اَنۡعَمۡتُ عَلَیۡکُمۡ وَ اَوۡفُوۡا بِعَہۡدِیۡۤ اُوۡفِ بِعَہۡدِکُمۡ ۚ وَ اِیَّایَ فَارۡہَبُوۡنِ ﴿۴۱﴾
    2 : 41 O sinovi Israilovi! Sjetite se Moje blagodati koju sam vam podario, i ispunite obavezu prema Meni, Ja ću ispuniti obavezu prema vama, i samo se Mene bojte!
  • وَ اٰمِنُوۡا بِمَاۤ اَنۡزَلۡتُ مُصَدِّقًا لِّمَا مَعَکُمۡ وَ لَا تَکُوۡنُوۡۤا اَوَّلَ کَافِرٍۭ بِہٖ ۪ وَ لَا تَشۡتَرُوۡا بِاٰیٰتِیۡ ثَمَنًا قَلِیۡلًا ۫ وَّ اِیَّایَ فَاتَّقُوۡنِ ﴿۴۲﴾
    2 : 42 I vjerujte u ono što sam Ja objavio, što potvrđuje ono što vi imate, i ne budite prvi koji to odbijaju, i ne uzimajte za Moje znakove ono što malo vrijedi, i samo se Mene bojte.
  • وَ لَا تَلۡبِسُوا الۡحَقَّ بِالۡبَاطِلِ وَ تَکۡتُمُوا الۡحَقَّ وَ اَنۡتُمۡ تَعۡلَمُوۡنَ ﴿۴۳﴾
    2 : 43 I ne miješajte istinu s neistinom i ne skrivajte istinu, a vi znate.
  • وَ اَقِیۡمُوا الصَّلٰوۃَ وَ اٰتُوا الزَّکٰوۃَ وَ ارۡکَعُوۡا مَعَ الرّٰکِعِیۡنَ ﴿۴۴﴾
    2 : 44 I namaz obavljajte, i zekat dajite, i saginjite se sa onima koji se saginju.
  • اَتَاۡمُرُوۡنَ النَّاسَ بِالۡبِرِّ وَ تَنۡسَوۡنَ اَنۡفُسَکُمۡ وَ اَنۡتُمۡ تَتۡلُوۡنَ الۡکِتٰبَ ؕ اَفَلَا تَعۡقِلُوۡنَ ﴿۴۵﴾
    2 : 45 Zar vi naređujete ljudima da čine dobro, a zaboravljate sebe,a vi čitate Knjigu? Zar ne shvatate?
  • وَ اسۡتَعِیۡنُوۡا بِالصَّبۡرِ وَ الصَّلٰوۃِ ؕ وَ اِنَّہَا لَکَبِیۡرَۃٌ اِلَّا عَلَی الۡخٰشِعِیۡنَ ﴿ۙ۴۶﴾
    2 : 46 I tražite pomoć sa saburom i namazom; a zaista je to teško, osim poniznim,
  • الَّذِیۡنَ یَظُنُّوۡنَ اَنَّہُمۡ مُّلٰقُوۡا رَبِّہِمۡ وَ اَنَّہُمۡ اِلَیۡہِ رٰجِعُوۡنَ ﴿٪۴۷﴾
    2 : 47 koji su sigurni da će se sresti sa Gospodarom svojim, i da će se Njemu vratiti.
  • یٰبَنِیۡۤ اِسۡرَآءِیۡلَ اذۡکُرُوۡا نِعۡمَتِیَ الَّتِیۡۤ اَنۡعَمۡتُ عَلَیۡکُمۡ وَ اَنِّیۡ فَضَّلۡتُکُمۡ عَلَی الۡعٰلَمِیۡنَ ﴿۴۸﴾
    2 : 48 O sinovi Israilovi! Sjetite se Moje blagodati koju sam vam podario, i da sam vas uzdigao nad svim svjetovima.
  • وَ اتَّقُوۡا یَوۡمًا لَّا تَجۡزِیۡ نَفۡسٌ عَنۡ نَّفۡسٍ شَیۡئًا وَّ لَا یُقۡبَلُ مِنۡہَا شَفَاعَۃٌ وَّ لَا یُؤۡخَذُ مِنۡہَا عَدۡلٌ وَّ لَا ہُمۡ یُنۡصَرُوۡنَ ﴿۴۹﴾
    2 : 49 I bojte se onog Dana kad ni jedna duša neće moći ništa učiniti za drugu dušu, niti će za nju biti prihvaćeno posredovanje (u njenu korist); niti će od nje biti primljena naknada; niti će oni (ljudi) biti pomognuti.
  • وَ اِذۡ نَجَّیۡنٰکُمۡ مِّنۡ اٰلِ فِرۡعَوۡنَ یَسُوۡمُوۡنَکُمۡ سُوۡٓءَ الۡعَذَابِ یُذَبِّحُوۡنَ اَبۡنَآءَکُمۡ وَ یَسۡتَحۡیُوۡنَ نِسَآءَکُمۡ ؕ وَ فِیۡ ذٰلِکُمۡ بَلَآ ءٌ مِّنۡ رَّبِّکُمۡ عَظِیۡمٌ ﴿۵۰﴾
    2 : 50 I (sjetite se) kad smo vas od faraonovog naroda spasili, koji vas je na najgore muke stavljao: oni su klali vaše sinove, a ostavljali u životu vaše žene; u tome vam je bilo veliko iskušenje od Gospodara vašeg.
  • وَ اِذۡ فَرَقۡنَا بِکُمُ الۡبَحۡرَ فَاَنۡجَیۡنٰکُمۡ وَ اَغۡرَقۡنَاۤ اٰلَ فِرۡعَوۡنَ وَ اَنۡتُمۡ تَنۡظُرُوۡنَ ﴿۵۱﴾
    2 : 51 I kad smo za vas more rastavili i spasili vas, a potopili faraonov narod, vi ste gledali.
  • وَ اِذۡ وٰعَدۡنَا مُوۡسٰۤی اَرۡبَعِیۡنَ لَیۡلَۃً ثُمَّ اتَّخَذۡتُمُ الۡعِجۡلَ مِنۡۢ بَعۡدِہٖ وَ اَنۡتُمۡ ظٰلِمُوۡنَ ﴿۵۲﴾
    2 : 52 I kad smo Musau četrdeset noći obećali; onda ste vi u njegovom odsustvu tele uzeli (za obožavanje) i bili ste silnici.
  • ثُمَّ عَفَوۡنَا عَنۡکُمۡ مِّنۡۢ بَعۡدِ ذٰلِکَ لَعَلَّکُمۡ تَشۡکُرُوۡنَ ﴿۵۳﴾
    2 : 53 Zatim smo vam Mi nakon toga oprostili, da biste bili zahvalni.
  • وَ اِذۡ اٰتَیۡنَا مُوۡسَی الۡکِتٰبَ وَ الۡفُرۡقَانَ لَعَلَّکُمۡ تَہۡتَدُوۡنَ ﴿۵۴﴾
    2 : 54 I kad smo Musau dali Knjigu i Furkan, da biste bili upućeni.
  • وَ اِذۡ قَالَ مُوۡسٰی لِقَوۡمِہٖ یٰقَوۡمِ اِنَّکُمۡ ظَلَمۡتُمۡ اَنۡفُسَکُمۡ بِاتِّخَاذِکُمُ الۡعِجۡلَ فَتُوۡبُوۡۤا اِلٰی بَارِئِکُمۡ فَاقۡتُلُوۡۤا اَنۡفُسَکُمۡ ؕ ذٰلِکُمۡ خَیۡرٌ لَّکُمۡ عِنۡدَ بَارِئِکُمۡ ؕ فَتَابَ عَلَیۡکُمۡ ؕ اِنَّہٗ ہُوَ التَّوَّابُ الرَّحِیۡمُ ﴿۵۵﴾
    2 : 55 I kad je Musa rekao narodu svome: “O narode moj, vi ste zaista učinili nasilje svojim dušama uzimajući tele (za obožavanje); okrenite se, zato, svom Tvorcu s pokajanjem, i ubijte svoj nefs; to je najbolje za vas kod Stvoritelja vašeg.” Onda je On primio vaše pokajanje. Sigurno On prima pokajanje (i) milostiv je.
  • وَ اِذۡ قُلۡتُمۡ یٰمُوۡسٰی لَنۡ نُّؤۡمِنَ لَکَ حَتّٰی نَرَی اللّٰہَ جَہۡرَۃً فَاَخَذَتۡکُمُ الصّٰعِقَۃُ وَ اَنۡتُمۡ تَنۡظُرُوۡنَ ﴿۵۶﴾
    2 : 56 I kad ste rekli: “O Musa, mi tebi nećemo vjerovati dok otvoreno ne vidimo Allaha!”, pa vas je pogodila munja, a vi ste gledali.
  • ثُمَّ بَعَثۡنٰکُمۡ مِّنۡۢ بَعۡدِ مَوۡتِکُمۡ لَعَلَّکُمۡ تَشۡکُرُوۡنَ ﴿۵۷﴾
    2 : 57 Onda smo vas Mi ponovo uzdigli nakon vaše smrti (stanja nesvjesnosti), da biste bili zahvalni.
  • وَ ظَلَّلۡنَا عَلَیۡکُمُ الۡغَمَامَ وَ اَنۡزَلۡنَا عَلَیۡکُمُ الۡمَنَّ وَ السَّلۡوٰی ؕ کُلُوۡا مِنۡ طَیِّبٰتِ مَا رَزَقۡنٰکُمۡ ؕ وَ مَا ظَلَمُوۡنَا وَ لٰکِنۡ کَانُوۡۤا اَنۡفُسَہُمۡ یَظۡلِمُوۡنَ ﴿۵۸﴾
    2 : 58 I onda smo vas zasjenili oblakom i slali vam menne i selva: “Jedite od čistih stvari kojima smo vas Mi opskrbili.” A oni nisu Nama nepravdu učinili, nego su je sami sebi načinili.
  • وَ اِذۡ قُلۡنَا ادۡخُلُوۡا ہٰذِہِ الۡقَرۡیَۃَ فَکُلُوۡا مِنۡہَا حَیۡثُ شِئۡتُمۡ رَغَدًا وَّ ادۡخُلُوا الۡبَابَ سُجَّدًا وَّ قُوۡلُوۡا حِطَّۃٌ نَّغۡفِرۡ لَکُمۡ خَطٰیٰکُمۡ ؕ وَ سَنَزِیۡدُ الۡمُحۡسِنِیۡنَ ﴿۵۹﴾
    2 : 59 Kad smo Mi rekli: “Uđite u ovo naselje i jedite odakle želite u izobilju; i uđite na glavnu kapiju pokorno i recite: ’(Bože!) Olakšaj nam teret.’ Mi ćemo vam oprostiti vaše grijehe i dat ćemo još više onima koji čine dobročinstvo.”
  • فَبَدَّلَ الَّذِیۡنَ ظَلَمُوۡا قَوۡلًا غَیۡرَ الَّذِیۡ قِیۡلَ لَہُمۡ فَاَنۡزَلۡنَا عَلَی الَّذِیۡنَ ظَلَمُوۡا رِجۡزًا مِّنَ السَّمَآءِ بِمَا کَانُوۡا یَفۡسُقُوۡنَ ﴿٪۶۰﴾
    2 : 60 Oni koji su počinili nasilje promijenili su to za riječ koja im nije bila rečena. Zato smo Mi na silnike spustili kaznu s neba, jer nisu bili poslušni.
  • وَ اِذِ اسۡتَسۡقٰی مُوۡسٰی لِقَوۡمِہٖ فَقُلۡنَا اضۡرِبۡ بِّعَصَاکَ الۡحَجَرَ ؕ فَانۡفَجَرَتۡ مِنۡہُ اثۡنَتَاعَشۡرَۃَ عَیۡنًا ؕ قَدۡ عَلِمَ کُلُّ اُنَاسٍ مَّشۡرَبَہُمۡ ؕ کُلُوۡا وَ اشۡرَبُوۡا مِنۡ رِّزۡقِ اللّٰہِ وَ لَا تَعۡثَوۡا فِی الۡاَرۡضِ مُفۡسِدِیۡنَ ﴿۶۱﴾
    2 : 61 I kad je Musa tražio vodu za svoj narod, Mi smo mu rekli: “Udari svojim štapom o stijenu,” i tada je iz nje provrelo dvanaest vrela, i svi ljudi su znali mjesto gdje će piti. “Jedite i pijte od Allahove opskrbe, i ne budite silnici na Zemlji, stvarajući nered.”
  • وَ اِذۡ قُلۡتُمۡ یٰمُوۡسٰی لَنۡ نَّصۡبِرَ عَلٰی طَعَامٍ وَّاحِدٍ فَادۡعُ لَنَا رَبَّکَ یُخۡرِجۡ لَنَا مِمَّا تُنۡۢبِتُ الۡاَرۡضُ مِنۡۢ بَقۡلِہَا وَ قِثَّآئِہَا وَ فُوۡمِہَا وَ عَدَسِہَا وَ بَصَلِہَا ؕ قَالَ اَتَسۡتَبۡدِلُوۡنَ الَّذِیۡ ہُوَ اَدۡنٰی بِالَّذِیۡ ہُوَ خَیۡرٌ ؕ اِہۡبِطُوۡا مِصۡرًا فَاِنَّ لَکُمۡ مَّا سَاَلۡتُمۡ ؕ وَ ضُرِبَتۡ عَلَیۡہِمُ الذِّلَّۃُ وَ الۡمَسۡکَنَۃُ ٭ وَ بَآءُوۡ بِغَضَبٍ مِّنَ اللّٰہِ ؕ ذٰلِکَ بِاَنَّہُمۡ کَانُوۡا یَکۡفُرُوۡنَ بِاٰیٰتِ اللّٰہِ وَ یَقۡتُلُوۡنَ النَّبِیّٖنَ بِغَیۡرِ الۡحَقِّ ؕ ذٰلِکَ بِمَا عَصَوۡا وَّ کَانُوۡا یَعۡتَدُوۡنَ ﴿٪۶۲﴾
    2 : 62 I kad ste rekli: “O Musa, mi se nećemo strpiti sa jednom hranom; zato se moli za nas svom Gospodaru da nam dadne stvari koje Zemlja rađa – od svog povrća, i svojih krastavaca, i svog žita, i svoje leće, i svog luka.” On je rekao: “Hoćete li ono što je lošije mijenjati za ono što je bolje? Uđite u neki grad, pa ćete sigurno imati ono što tražite.” Na njih je palo poniženje i bijeda, i vratili su se sa Allahovom srdžbom: zato što su odbili Allahove znakove i nepravedno ubijali poslanike; zato što nisu poslušali i svaku su granicu prešli.
  • اِنَّ الَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡا وَ الَّذِیۡنَ ہَادُوۡا وَ النَّصٰرٰی وَ الصّٰبِئِیۡنَ مَنۡ اٰمَنَ بِاللّٰہِ وَ الۡیَوۡمِ الۡاٰخِرِ وَ عَمِلَ صَالِحًا فَلَہُمۡ اَجۡرُہُمۡ عِنۡدَ رَبِّہِمۡ ۪ۚ وَ لَا خَوۡفٌ عَلَیۡہِمۡ وَ لَا ہُمۡ یَحۡزَنُوۡنَ ﴿۶۳﴾
    2 : 63 Zaista, oni koji vjeruju, i Jevreji, i kršćani, i oni koji vjeruju u neku drugu Božiju knjigu – ko god vjeruje u Allaha i Sudnji dan i dobra djela čini – imat će nagradu svoju kod Gospodara svoga; i nad njima nema straha, oni neće tugovati.
  • وَ اِذۡ اَخَذۡنَا مِیۡثَاقَکُمۡ وَ رَفَعۡنَا فَوۡقَکُمُ الطُّوۡرَ ؕ خُذُوۡا مَاۤ اٰتَیۡنٰکُمۡ بِقُوَّۃٍ وَّ اذۡکُرُوۡا مَا فِیۡہِ لَعَلَّکُمۡ تَتَّقُوۡنَ ﴿۶۴﴾
    2 : 64 I kad smo Mi uzeli zavjet od vas i uzdigli planinu Tur iznad vas: “Držite čvrsto ono što smo vam Mi dali i pamtite šta je u njoj, da budete spašeni (od uništenja).”
  • ثُمَّ تَوَلَّیۡتُمۡ مِّنۡۢ بَعۡدِ ذٰلِکَ ۚ فَلَوۡ لَا فَضۡلُ اللّٰہِ عَلَیۡکُمۡ وَ رَحۡمَتُہٗ لَکُنۡتُمۡ مِّنَ الۡخٰسِرِیۡنَ ﴿۶۵﴾
    2 : 65 Onda ste se vi poslije toga okrenuli; i da nije bilo Allahove (posebne) blagodati prema vama i Njegove milosti, vi biste sigurno bili među gubitnicima.
  • وَ لَقَدۡ عَلِمۡتُمُ الَّذِیۡنَ اعۡتَدَوۡا مِنۡکُمۡ فِی السَّبۡتِ فَقُلۡنَا لَہُمۡ کُوۡنُوۡا قِرَدَۃً خٰسِئِیۡنَ ﴿ۚ۶۶﴾
    2 : 66 A vi ste, sigurno, saznali o onima među vama koji su prekršili Sabat. Mi smo im rekli: “Postanite majmuni, prezreni!”
  • فَجَعَلۡنٰہَا نَکَالًا لِّمَا بَیۡنَ یَدَیۡہَا وَ مَا خَلۡفَہَا وَ مَوۡعِظَۃً لِّلۡمُتَّقِیۡنَ ﴿۶۷﴾
    2 : 67 Ovako smo Mi to učinili opomenom za ono što je ispred nje i za ono što je iza nje, i uzvišenim savjetom onima koji su bogobojazni.
  • وَ اِذۡ قَالَ مُوۡسٰی لِقَوۡمِہٖۤ اِنَّ اللّٰہَ یَاۡمُرُکُمۡ اَنۡ تَذۡبَحُوۡا بَقَرَۃً ؕ قَالُوۡۤا اَتَتَّخِذُنَا ہُزُوًا ؕ قَالَ اَعُوۡذُ بِاللّٰہِ اَنۡ اَکُوۡنَ مِنَ الۡجٰہِلِیۡنَ ﴿۶۸﴾
    2 : 68 I kad je Musa rekao svom narodu: “Allah vam naređuje da zakoljete (posebnu) kravu,” oni su rekli: “Zar se ti s nama šališ?” On je rekao: “Ja tražim zaštitu kod Allaha da ne budem neznalica.”
  • قَالُوا ادۡعُ لَنَا رَبَّکَ یُبَیِّنۡ لَّنَا مَا ہِیَ ؕ قَالَ اِنَّہٗ یَقُوۡلُ اِنَّہَا بَقَرَۃٌ لَّا فَارِضٌ وَّ لَا بِکۡرٌ ؕ عَوَانٌۢ بَیۡنَ ذٰلِکَ ؕ فَافۡعَلُوۡا مَا تُؤۡمَرُوۡنَ ﴿۶۹﴾
    2 : 69 Oni su rekli: “Zamoli radi nas Gospodara svoga da nam On pojasni kakva je ona.” On je odgovorio: “On (Bog) kaže, to je krava, ni stara ni mlada, nego između toga, potpuno odrasla; sada vi radite ono što vam je naređeno.”
  • قَالُوا ادۡعُ لَنَا رَبَّکَ یُبَیِّنۡ لَّنَا مَا لَوۡنُہَا ؕ قَالَ اِنَّہٗ یَقُوۡلُ اِنَّہَا بَقَرَۃٌ صَفۡرَآءُ ۙ فَاقِعٌ لَّوۡنُہَا تَسُرُّ النّٰظِرِیۡنَ ﴿۷۰﴾
    2 : 70 Oni su rekli: “Zamoli radi nas Gospodara svoga da nam pojasni kakve je ona boje.” On je rekao: “On (Bog) kaže, uistinu, ona je žuta krava, njena boja je živa, raduje posmatrače.”
  • قَالُوا ادۡعُ لَنَا رَبَّکَ یُبَیِّنۡ لَّنَا مَا ہِیَ ۙ اِنَّ الۡبَقَرَ تَشٰبَہَ عَلَیۡنَا ؕ وَ اِنَّاۤ اِنۡ شَآءَ اللّٰہُ لَمُہۡتَدُوۡنَ ﴿۷۱﴾
    2 : 71 Oni su rekli: “Zamoli radi nas Gospodara svoga da nam (još) pojasni kakva je ona, zaista nama (sve) krave izgledaju slične; i mi ćemo, ako Bog da, sigurno biti upućeni.”
  • قَالَ اِنَّہٗ یَقُوۡلُ اِنَّہَا بَقَرَۃٌ لَّا ذَلُوۡلٌ تُثِیۡرُ الۡاَرۡضَ وَ لَا تَسۡقِی الۡحَرۡثَ ۚ مُسَلَّمَۃٌ لَّا شِیَۃَ فِیۡہَا ؕ قَالُوا الۡـٰٔنَ جِئۡتَ بِالۡحَقِّ ؕ فَذَبَحُوۡہَا وَ مَا کَادُوۡا یَفۡعَلُوۡنَ ﴿٪۷۲﴾
    2 : 72 On je rekao: “On (Bog) kaže, to je ona krava koja nije korištena za oranje zemlje, niti za natapanje usjeva; potpuno savršena, u njoj nema neke mahane.” Oni su rekli: “Sad si iznio istinu.” Onda su je zaklali, a (prije toga) ne htjedoše to uraditi.
  • وَ اِذۡ قَتَلۡتُمۡ نَفۡسًا فَادّٰرَءۡتُمۡ فِیۡہَا ؕ وَ اللّٰہُ مُخۡرِجٌ مَّا کُنۡتُمۡ تَکۡتُمُوۡنَ ﴿ۚ۷۳﴾
    2 : 73 Kad ste vi ubili jednu osobu i oko toga se prepirali; a ono što ste krili Allah je iznio na vidjelo.
  • فَقُلۡنَا اضۡرِبُوۡہُ بِبَعۡضِہَا ؕ کَذٰلِکَ یُحۡیِ اللّٰہُ الۡمَوۡتٰی ۙ وَ یُرِیۡکُمۡ اٰیٰتِہٖ لَعَلَّکُمۡ تَعۡقِلُوۡنَ ﴿۷۴﴾
    2 : 74 Pa smo Mi rekli: “(Da biste otkrili) uzmite slične slučajeve i uporedite s ovim (događajem).” Ovako Allah daje život mrtvom (kažnjavanjem ubice) i pokazuje vam Svoje znakove da shvatite.
  • ثُمَّ قَسَتۡ قُلُوۡبُکُمۡ مِّنۡۢ بَعۡدِ ذٰلِکَ فَہِیَ کَالۡحِجَارَۃِ اَوۡ اَشَدُّ قَسۡوَۃً ؕ وَ اِنَّ مِنَ الۡحِجَارَۃِ لَمَا یَتَفَجَّرُ مِنۡہُ الۡاَنۡہٰرُ ؕ وَ اِنَّ مِنۡہَا لَمَا یَشَّقَّقُ فَیَخۡرُجُ مِنۡہُ الۡمَآءُ ؕ وَ اِنَّ مِنۡہَا لَمَا یَہۡبِطُ مِنۡ خَشۡیَۃِ اللّٰہِ ؕوَ مَا اللّٰہُ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعۡمَلُوۡنَ ﴿۷۵﴾
    2 : 75 Nakon toga vaša srca postala su tvrda, kao kamenje, ili još tvrđa; jer zaista među kamenjem ima nekog iz kojeg izviru rijeke, a među njima ima nekog iz kojih voda teče kad ono raspukne. A sigurno, među njima ima takvog koje pada zbog straha od Allaha. A Allah nije nemaran o onome što vi radite.
  • اَفَتَطۡمَعُوۡنَ اَنۡ یُّؤۡمِنُوۡا لَکُمۡ وَ قَدۡ کَانَ فَرِیۡقٌ مِّنۡہُمۡ یَسۡمَعُوۡنَ کَلٰمَ اللّٰہِ ثُمَّ یُحَرِّفُوۡنَہٗ مِنۡۢ بَعۡدِ مَا عَقَلُوۡہُ وَ ہُمۡ یَعۡلَمُوۡنَ ﴿۷۶﴾
    2 : 76 Zar se vi nadate da će oni vjerovati u vas dok grupa njih iskrivljuje Allahovu riječ nakon što su je čuli i razumjeli, a oni to dobro znaju.
  • وَ اِذَا لَقُوا الَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡا قَالُوۡۤا اٰمَنَّا ۚۖ وَ اِذَا خَلَا بَعۡضُہُمۡ اِلٰی بَعۡضٍ قَالُوۡۤا اَتُحَدِّثُوۡنَہُمۡ بِمَا فَتَحَ اللّٰہُ عَلَیۡکُمۡ لِیُحَآجُّوۡکُمۡ بِہٖ عِنۡدَ رَبِّکُمۡ ؕ اَفَلَا تَعۡقِلُوۡنَ ﴿۷۷﴾
    2 : 77 A kad se sretnu s onima koji vjeruju, oni kažu: “Mi vjerujemo,” a kad se jedni s drugima odvoje nasamo, oni njima kažu: “Jeste li im vi rekli ono što je Allah samo vama objavio, da oni time mogu raspravljati s vama pred vašim Gospodarom? Zar se onda nećete opametiti?”
  • اَ وَ لَا یَعۡلَمُوۡنَ اَنَّ اللّٰہَ یَعۡلَمُ مَا یُسِرُّوۡنَ وَ مَا یُعۡلِنُوۡنَ ﴿۷۸﴾
    2 : 78 Zar ne znaju da Allah zna šta oni skrivaju i pokazuju?
  • وَ مِنۡہُمۡ اُمِّیُّوۡنَ لَا یَعۡلَمُوۡنَ الۡکِتٰبَ اِلَّاۤ اَمَانِیَّ وَ اِنۡ ہُمۡ اِلَّا یَظُنُّوۡنَ ﴿۷۹﴾
    2 : 79 A među njima ima neukih (džahila); oni nemaju znanja iz knjige nego (svoje) želje, i oni samo nagađaju.
  • فَوَیۡلٌ لِّلَّذِیۡنَ یَکۡتُبُوۡنَ الۡکِتٰبَ بِاَیۡدِیۡہِمۡ ٭ ثُمَّ یَقُوۡلُوۡنَ ہٰذَا مِنۡ عِنۡدِ اللّٰہِ لِیَشۡتَرُوۡا بِہٖ ثَمَنًا قَلِیۡلًا ؕ فَوَیۡلٌ لَّہُمۡ مِّمَّا کَتَبَتۡ اَیۡدِیۡہِمۡ وَ وَیۡلٌ لَّہُمۡ مِّمَّا یَکۡسِبُوۡنَ ﴿۸۰﴾
    2 : 80 Zato je propast za one koji pišu Knjigu svojim rukama, i onda kažu: “Ovo je od Allaha,” da bi za to dobili sitnu korist. I propast je za njih zbog onog što su njihove ruke napisale, i uništenje je za njih zbog onog što oni zarađuju.
  • وَ قَالُوۡا لَنۡ تَمَسَّنَا النَّارُ اِلَّاۤ اَیَّامًا مَّعۡدُوۡدَۃً ؕ قُلۡ اَتَّخَذۡتُمۡ عِنۡدَ اللّٰہِ عَہۡدًا فَلَنۡ یُّخۡلِفَ اللّٰہُ عَہۡدَہٗۤ اَمۡ تَقُوۡلُوۡنَ عَلَی اللّٰہِ مَا لَا تَعۡلَمُوۡنَ ﴿۸۱﴾
    2 : 81 A oni kažu: “Vatra nas neće dotaći osim nekoliko dana.” Ti reci: “Jeste li vi dobili obećanje od Allaha? Pa Allah nikada neće prekršiti svoje obećanje. Ili vi govorite o Allahu stvari o kojima ne znate?”
  • بَلٰی مَنۡ کَسَبَ سَیِّئَۃً وَّ اَحَاطَتۡ بِہٖ خَطِیۡٓــَٔتُہٗ فَاُولٰٓئِکَ اَصۡحٰبُ النَّارِ ۚ ہُمۡ فِیۡہَا خٰلِدُوۡنَ ﴿۸۲﴾
    2 : 82 Istina je da, ko god čini zlo, dok ga njegovi grijesi opkoljavaju – bit će stanovnik Vatre; u njoj će dugo živjeti.
  • وَ الَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡا وَ عَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ اُولٰٓئِکَ اَصۡحٰبُ الۡجَنَّۃِ ۚ ہُمۡ فِیۡہَا خٰلِدُوۡنَ ﴿٪۸۳﴾
    2 : 83 A oni koji vjeruju i dobra djela čine – oni će stanovnici Dženneta biti; u njemu će vječno ostati.
  • وَ اِذۡ اَخَذۡنَا مِیۡثَاقَ بَنِیۡۤ اِسۡرَآءِیۡلَ لَا تَعۡبُدُوۡنَ اِلَّا اللّٰہَ ۟ وَ بِالۡوَالِدَیۡنِ اِحۡسَانًا وَّ ذِی ‌الۡقُرۡبٰی وَ الۡیَتٰمٰی وَ الۡمَسٰکِیۡنِ وَ قُوۡلُوۡا لِلنَّاسِ حُسۡنًا وَّ اَقِیۡمُوا الصَّلٰوۃَ وَ اٰتُوا الزَّکٰوۃَ ؕ ثُمَّ تَوَلَّیۡتُمۡ اِلَّا قَلِیۡلًا مِّنۡکُمۡ وَ اَنۡتُمۡ مُّعۡرِضُوۡنَ ﴿۸۴﴾
    2 : 84 I kad smo Mi uzeli zavjet od sinova Israilovih: “Nećete obožavati nikoga osim Allaha i činit ćete dobročinstvo roditeljima, i bliskoj rodbini, i siročadima, i siromašnim, i govorit ćete ljudima lijepe riječi i obavljati namaz, i davati zekat,” onda ste se vi, osim vas malo, okrenuli (od ovog zavjeta) i izbjegavali ste (ga).
  • وَ اِذۡ اَخَذۡنَا مِیۡثَاقَکُمۡ لَا تَسۡفِکُوۡنَ دِمَآءَکُمۡ وَ لَا تُخۡرِجُوۡنَ اَنۡفُسَکُمۡ مِّنۡ دِیَارِکُمۡ ثُمَّ اَقۡرَرۡتُمۡ وَ اَنۡتُمۡ تَشۡہَدُوۡنَ ﴿۸۵﴾
    2 : 85 I kad smo od vas zavjet uzeli: da (među sobom) nećete prolivati svoju krv i nećete izgoniti jedni druge iz domova vaših; onda ste vi obećali; i bili ste svjedoci tome.
  • ثُمَّ اَنۡتُمۡ ہٰۤـؤُلَآءِ تَقۡتُلُوۡنَ اَنۡفُسَکُمۡ وَ تُخۡرِجُوۡنَ فَرِیۡقًا مِّنۡکُمۡ مِّنۡ دِیَارِہِمۡ ۫ تَظٰہَرُوۡنَ عَلَیۡہِمۡ بِالۡاِثۡمِ وَ الۡعُدۡوَانِ ؕ وَ اِنۡ یَّاۡتُوۡکُمۡ اُسٰرٰی تُفٰدُوۡہُمۡ وَ ہُوَ مُحَرَّمٌ عَلَیۡکُمۡ اِخۡرَاجُہُمۡ ؕ اَفَتُؤۡمِنُوۡنَ بِبَعۡضِ الۡکِتٰبِ وَ تَکۡفُرُوۡنَ بِبَعۡضٍ ۚ فَمَا جَزَآءُ مَنۡ یَّفۡعَلُ ذٰلِکَ مِنۡکُمۡ اِلَّا خِزۡیٌ فِی الۡحَیٰوۃِ الدُّنۡیَا ۚ وَ یَوۡمَ الۡقِیٰمَۃِ یُرَدُّوۡنَ اِلٰۤی اَشَدِّ الۡعَذَابِ ؕ وَ مَا اللّٰہُ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعۡمَلُوۡنَ ﴿۸۶﴾
    2 : 86 A ipak vi ubijate svoje ljude i izgonite jednu grupu među vama iz naselja njihovih, i grijehom i nasiljem podržavate jedan drugog protiv njih. A ako vam oni dođu kao zarobljenici, vi ih puštate da uzmete otkup, a zabranjeno vam je bilo da ih izgonite. Zar vi, onda, vjerujete u jedan dio Knjige a drugi odbijate? Pa onima među vama koji ovo čine nagrada na ovom svijetu može biti samo teško poniženje; a na Sudnjem danu oni će biti podvrgnuti najstrožijoj kazni; a sigurno, Allah nije nemaran prema onome što vi radite.
  • اُولٰٓئِکَ الَّذِیۡنَ اشۡتَرَوُا الۡحَیٰوۃَ الدُّنۡیَا بِالۡاٰخِرَۃِ ۫ فَلَا یُخَفَّفُ عَنۡہُمُ الۡعَذَابُ وَ لَا ہُمۡ یُنۡصَرُوۡنَ ﴿٪۸۷﴾
    2 : 87 To su oni koji su kupili ovaj život za Ahiret. Zato se njima neće kazna olakšati, i njima se neće pomoći.
  • وَ لَقَدۡ اٰتَیۡنَا مُوۡسَی الۡکِتٰبَ وَ قَفَّیۡنَا مِنۡۢ بَعۡدِہٖ بِالرُّسُلِ ۫ وَ اٰتَیۡنَا عِیۡسَی ابۡنَ مَرۡیَمَ الۡبَیِّنٰتِ وَ اَیَّدۡنٰہُ بِرُوۡحِ الۡقُدُسِ ؕ اَفَکُلَّمَا جَآءَکُمۡ رَسُوۡلٌۢ بِمَا لَا تَہۡوٰۤی اَنۡفُسُکُمُ اسۡتَکۡبَرۡتُمۡ ۚ فَفَرِیۡقًا کَذَّبۡتُمۡ ۫ وَ فَرِیۡقًا تَقۡتُلُوۡنَ ﴿۸۸﴾
    2 : 88 A Mi smo, uistinu, Musau dali knjigu i redom smo poslanike slali; i Isau, sinu Merjeminom, Mi smo dali jasne dokaze, i pomogli ga s Ruhul Kudusom. Pa zar ćete, kad god vam dođe neki poslanik sa onim što ne volite, oholiti se i neke od njih ćete odbiti, a neke ćete ubiti?
  • وَ قَالُوۡا قُلُوۡبُنَا غُلۡفٌ ؕ بَلۡ لَّعَنَہُمُ اللّٰہُ بِکُفۡرِہِمۡ فَقَلِیۡلًا مَّا یُؤۡمِنُوۡنَ ﴿۸۹﴾
    2 : 89 Oni su rekli: “Naša srca su potpuno zastrta.” Zapravo je njih Allah prokleo zbog njihovog nevjerovanja. Pa malo oni vjeruju.
  • وَ لَمَّا جَآءَہُمۡ کِتٰبٌ مِّنۡ عِنۡدِ اللّٰہِ مُصَدِّقٌ لِّمَا مَعَہُمۡ ۙ وَ کَانُوۡا مِنۡ قَبۡلُ یَسۡتَفۡتِحُوۡنَ عَلَی الَّذِیۡنَ کَفَرُوۡا ۚۖ فَلَمَّا جَآءَہُمۡ مَّا عَرَفُوۡا کَفَرُوۡا بِہٖ ۫ فَلَعۡنَۃُ اللّٰہِ عَلَی الۡکٰفِرِیۡنَ ﴿۹۰﴾
    2 : 90 A kad im je od Allaha došla Knjiga koja potvrđuje ono (učenja) što su oni imali – a prije toga su tražili pomoć (od Allaha) protiv nevjernika – pa kad im je on došao, prepoznali su ga, i onda odbili. Neka je prokletstvo Allahovo na nevjernicima.
  • بِئۡسَمَا اشۡتَرَوۡا بِہٖۤ اَنۡفُسَہُمۡ اَنۡ یَّکۡفُرُوۡا بِمَاۤ اَنۡزَلَ اللّٰہُ بَغۡیًا اَنۡ یُّنَزِّلَ اللّٰہُ مِنۡ فَضۡلِہٖ عَلٰی مَنۡ یَّشَآءُ مِنۡ عِبَادِہٖ ۚ فَبَآءُوۡ بِغَضَبٍ عَلٰی غَضَبٍ ؕ وَ لِلۡکٰفِرِیۡنَ عَذَابٌ مُّہِیۡنٌ ﴿۹۱﴾
    2 : 91 Vrlo je ružno ono što su dobili prodajući svoje duše (nefs): oni negiraju ovu (istinu) koju je Allah objavio, buneći se što Allah šalje Svoju blagodat kome god od Svojih robova On hoće. Zato su se oni vratili sa srdžbom na srdžbu; a za nevjernike je sramna kazna (određena).
  • وَ اِذَا قِیۡلَ لَہُمۡ اٰمِنُوۡا بِمَاۤ اَنۡزَلَ اللّٰہُ قَالُوۡا نُؤۡمِنُ بِمَاۤ اُنۡزِلَ عَلَیۡنَا وَ یَکۡفُرُوۡنَ بِمَا وَرَآءَہٗ ٭ وَ ہُوَ الۡحَقُّ مُصَدِّقًا لِّمَا مَعَہُمۡ ؕ قُلۡ فَلِمَ تَقۡتُلُوۡنَ اَنۡۢبِیَآءَ اللّٰہِ مِنۡ قَبۡلُ اِنۡ کُنۡتُمۡ مُّؤۡمِنِیۡنَ ﴿۹۲﴾
    2 : 92 I kad im se kaže: “Vjerujte u ono što je Allah objavio,” oni kažu: “Mi vjerujemo u ono što je nama objavljeno;” i poriču ono što je (objavljeno) pored toga, a ipak je ovo Istina, koja potvrđuje ono što je kod njih. Ti reci: “Ako ste vjernici, zašto ste ubijali Allahove poslanike prije ovoga?”
  • وَ لَقَدۡ جَآءَکُمۡ مُّوۡسٰی بِالۡبَیِّنٰتِ ثُمَّ اتَّخَذۡتُمُ الۡعِجۡلَ مِنۡۢ بَعۡدِہٖ وَ اَنۡتُمۡ ظٰلِمُوۡنَ ﴿۹۳﴾
    2 : 93 I zaista, Musa vam je došao sa jasnim dokazima, a vi ste u njegovom odsustvu tele uzeli (za obožavanje) i bili ste silnici.
  • وَ اِذۡ اَخَذۡنَا مِیۡثَاقَکُمۡ وَ رَفَعۡنَا فَوۡقَکُمُ الطُّوۡرَ ؕ خُذُوۡا مَاۤ اٰتَیۡنٰکُمۡ بِقُوَّۃٍ وَّ اسۡمَعُوۡا ؕ قَالُوۡا سَمِعۡنَا وَ عَصَیۡنَا ٭ وَ اُشۡرِبُوۡا فِیۡ قُلُوۡبِہِمُ الۡعِجۡلَ بِکُفۡرِہِمۡ ؕ قُلۡ بِئۡسَمَا یَاۡمُرُکُمۡ بِہٖۤ اِیۡمَانُکُمۡ اِنۡ کُنۡتُمۡ مُّؤۡمِنِیۡنَ ﴿۹۴﴾
    2 : 94 I kad smo Mi (od vas) uzeli vaš čvrst zavjet i iznad vas Tur uzdigli, (govoreći): “Držite čvrsto ono što smo vam Mi dali i poslušajte,” oni su rekli: “Mi čujemo, ali se ne pokoravamo.” Ali su, zbog svog odbijanja, njihova srca bila opijena ljubavlju prema teletu. Ti (njima) reci: “Ako ste vjernici, vrlo je ružno ono na šta vas vaša vjera navodi!”
  • قُلۡ اِنۡ کَانَتۡ لَکُمُ الدَّارُ الۡاٰخِرَۃُ عِنۡدَ اللّٰہِ خَالِصَۃً مِّنۡ دُوۡنِ النَّاسِ فَتَمَنَّوُا الۡمَوۡتَ اِنۡ کُنۡتُمۡ صٰدِقِیۡنَ ﴿۹۵﴾
    2 : 95 Ti reci: “Ako je kod Allaha Kuća drugog svijeta samo za vas mimo ostalih ljudi, onda poželite smrt, ako ste istiniti.”
  • وَ لَنۡ یَّتَمَنَّوۡہُ اَبَدًۢا بِمَا قَدَّمَتۡ اَیۡدِیۡہِمۡ ؕ وَ اللّٰہُ عَلِیۡمٌۢ بِالظّٰلِمِیۡنَ ﴿۹۶﴾
    2 : 96 A oni je nikada neće poželjeti, zbog onog što su njihove ruke unaprijed poslale; a Allah dobro zna silnike.
  • وَ لَتَجِدَنَّہُمۡ اَحۡرَصَ النَّاسِ عَلٰی حَیٰوۃٍ ۚۛ وَ مِنَ الَّذِیۡنَ اَشۡرَکُوۡا ۚۛ یَوَدُّ اَحَدُہُمۡ لَوۡ یُعَمَّرُ اَلۡفَ سَنَۃٍ ۚ وَ مَا ہُوَ بِمُزَحۡزِحِہٖ مِنَ الۡعَذَابِ اَنۡ یُّعَمَّرَ ؕ وَ اللّٰہُ بَصِیۡرٌۢ بِمَا یَعۡمَلُوۡنَ ﴿٪۹۷﴾
    2 : 97 I ti ćeš sigurno naći da su oni pohlepniji za životom od svih ostalih ljudi, čak (više) i od idolopoklonika. Svaki od njih želi da ima hiljadu godina, ali ga ovaj njegov dug život neće spasiti od kazne; a Allah dobro vidi sve što oni rade.
  • قُلۡ مَنۡ کَانَ عَدُوًّا لِّجِبۡرِیۡلَ فَاِنَّہٗ نَزَّلَہٗ عَلٰی قَلۡبِکَ بِاِذۡنِ اللّٰہِ مُصَدِّقًا لِّمَا بَیۡنَ یَدَیۡہِ وَ ہُدًی وَّ بُشۡرٰی لِلۡمُؤۡمِنِیۡنَ ﴿۹۸﴾
    2 : 98 Ti reci: “Ko god je neprijatelj Džibrilu – (treba da zna) - sigurno je on (Džibril) spustio ovu poruku s Božijom dozvolom na tvoje srce, a ona potvrđuje ono što je objavljeno prije, i uputa je i radosne vijesti vjernicima –
  • مَنۡ کَانَ عَدُوًّا لِّلّٰہِ وَ مَلٰٓئِکَتِہٖ وَ رُسُلِہٖ وَ جِبۡرِیۡلَ وَ مِیۡکٰٮلَ فَاِنَّ اللّٰہَ عَدُوٌّ لِّلۡکٰفِرِیۡنَ ﴿۹۹﴾
    2 : 99 ko god je neprijatelj Allahu, i Njegovim melekima, i Njegovim poslanicima, i Džibrilu, i Mikailu, onda je sigurno Allah neprijatelj nevjernicima.”
  • وَ لَقَدۡ اَنۡزَلۡنَاۤ اِلَیۡکَ اٰیٰتٍۭ بَیِّنٰتٍ ۚ وَ مَا یَکۡفُرُ بِہَاۤ اِلَّا الۡفٰسِقُوۡنَ ﴿۱۰۰﴾
    2 : 100 A sigurno smo Mi tebi poslali jasne ajete, a niko ih ne odbija osim neposlušnih.
  • اَوَ کُلَّمَا عٰہَدُوۡا عَہۡدًا نَّبَذَہٗ فَرِیۡقٌ مِّنۡہُمۡ ؕ بَلۡ اَکۡثَرُہُمۡ لَا یُؤۡمِنُوۡنَ ﴿۱۰۱﴾
    2 : 101 Zar će, kad god obećaju, jedna grupa njih ovo (obećanje) odbaciti? Ne, nego većina među njima ne vjeruje.
  • وَ لَمَّا جَآءَہُمۡ رَسُوۡلٌ مِّنۡ عِنۡدِ اللّٰہِ مُصَدِّقٌ لِّمَا مَعَہُمۡ نَبَذَ فَرِیۡقٌ مِّنَ الَّذِیۡنَ اُوۡتُوا الۡکِتٰبَ ٭ۙ کِتٰبَ اللّٰہِ وَرَآءَ ظُہُوۡرِہِمۡ کَاَنَّہُمۡ لَا یَعۡلَمُوۡنَ ﴿۱۰۲﴾۫
    2 : 102 A kad god im je od Allaha došao poslanik, potvrđujući ono što oni imaju, jedna grupa onih kojima je bila data Knjiga odbacili su Allahovu Knjigu za leđa, kao da ne znaju.
  • وَ اتَّبَعُوۡا مَا تَتۡلُوا الشَّیٰطِیۡنُ عَلٰی مُلۡکِ سُلَیۡمٰنَ ۚ وَ مَا کَفَرَ سُلَیۡمٰنُ وَ لٰکِنَّ الشَّیٰطِیۡنَ کَفَرُوۡا یُعَلِّمُوۡنَ النَّاسَ السِّحۡرَ ٭ وَ مَاۤ اُنۡزِلَ عَلَی الۡمَلَکَیۡنِ بِبَابِلَ ہَارُوۡتَ وَ مَارُوۡتَ ؕ وَ مَا یُعَلِّمٰنِ مِنۡ اَحَدٍ حَتّٰی یَقُوۡلَاۤ اِنَّمَا نَحۡنُ فِتۡنَۃٌ فَلَا تَکۡفُرۡ ؕ فَیَتَعَلَّمُوۡنَ مِنۡہُمَا مَا یُفَرِّقُوۡنَ بِہٖ بَیۡنَ الۡمَرۡءِ وَ زَوۡجِہٖ ؕ وَ مَا ہُمۡ بِضَآرِّیۡنَ بِہٖ مِنۡ اَحَدٍ اِلَّا بِاِذۡنِ اللّٰہِ ؕ وَ یَتَعَلَّمُوۡنَ مَا یَضُرُّہُمۡ وَ لَا یَنۡفَعُہُمۡ ؕ وَ لَقَدۡ عَلِمُوۡا لَمَنِ اشۡتَرٰٮہُ مَا لَہٗ فِی الۡاٰخِرَۃِ مِنۡ خَلَاقٍ ۟ؕ وَ لَبِئۡسَ مَا شَرَوۡا بِہٖۤ اَنۡفُسَہُمۡ ؕ لَوۡ کَانُوۡا یَعۡلَمُوۡنَ ﴿۱۰۳﴾
    2 : 103 I oni su slijedili ono što su šejtani učili protiv Sulejmanove vladavine. A Sulejman nije bio nevjernik; nego su nevjernici bili šejtani, oni su učili ljude vradžbini, (nasuprot) onom što je bilo objavljeno dvojici meleka u Babilonu, Harutu i Marutu. Njih dvojica nisu učili nikoga dok im nisu rekli: “Mi smo samo iskušenje, zato nemojte odbiti.” Tako su ljudi od njih naučili ono što je rastavljalo muža i njegovu ženu, ali oni s tim nikome nisu učinili zla, bez Allahovog odobrenja; (nasuprot tome), ovi ljudi uče (od šejtana) ono što će im nanijeti štetu i što im neće donijeti koristi. Inače, oni su dobro znali da za onoga ko to čini nema udjela na drugom svijetu; i sigurno je vrlo loša zamjena (ta kratka korist) za šta su oni prodali svoje duše; kad bi znali!
  • وَ لَوۡ اَنَّہُمۡ اٰمَنُوۡا وَ اتَّقَوۡا لَمَثُوۡبَۃٌ مِّنۡ عِنۡدِ اللّٰہِ خَیۡرٌ ؕ لَوۡ کَانُوۡا یَعۡلَمُوۡنَ ﴿۱۰۴﴾٪
    2 : 104 A da su vjerovali i bili bogobojazni, sigurno bi njihova nagrada od Allaha bila bolja, kad bi znali!
  • یٰۤاَیُّہَا الَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡا لَا تَقُوۡلُوۡا رَاعِنَا وَ قُوۡلُوا انۡظُرۡنَا وَ اسۡمَعُوۡا ؕ وَ لِلۡکٰفِرِیۡنَ عَذَابٌ اَلِیۡمٌ ﴿۱۰۵﴾
    2 : 105 O vi koji vjerujete! Ne recite (Našem Poslaniku): “Ra’ina!’’, nego recite: “Unzurna!’’ (Pogledaj na nas) i poslušajte. A za nevjernike je oštra kazna (određena)
  • مَا یَوَدُّ الَّذِیۡنَ کَفَرُوۡا مِنۡ اَہۡلِ الۡکِتٰبِ وَ لَا الۡمُشۡرِکِیۡنَ اَنۡ یُّنَزَّلَ عَلَیۡکُمۡ مِّنۡ خَیۡرٍ مِّنۡ رَّبِّکُمۡ ؕ وَ اللّٰہُ یَخۡتَصُّ بِرَحۡمَتِہٖ مَنۡ یَّشَآءُ ؕ وَ اللّٰہُ ذُو الۡفَضۡلِ الۡعَظِیۡمِ ﴿۱۰۶﴾
    2 : 106 Oni među sljedbenicima Knjige i mnogobošcima koji su odbili ne vole da vama ikakvo dobro bude objavljeno od Gospodara vašeg; zaista, Allah odabire posebno za Svoju milost koga On hoće; i Allah je najveći dobročinitelj.
  • مَا نَنۡسَخۡ مِنۡ اٰیَۃٍ اَوۡ نُنۡسِہَا نَاۡتِ بِخَیۡرٍ مِّنۡہَاۤ اَوۡ مِثۡلِہَا ؕ اَلَمۡ تَعۡلَمۡ اَنَّ اللّٰہَ عَلٰی کُلِّ شَیۡءٍ قَدِیۡرٌ ﴿۱۰۷﴾
    2 : 107 Koji god ajet Mi promijenimo ili ga u zaborav potisnemo, sigurno, donesemo bolji od toga ili sličan tome. Zar ti ne znaš, Allah ima trajnu moć da učini sa svakom stvari šta On hoće?
  • اَلَمۡ تَعۡلَمۡ اَنَّ اللّٰہَ لَہٗ مُلۡکُ السَّمٰوٰتِ وَ الۡاَرۡضِ ؕ وَ مَا لَکُمۡ مِّنۡ دُوۡنِ اللّٰہِ مِنۡ وَّلِیٍّ وَّ لَا نَصِیۡرٍ ﴿۱۰۸﴾
    2 : 108 Zar ti ne znaš, ovo je Allah, čija je vlast na nebesima i na Zemlji i da za vas nema nikakvog zaštitnika ili pomagača osim Allaha.
  • اَمۡ تُرِیۡدُوۡنَ اَنۡ تَسۡـَٔلُوۡا رَسُوۡلَکُمۡ کَمَا سُئِلَ مُوۡسٰی مِنۡ قَبۡلُ ؕ وَ مَنۡ یَّتَبَدَّلِ الۡکُفۡرَ بِالۡاِیۡمَانِ فَقَدۡ ضَلَّ سَوَآءَ السَّبِیۡلِ ﴿۱۰۹﴾
    2 : 109 Zar hoćete postavljati pitanja svom Poslaniku isto kao što je prije Musa bio pitan? A ko zamijeni vjerovanje nevjerovanjem sigurno je zalutao s Pravog puta.
  • وَدَّ کَثِیۡرٌ مِّنۡ اَہۡلِ الۡکِتٰبِ لَوۡ یَرُدُّوۡنَکُمۡ مِّنۡۢ بَعۡدِ اِیۡمَانِکُمۡ کُفَّارًا ۚۖ حَسَدًا مِّنۡ عِنۡدِ اَنۡفُسِہِمۡ مِّنۡۢ بَعۡدِ مَا تَبَیَّنَ لَہُمُ الۡحَقُّ ۚ فَاعۡفُوۡا وَ اصۡفَحُوۡا حَتّٰی یَاۡتِیَ اللّٰہُ بِاَمۡرِہٖ ؕ اِنَّ اللّٰہَ عَلٰی کُلِّ شَیۡءٍ قَدِیۡرٌ ﴿۱۱۰﴾
    2 : 110 Među sljedbenicima Knjige ima mnogih koji žude da vas (opet) učine nevjernicima nakon što ste povjerovali, zbog zavisti iz srca njihovih, nakon što im je istina postala jasna. Zato oprostite i okrenite se (od njih) dok Allah ne donese Svoju odluku. Zaista, Allah ima trajnu moć nad svakom stvari činiti šta On hoće.
  • وَ اَقِیۡمُوا الصَّلٰوۃَ وَ اٰتُوا الزَّکٰوۃَ ؕ وَ مَا تُقَدِّمُوۡا لِاَنۡفُسِکُمۡ مِّنۡ خَیۡرٍ تَجِدُوۡہُ عِنۡدَ اللّٰہِ ؕ اِنَّ اللّٰہَ بِمَا تَعۡمَلُوۡنَ بَصِیۡرٌ ﴿۱۱۱﴾
    2 : 111 I obavljajte namaz i dajite zekat; a kakvo god dobro djelo unaprijed pošaljete, vi ćete to naći kod Allaha; sigurno Allah dobro vidi sve što vi radite.
  • وَ قَالُوۡا لَنۡ یَّدۡخُلَ الۡجَنَّۃَ اِلَّا مَنۡ کَانَ ہُوۡدًا اَوۡ نَصٰرٰی ؕ تِلۡکَ اَمَانِیُّہُمۡ ؕ قُلۡ ہَاتُوۡا بُرۡہَانَکُمۡ اِنۡ کُنۡتُمۡ صٰدِقِیۡنَ ﴿۱۱۲﴾
    2 : 112 A oni kažu: ”Sigurno neće niko ući u Džennet osim Jevreja ili kršćana.” Ovo su samo njihove želje. Ti reci: ”Iznesite čvrst dokaz, ako ste istiniti.”
  • بَلٰی ٭ مَنۡ اَسۡلَمَ وَجۡہَہٗ لِلّٰہِ وَ ہُوَ مُحۡسِنٌ فَلَہٗۤ اَجۡرُہٗ عِنۡدَ رَبِّہٖ ۪ وَ لَا خَوۡفٌ عَلَیۡہِمۡ وَ لَا ہُمۡ یَحۡزَنُوۡنَ ﴿۱۱۳﴾٪
    2 : 113 Ne, istina je da će, ko god se potpuno preda Allahu, a čini dobročinstva, imati svoju nagradu kod Gospodara svoga. Oni neće imati straha, niti će tugovati.
  • وَ قَالَتِ الۡیَہُوۡدُ لَیۡسَتِ النَّصٰرٰی عَلٰی شَیۡءٍ ۪ وَّ قَالَتِ النَّصٰرٰی لَیۡسَتِ الۡیَہُوۡدُ عَلٰی شَیۡءٍ ۙ وَّ ہُمۡ یَتۡلُوۡنَ الۡکِتٰبَ ؕ کَذٰلِکَ قَالَ الَّذِیۡنَ لَا یَعۡلَمُوۡنَ مِثۡلَ قَوۡلِہِمۡ ۚ فَاللّٰہُ یَحۡکُمُ بَیۡنَہُمۡ یَوۡمَ الۡقِیٰمَۃِ فِیۡمَا کَانُوۡا فِیۡہِ یَخۡتَلِفُوۡنَ ﴿۱۱۴﴾
    2 : 114 A Jevreji kažu: ”Kršćani nemaju (temelja) ni na ćemu!”, a kršćani kažu: ”Jevreji nemaju (temelja) ni na čemu!”, a oni čitaju Knjigu. Slično tome govore i oni koji ne znaju. A Allah će odlučiti na Sudnjem danu o onome u čemu su se oni razlikovali.
  • وَ مَنۡ اَظۡلَمُ مِمَّنۡ مَّنَعَ مَسٰجِدَ اللّٰہِ اَنۡ یُّذۡکَرَ فِیۡہَا اسۡمُہٗ وَ سَعٰی فِیۡ خَرَابِہَا ؕ اُولٰٓئِکَ مَا کَانَ لَہُمۡ اَنۡ یَّدۡخُلُوۡہَاۤ اِلَّا خَآئِفِیۡنَ ۬ؕ لَہُمۡ فِی الدُّنۡیَا خِزۡیٌ وَّ لَہُمۡ فِی الۡاٰخِرَۃِ عَذَابٌ عَظِیۡمٌ ﴿۱۱۵﴾
    2 : 115 A ko je veći silnik od onoga ko zabranjuje da se u Allahovim džamijama Njegovo ime veliča i ko nastoji da ih poruši? Takvi bi trebali da u njih (Božije kuće) samo sa strahom ulaze. Za njih je poniženje na ovom svijetu; a na drugom svijetu kazna velika (određena).
  • وَ لِلّٰہِ الۡمَشۡرِقُ وَ الۡمَغۡرِبُ ٭ فَاَیۡنَمَا تُوَلُّوۡا فَثَمَّ وَجۡہُ اللّٰہِ ؕ اِنَّ اللّٰہَ وَاسِعٌ عَلِیۡمٌ ﴿۱۱۶﴾
    2 : 116 Allahu pripada istok i zapad; zato, kuda god se okrenete, tamo ćete naći Allahov odbljesak. Sigurno je Allah Darovalac uvećanja (i) On sve zna.
  • وَ قَالُوا اتَّخَذَ اللّٰہُ وَلَدًا ۙ سُبۡحٰنَہٗ ؕ بَلۡ لَّہٗ مَا فِی السَّمٰوٰتِ وَ الۡاَرۡضِ ؕ کُلٌّ لَّہٗ قٰنِتُوۡنَ ﴿۱۱۷﴾
    2 : 117 A oni kažu: ”Allah je uzeo sina.” On je čist! Naprotiv, (Njegova čast je takva da) Njemu pripada sve što je na nebesima i na Zemlji. Njemu se sve pokorava.
  • بَدِیۡعُ السَّمٰوٰتِ وَ الۡاَرۡضِ ؕ وَ اِذَا قَضٰۤی اَمۡرًا فَاِنَّمَا یَقُوۡلُ لَہٗ کُنۡ فَیَکُوۡنُ ﴿۱۱۸﴾
    2 : 118 (On je) Začetnik nebesa i Zemlje. Kad se On odluči za neku stvar, On samo kaže: ”Budi!,” i to nastane i bude.
  • وَ قَالَ الَّذِیۡنَ لَا یَعۡلَمُوۡنَ لَوۡ لَا یُکَلِّمُنَا اللّٰہُ اَوۡ تَاۡتِیۡنَاۤ اٰیَۃٌ ؕ کَذٰلِکَ قَالَ الَّذِیۡنَ مِنۡ قَبۡلِہِمۡ مِّثۡلَ قَوۡلِہِمۡ ؕ تَشَابَہَتۡ قُلُوۡبُہُمۡ ؕ قَدۡ بَیَّنَّا الۡاٰیٰتِ لِقَوۡمٍ یُّوۡقِنُوۡنَ ﴿۱۱۹﴾
    2 : 119 A oni koji ne znaju kažu: ”Zašto Allah ne govori s nama ili nam neki znak ne dođe?” Tako su govorili i oni prije njih. Njihova srca su slična. Mi smo jasno objasnili znakove ljudima koji čvrsto vjeruju.
  • اِنَّاۤ اَرۡسَلۡنٰکَ بِالۡحَقِّ بَشِیۡرًا وَّ نَذِیۡرًا ۙ وَّ لَا تُسۡئَلُ عَنۡ اَصۡحٰبِ الۡجَحِیۡمِ ﴿۱۲۰﴾
    2 : 120 Mi smo tebe poslali sa Istinom, kao Bešira (donosioca radosnih vijesti) i Nezira (onog koji upozorava). ti nećeš biti pitan o stanovnicima Džehennema.
  • وَ لَنۡ تَرۡضٰی عَنۡکَ الۡیَہُوۡدُ وَ لَا النَّصٰرٰی حَتّٰی تَتَّبِعَ مِلَّتَہُمۡ ؕ قُلۡ اِنَّ ہُدَی اللّٰہِ ہُوَ الۡہُدٰی ؕ وَ لَئِنِ اتَّبَعۡتَ اَہۡوَآءَہُمۡ بَعۡدَ الَّذِیۡ جَآءَکَ مِنَ الۡعِلۡمِ ۙ مَا لَکَ مِنَ اللّٰہِ مِنۡ وَّلِیٍّ وَّ لَا نَصِیۡرٍ ﴿۱۲۱﴾ؔ
    2 : 121 A ni Jevreji ni kršćani nikada neće biti zadovoljni tobom, sve dok ne budeš slijedio njihovu vjeru. Ti reci: “Božija uputa je stvarna uputa.’’ A ako bi ti slijedio njihove želje nakon znanja koje ti je došlo, ti od Allaha ne bi imao ni zaštitnika ni pomagača.
  • اَلَّذِیۡنَ اٰتَیۡنٰہُمُ الۡکِتٰبَ یَتۡلُوۡنَہٗ حَقَّ تِلَاوَتِہٖ ؕ اُولٰٓئِکَ یُؤۡمِنُوۡنَ بِہٖ ؕ وَ مَنۡ یَّکۡفُرۡ بِہٖ فَاُولٰٓئِکَ ہُمُ الۡخٰسِرُوۡنَ ﴿۱۲۲﴾٪
    2 : 122 Oni kojima smo Mi dali Knjigu čitaju je kako je pravo da čitaju; ovi ljudi (doista) vjeruju u nju. A ko to bude odbio, gubitnik je.
  • یٰبَنِیۡۤ اِسۡرَآءِیۡلَ اذۡکُرُوۡا نِعۡمَتِیَ الَّتِیۡۤ اَنۡعَمۡتُ عَلَیۡکُمۡ وَ اَنِّیۡ فَضَّلۡتُکُمۡ عَلَی الۡعٰلَمِیۡنَ ﴿۱۲۳﴾
    2 : 123 O sinovi Israilovi! Sjetite se Moje blagodati koju sam vam dao, i da sam vas uzdigao nad svim svjetovima.
  • وَ اتَّقُوۡا یَوۡمًا لَّا تَجۡزِیۡ نَفۡسٌ عَنۡ نَّفۡسٍ شَیۡئًا وَّ لَا یُقۡبَلُ مِنۡہَا عَدۡلٌ وَّ لَا تَنۡفَعُہَا شَفَاعَۃٌ وَّ لَا ہُمۡ یُنۡصَرُوۡنَ ﴿۱۲۴﴾
    2 : 124 I bojte se onog Dana kad nijedna duša za drugu dušu neće moći ništa učiniti, niti će ikakva naknada biti primljena od nje, niti će joj biti od koristi ikakvo posredovanje, niti će one biti pomognute.
  • وَ اِذِ ابۡتَلٰۤی اِبۡرٰہٖمَ رَبُّہٗ بِکَلِمٰتٍ فَاَتَمَّہُنَّ ؕ قَالَ اِنِّیۡ جَاعِلُکَ لِلنَّاسِ اِمَامًا ؕ قَالَ وَ مِنۡ ذُرِّیَّتِیۡ ؕ قَالَ لَا یَنَالُ عَہۡدِی الظّٰلِمِیۡنَ ﴿۱۲۵﴾
    2 : 125 I kad je Ibrahima Gospodar njegov iskušavao sa nekim riječima i on ih sve ispunio, On je rekao: “Zaista, Ja ću tebe odrediti jednim uzvišenim Imamom ljudima.’’ On je zamolio: “I od mojih potomaka, također?’’ On je rekao: “(Da, ali) Moje obećanje neće stići silnike.’’
  • وَ اِذۡ جَعَلۡنَا الۡبَیۡتَ مَثَابَۃً لِّلنَّاسِ وَ اَمۡنًا ؕ وَ اتَّخِذُوۡا مِنۡ مَّقَامِ اِبۡرٰہٖمَ مُصَلًّی ؕ وَ عَہِدۡنَاۤ اِلٰۤی اِبۡرٰہٖمَ وَ اِسۡمٰعِیۡلَ اَنۡ طَہِّرَا بَیۡتِیَ لِلطَّآئِفِیۡنَ وَ الۡعٰکِفِیۡنَ وَ الرُّکَّعِ السُّجُوۡدِ ﴿۱۲۶﴾
    2 : 126 I kad smo Mi (Našu) Kuću odredili okupljanjem za ljude i mjestom mira; uzmite mjestom namaza stajalište Ibrahima. A Mi smo Ibrahimu i Ismailu naredili: “Vi obojica očistite Moju Kuću za one koji je obilaze i one koji sjede u itikafu i one koji čine ruk’u i sedždu.
  • وَ اِذۡ قَالَ اِبۡرٰہٖمُ رَبِّ اجۡعَلۡ ہٰذَا بَلَدًا اٰمِنًا وَّ ارۡزُقۡ اَہۡلَہٗ مِنَ الثَّمَرٰتِ مَنۡ اٰمَنَ مِنۡہُمۡ بِاللّٰہِ وَ الۡیَوۡمِ الۡاٰخِرِ ؕ قَالَ وَ مَنۡ کَفَرَ فَاُمَتِّعُہٗ قَلِیۡلًا ثُمَّ اَضۡطَرُّہٗۤ اِلٰی عَذَابِ النَّارِ ؕ وَ بِئۡسَ الۡمَصِیۡرُ ﴿۱۲۷﴾
    2 : 127 I kad je Ibrahim rekao: “O, Gospodaru moj, učini ovo mjesto gradom koji pruža mir, i opskrbi plodovima njegove stanovnike, koji budu vjerovali u Allaha i Sudnji dan,’’ On je rekao: “Ko odbije - Ja ću mu podariti privremenu korist; onda ću ga natjerati u kaznu vatre, a (to) je najgore boravište.’’
  • وَ اِذۡ یَرۡفَعُ اِبۡرٰہٖمُ الۡقَوَاعِدَ مِنَ الۡبَیۡتِ وَ اِسۡمٰعِیۡلُ ؕ رَبَّنَا تَقَبَّلۡ مِنَّا ؕ اِنَّکَ اَنۡتَ السَّمِیۡعُ الۡعَلِیۡمُ ﴿۱۲۸﴾
    2 : 128 I kad su Ibrahim i Ismail dizali temelje posebne Kuće, (moleći): “Naš Gospodaru, primi od nas; uistinu Ti uvijek sve čuješ, imaš trajno znanje.
  • رَبَّنَا وَ اجۡعَلۡنَا مُسۡلِمَیۡنِ لَکَ وَ مِنۡ ذُرِّیَّتِنَاۤ اُمَّۃً مُّسۡلِمَۃً لَّکَ ۪ وَ اَرِنَا مَنَاسِکَنَا وَ تُبۡ عَلَیۡنَا ۚ اِنَّکَ اَنۡتَ التَّوَّابُ الرَّحِیۡمُ ﴿۱۲۹﴾
    2 : 129 Gospodaru naš, učini nas dvojicu pokornim Tebi i od naših potomaka ummet pokoran Tebi. I uči nas kako da te obožavamo i žrtvujemo se, i okreni nam se s prihvatanjem pokajanja; zaista Ti mnogo primaš pokajanja (i) milostiv si.
  • رَبَّنَا وَ ابۡعَثۡ فِیۡہِمۡ رَسُوۡلًا مِّنۡہُمۡ یَتۡلُوۡا عَلَیۡہِمۡ اٰیٰتِکَ وَ یُعَلِّمُہُمُ الۡکِتٰبَ وَ الۡحِکۡمَۃَ وَ یُزَکِّیۡہِمۡ ؕ اِنَّکَ اَنۡتَ الۡعَزِیۡزُ الۡحَکِیۡمُ ﴿۱۳۰﴾٪
    2 : 130 Gospodaru naš, pošalji im jednog uzvišenog poslanika između njih, koji će ih učiti Tvojim ajetima i učiti ih Knjizi i mudrosti, i očistiti ih; uistinu si Ti moćan, mudar.’’
  • وَ مَنۡ یَّرۡغَبُ عَنۡ مِّلَّۃِ اِبۡرٰہٖمَ اِلَّا مَنۡ سَفِہَ نَفۡسَہٗ ؕ وَ لَقَدِ اصۡطَفَیۡنٰہُ فِی الدُّنۡیَا ۚ وَ اِنَّہٗ فِی الۡاٰخِرَۃِ لَمِنَ الصّٰلِحِیۡنَ ﴿۱۳۱﴾
    2 : 131 A ko se okreće od vjere Ibrahimove osim onog ko je izbezumio svoju dušu (nefs)? Mi smo njega (Ibrahima) odabrali na ovom svijetu,a na Ahiretu će on sigurno biti među dobrim.
  • اِذۡ قَالَ لَہٗ رَبُّہٗۤ اَسۡلِمۡ ۙ قَالَ اَسۡلَمۡتُ لِرَبِّ الۡعٰلَمِیۡنَ ﴿۱۳۲﴾
    2 : 132 (Sjeti se) kad je njemu njegov Gospodar rekao: “Pokori se,’’ on je rekao: “Ja sam se pokorio Gospodaru svih svjetova.’’
  • وَ وَصّٰی بِہَاۤ اِبۡرٰہٖمُ بَنِیۡہِ وَ یَعۡقُوۡبُ ؕ یٰبَنِیَّ اِنَّ اللّٰہَ اصۡطَفٰی لَکُمُ الدِّیۡنَ فَلَا تَمُوۡتُنَّ اِلَّا وَ اَنۡتُمۡ مُّسۡلِمُوۡنَ ﴿۱۳۳﴾ؕ
    2 : 133 Za ovu stvar Ibrahim je ostavio oporuku svojim sinovima – a (isto tako) i Jakub: “O, sinovi moji, uistinu je ovu vjeru Allah odabrao za vas; zato ne umirite osim kad ste pokorni.’’
  • اَمۡ کُنۡتُمۡ شُہَدَآءَ اِذۡ حَضَرَ یَعۡقُوۡبَ الۡمَوۡتُ ۙ اِذۡ قَالَ لِبَنِیۡہِ مَا تَعۡبُدُوۡنَ مِنۡۢ بَعۡدِیۡ ؕ قَالُوۡا نَعۡبُدُ اِلٰہَکَ وَ اِلٰـہَ اٰبَآئِکَ اِبۡرٰہٖمَ وَ اِسۡمٰعِیۡلَ وَ اِسۡحٰقَ اِلٰـہًا وَّاحِدًا ۚۖ وَّ نَحۡنُ لَہٗ مُسۡلِمُوۡنَ ﴿۱۳۴﴾
    2 : 134 Da li ste vi bili prisutni kad je Jakubu došla smrt, kad je on pitao svoju djecu: “Šta ćete obožavati poslije mene?’’ Oni su odgovorili: “Mi ćemo obožavati Gospodara tvoga, Gospodara tvojih predaka, Ibrahima i Ismaila i Ishaka, Jednoga Boga; Mi ćemo Njemu ostati pokorni.’’
  • تِلۡکَ اُمَّۃٌ قَدۡ خَلَتۡ ۚ لَہَا مَا کَسَبَتۡ وَ لَکُمۡ مَّا کَسَبۡتُمۡ ۚ وَ لَا تُسۡـَٔلُوۡنَ عَمَّا کَانُوۡا یَعۡمَلُوۡنَ ﴿۱۳۵﴾
    2 : 135 Ovo je bio jedan ummet koji je prošao; za njega je ono što je on zaradio, a za vas će biti ono što vi zaradite; i vi nećete biti pitani za ono što su oni uradili.
  • وَ قَالُوۡا کُوۡنُوۡا ہُوۡدًا اَوۡ نَصٰرٰی تَہۡتَدُوۡا ؕ قُلۡ بَلۡ مِلَّۃَ اِبۡرٰہٖمَ حَنِیۡفًا ؕ وَ مَا کَانَ مِنَ الۡمُشۡرِکِیۡنَ ﴿۱۳۶﴾
    2 : 136 A oni kažu: ”Budite Jevreji ili kršćani da budete upućeni.” Ti reci: ”(Ne), budite ummet Ibrahima hanife (ovo je stvarna uputa); on nije bio među mnogobošcima.”
  • قُوۡلُوۡۤا اٰمَنَّا بِاللّٰہِ وَ مَاۤ اُنۡزِلَ اِلَیۡنَا وَ مَاۤ اُنۡزِلَ اِلٰۤی اِبۡرٰہٖمَ وَ اِسۡمٰعِیۡلَ وَ اِسۡحٰقَ وَ یَعۡقُوۡبَ وَ الۡاَسۡبَاطِ وَ مَاۤ اُوۡتِیَ مُوۡسٰی وَ عِیۡسٰی وَ مَاۤ اُوۡتِیَ النَّبِیُّوۡنَ مِنۡ رَّبِّہِمۡ ۚ لَا نُفَرِّقُ بَیۡنَ اَحَدٍ مِّنۡہُمۡ ۫ۖ وَ نَحۡنُ لَہٗ مُسۡلِمُوۡنَ ﴿۱۳۷﴾
    2 : 137 Vi recite: “Mi vjerujemo u Allaha i u ono što je bilo objavljeno nama, i u ono što je bilo objavljeno Ibrahimu i Ismailu, i Ishaku, i Jakubu i (njegovim) potomcima, i u ono što je bilo dato Musau i Isau, i u ono što je bilo dato svim poslanicima od Gospodara njihovog. Mi ne pravimo razlike ni među jednim od njih; i mi se Njemu pokoravamo.’’
  • فَاِنۡ اٰمَنُوۡا بِمِثۡلِ مَاۤ اٰمَنۡتُمۡ بِہٖ فَقَدِ اہۡتَدَوۡا ۚ وَ اِنۡ تَوَلَّوۡا فَاِنَّمَا ہُمۡ فِیۡ شِقَاقٍ ۚ فَسَیَکۡفِیۡکَہُمُ اللّٰہُ ۚ وَ ہُوَ السَّمِیۡعُ الۡعَلِیۡمُ ﴿۱۳۸﴾ؕ
    2 : 138 Pa ako oni budu vjerovali kao što ste vi vjerovali, sigurno su upućeni; a ako se okrenu, (obično) oni uvijek budu u suprotnosti, a Allah je tebi dovoljan (protiv njih), jer On sve čuje, ima trajno znanje.
  • صِبۡغَۃَ اللّٰہِ ۚ وَ مَنۡ اَحۡسَنُ مِنَ اللّٰہِ صِبۡغَۃً ۫ وَّ نَحۡنُ لَہٗ عٰبِدُوۡنَ ﴿۱۳۹﴾
    2 : 139 Uzmite Allahovu boju; a postoji li iko bolje boje od Allaha, i mi jedino Njega obožavamo.’
  • قُلۡ اَتُحَآجُّوۡنَنَا فِی اللّٰہِ وَ ہُوَ رَبُّنَا وَ رَبُّکُمۡ ۚ وَ لَنَاۤ اَعۡمَالُنَا وَ لَکُمۡ اَعۡمَالُکُمۡ ۚ وَ نَحۡنُ لَہٗ مُخۡلِصُوۡنَ ﴿۱۴۰﴾ۙ
    2 : 140 Ti reci: “Zar se vi raspravljate s nama o Allahu, a On je i naš i vaš Gospodar? A za nas su naša djela, a za vas su vaša djela; i mi smo Njemu iskreni.’’
  • اَمۡ تَقُوۡلُوۡنَ اِنَّ اِبۡرٰہٖمَ وَ اِسۡمٰعِیۡلَ وَ اِسۡحٰقَ وَ یَعۡقُوۡبَ وَ الۡاَسۡبَاطَ کَانُوۡا ہُوۡدًا اَوۡ نَصٰرٰی ؕ قُلۡ ءَاَنۡتُمۡ اَعۡلَمُ اَمِ اللّٰہُ ؕ وَ مَنۡ اَظۡلَمُ مِمَّنۡ کَتَمَ شَہَادَۃً عِنۡدَہٗ مِنَ اللّٰہِ ؕ وَ مَا اللّٰہُ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعۡمَلُوۡنَ ﴿۱۴۱﴾
    2 : 141 Kažete li da su Ibrahim, i Ismail, i Ishak, i Jakub, i (njegovi) potomci bili Jevreji ili kršćani? Ti reci: ”Da li vi više znate ili Allah?” A ko je veći silnik od onog ko skriva svjedočanstvo koje ima kod sebe (kao amanet) od Allaha? A Allah nije nemaran za ono što vi radite.
  • تِلۡکَ اُمَّۃٌ قَدۡ خَلَتۡ ۚ لَہَا مَا کَسَبَتۡ وَ لَکُمۡ مَّا کَسَبۡتُمۡ ۚ وَ لَا تُسۡـَٔلُوۡنَ عَمَّا کَانُوۡا یَعۡمَلُوۡنَ ﴿۱۴۲﴾٪
    2 : 142 Ovo je (također) bio jedan ummet koji je prošao; za njega je ono što je on zaradio, a za vas će biti ono što vi zaradite; i vi nećete biti pitani za ono što su oni uradili.
  • سَیَقُوۡلُ السُّفَہَآءُ مِنَ النَّاسِ مَا وَلّٰٮہُمۡ عَنۡ قِبۡلَتِہِمُ الَّتِیۡ کَانُوۡا عَلَیۡہَا ؕ قُلۡ لِّلّٰہِ الۡمَشۡرِقُ وَ الۡمَغۡرِبُ ؕ یَہۡدِیۡ مَنۡ یَّشَآءُ اِلٰی صِرَاطٍ مُّسۡتَقِیۡمٍ ﴿۱۴۳﴾
    2 : 143 A sigurno će bezumni među ljudima reći: “Šta ih je okrenulo od njihove Kible za koju su (prije) bili?’’ Ti reci: “Allahu pripada istok i zapad. On upućuje Ispravnom putu onoga koga On želi.’’
  • وَ کَذٰلِکَ جَعَلۡنٰکُمۡ اُمَّۃً وَّسَطًا لِّتَکُوۡنُوۡا شُہَدَآءَ عَلَی النَّاسِ وَ یَکُوۡنَ الرَّسُوۡلُ عَلَیۡکُمۡ شَہِیۡدًا ؕ وَ مَا جَعَلۡنَا الۡقِبۡلَۃَ الَّتِیۡ کُنۡتَ عَلَیۡہَاۤ اِلَّا لِنَعۡلَمَ مَنۡ یَّتَّبِعُ الرَّسُوۡلَ مِمَّنۡ یَّنۡقَلِبُ عَلٰی عَقِبَیۡہِ ؕ وَ اِنۡ کَانَتۡ لَکَبِیۡرَۃً اِلَّا عَلَی الَّذِیۡنَ ہَدَی اللّٰہُ ؕ وَ مَا کَانَ اللّٰہُ لِیُضِیۡعَ اِیۡمَانَکُمۡ ؕ اِنَّ اللّٰہَ بِالنَّاسِ لَرَءُوۡفٌ رَّحِیۡمٌ ﴿۱۴۴﴾
    2 : 144 A Mi smo vas ovako odredili ummetom sredine, da budete čuvari nad ljudima, a da Poslanik bude čuvar nad vama. A Mi nismo odredili Kiblu za koju si ti (prije) bio, osim da bismo znali onoga ko slijedi Poslanika i onoga ko se okrene na svojim petama. A ovo je doista teško, osim onima koje je Allah uputio. A Allah neće poništiti vaša vjerovanja; sigurno je Allah puno blag prema ljudima (i) samilostan.
  • قَدۡ نَرٰی تَقَلُّبَ وَجۡہِکَ فِی السَّمَآءِ ۚ فَلَنُوَلِّیَنَّکَ قِبۡلَۃً تَرۡضٰہَا ۪ فَوَلِّ وَجۡہَکَ شَطۡرَ الۡمَسۡجِدِ الۡحَرَامِ ؕ وَ حَیۡثُ مَا کُنۡتُمۡ فَوَلُّوۡا وُجُوۡہَکُمۡ شَطۡرَہٗ ؕ وَ اِنَّ الَّذِیۡنَ اُوۡتُوا الۡکِتٰبَ لَیَعۡلَمُوۡنَ اَنَّہُ الۡحَقُّ مِنۡ رَّبِّہِمۡ ؕ وَ مَا اللّٰہُ بِغَافِلٍ عَمَّا یَعۡمَلُوۡنَ ﴿۱۴۵﴾
    2 : 145 Uistinu, Mi smo vidjeli da se tvoje lice okreće prema nebu; bilo je neophodno da tebe okrenemo prema ovoj Kibli kojom si ti bio zadovoljan. Zato, okreni svoje lice prema Mesdžidil-haramu; i gdje god budete, okrenite svoja lica prema njemu. A oni kojima je data Knjiga sigurno znaju da je ovo istina od Gospodara njihovog; a Allah nije nemaran prema onom što oni rade.
  • وَ لَئِنۡ اَتَیۡتَ الَّذِیۡنَ اُوۡتُوا الۡکِتٰبَ بِکُلِّ اٰیَۃٍ مَّا تَبِعُوۡا قِبۡلَتَکَ ۚ وَ مَاۤ اَنۡتَ بِتَابِعٍ قِبۡلَتَہُمۡ ۚ وَ مَا بَعۡضُہُمۡ بِتَابِعٍ قِبۡلَۃَ بَعۡضٍ ؕ وَ لَئِنِ اتَّبَعۡتَ اَہۡوَآءَہُمۡ مِّنۡۢ بَعۡدِ مَا جَآءَکَ مِنَ الۡعِلۡمِ ۙ اِنَّکَ اِذًا لَّمِنَ الظّٰلِمِیۡنَ ﴿۱۴۶﴾ۘ
    2 : 146 Kada bi ti donio svaki dokaz onima kojima je data Knjiga, oni ne bi slijedili tvoju Kiblu; i ti nećeš slijediti njihovu Kiblu; niti će neki od njih slijediti Kiblu drugih. A ako bi ti slijedio njihove želje nakon znanja koje ti je došlo, sigurno bi onda bio među silnicima.
  • اَلَّذِیۡنَ اٰتَیۡنٰہُمُ الۡکِتٰبَ یَعۡرِفُوۡنَہٗ کَمَا یَعۡرِفُوۡنَ اَبۡنَآءَہُمۡ ؕ وَ اِنَّ فَرِیۡقًا مِّنۡہُمۡ لَیَکۡتُمُوۡنَ الۡحَقَّ وَ ہُمۡ یَعۡلَمُوۡنَ ﴿۱۴۷﴾ؔ
    2 : 147 Oni kojima smo Mi dali Knjigu prepoznaju ga (Poslanika, kad vide Božiji znak u njoj) kao što prepoznaju svoje sinove, a jedna skupina njih svjesno skrivaju istinu.
  • اَلۡحَقُّ مِنۡ رَّبِّکَ فَلَا تَکُوۡنَنَّ مِنَ الۡمُمۡتَرِیۡنَ ﴿۱۴۸﴾٪
    2 : 148 (Ovo je) istina od Gospodara tvoga; zato ne budi od onih koji sumnjaju.
  • وَ لِکُلٍّ وِّجۡہَۃٌ ہُوَ مُوَلِّیۡہَا فَاسۡتَبِقُوا الۡخَیۡرٰتِ ؕ؃ اَیۡنَ مَا تَکُوۡنُوۡا یَاۡتِ بِکُمُ اللّٰہُ جَمِیۡعًا ؕ اِنَّ اللّٰہَ عَلٰی کُلِّ شَیۡءٍ قَدِیۡرٌ ﴿۱۴۹﴾
    2 : 149 A svako ima cilj prema kojem se kreće; nadmećite se onda jedan s drugim u dobrim djelima. Gdje god budete, Allah će vas sve dovesti zajedno. Sigurno je Allah uvijek kadar nad svakom stvari činiti šta On hoće.
  • وَ مِنۡ حَیۡثُ خَرَجۡتَ فَوَلِّ وَجۡہَکَ شَطۡرَ الۡمَسۡجِدِ الۡحَرَامِ ؕ وَ اِنَّہٗ لَلۡحَقُّ مِنۡ رَّبِّکَ ؕ وَ مَا اللّٰہُ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعۡمَلُوۡنَ ﴿۱۵۰﴾
    2 : 150 I odakle god iziđeš, ti okreni svoje lice prema Mesdžidil-haramu; sigurno je ovo istina od Gospodara tvoga. A Allah nije nemaran prema onom što vi radite.
  • وَ مِنۡ حَیۡثُ خَرَجۡتَ فَوَلِّ وَجۡہَکَ شَطۡرَ الۡمَسۡجِدِ الۡحَرَامِ ؕ وَ حَیۡثُ مَا کُنۡتُمۡ فَوَلُّوۡا وُجُوۡہَکُمۡ شَطۡرَہٗ ۙ لِئَلَّا یَکُوۡنَ لِلنَّاسِ عَلَیۡکُمۡ حُجَّۃٌ ٭ۙ اِلَّا الَّذِیۡنَ ظَلَمُوۡا مِنۡہُمۡ ٭ فَلَا تَخۡشَوۡہُمۡ وَ اخۡشَوۡنِیۡ ٭ وَ لِاُتِمَّ نِعۡمَتِیۡ عَلَیۡکُمۡ وَ لَعَلَّکُمۡ تَہۡتَدُوۡنَ ﴿۱۵۱﴾ۙۛ
    2 : 151 I odakle god ti iziđeš, okreni svoje lice prema Mesdžidil-haramu; i gdje god budete, okrenite svoja lica prema njemu, da ljudi ne mogu imati dokaza protiv vas, osim onih koji su nepravedni; zato se ne bojte njih, nego se bojte Mene – i da Ja upotpunim Svoju blagodat prema vama; i da budete upućeni.
  • کَمَاۤ اَرۡسَلۡنَا فِیۡکُمۡ رَسُوۡلًا مِّنۡکُمۡ یَتۡلُوۡا عَلَیۡکُمۡ اٰیٰتِنَا وَ یُزَکِّیۡکُمۡ وَ یُعَلِّمُکُمُ الۡکِتٰبَ وَ الۡحِکۡمَۃَ وَ یُعَلِّمُکُمۡ مَّا لَمۡ تَکُوۡنُوۡا تَعۡلَمُوۡنَ ﴿۱۵۲﴾ؕۛ
    2 : 152 Kao što smo vam Mi poslali poslanika između vas, koji vas uči ajetima Našim, i čisti vas i uči vas Knjizi i (njenoj) mudrosti, i uči vas onome što niste znali.
  • فَاذۡکُرُوۡنِیۡۤ اَذۡکُرۡکُمۡ وَ اشۡکُرُوۡا لِیۡ وَ لَا تَکۡفُرُوۡنِ ﴿۱۵۳﴾٪
    2 : 153 Zato se sjećajte Mene, i Ja ću se sjećati vas; i budite zahvalni Meni i nemojte Mi biti nezahvalni.
  • یٰۤاَیُّہَا الَّذِیۡنَ اٰمَنُوا اسۡتَعِیۡنُوۡا بِالصَّبۡرِ وَ الصَّلٰوۃِ ؕ اِنَّ اللّٰہَ مَعَ الصّٰبِرِیۡنَ ﴿۱۵۴﴾
    2 : 154 O vi koji vjerujete! Tražite pomoć sa strpljenjem i namazom; sigurno je Allah sa strpljivima.
  • وَ لَا تَقُوۡلُوۡا لِمَنۡ یُّقۡتَلُ فِیۡ سَبِیۡلِ اللّٰہِ اَمۡوَاتٌ ؕ بَلۡ اَحۡیَآءٌ وَّ لٰکِنۡ لَّا تَشۡعُرُوۡنَ ﴿۱۵۵﴾
    2 : 155 I ne recite o onima koji su ubijeni na Allahovom putu da su mrtvi; naprotiv, oni su živi, ali vi ne osjećate.
  • وَ لَنَبۡلُوَنَّکُمۡ بِشَیۡءٍ مِّنَ الۡخَوۡفِ وَ الۡجُوۡعِ وَ نَقۡصٍ مِّنَ الۡاَمۡوَالِ وَ الۡاَنۡفُسِ وَ الثَّمَرٰتِ ؕ وَ بَشِّرِ الصّٰبِرِیۡنَ ﴿۱۵۶﴾ۙ
    2 : 156 A Mi ćemo vas sigurno iskušavati strahom i glađu, i gubitkom imetka i života, i plodova; i podaj radosne vijesti strpljivima,
  • الَّذِیۡنَ اِذَاۤ اَصَابَتۡہُمۡ مُّصِیۡبَۃٌ ۙ قَالُوۡۤا اِنَّا لِلّٰہِ وَ اِنَّاۤ اِلَیۡہِ رٰجِعُوۡنَ ﴿۱۵۷﴾ؕ
    2 : 157 onima koji, kad ih zadesi nesreća, kažu: ”Uistinu, mi Allahu pripadamo i Njemu se vraćamo.”
  • اُولٰٓئِکَ عَلَیۡہِمۡ صَلَوٰتٌ مِّنۡ رَّبِّہِمۡ وَ رَحۡمَۃٌ ۟ وَ اُولٰٓئِکَ ہُمُ الۡمُہۡتَدُوۡنَ ﴿۱۵۸﴾
    2 : 158 To su oni na kojima su blagoslovi od Gospodara njihovog i milost, i oni su ti koji su ispravno upućeni.
  • اِنَّ الصَّفَا وَ الۡمَرۡوَۃَ مِنۡ شَعَآئِرِ اللّٰہِ ۚ فَمَنۡ حَجَّ الۡبَیۡتَ اَوِ اعۡتَمَرَ فَلَا جُنَاحَ عَلَیۡہِ اَنۡ یَّطَّوَّفَ بِہِمَا ؕ وَ مَنۡ تَطَوَّعَ خَیۡرًا ۙ فَاِنَّ اللّٰہَ شَاکِرٌ عَلِیۡمٌ ﴿۱۵۹﴾
    2 : 159 Zaista su Safa i Merva među Allahovim znakovima. Zato nije grijeh onome ko Kuću hodočasti, ili obavlja umru, da obilazi oko ovog dvoga. A ko želi dobrovoljno činiti dobro djelo, sigurno je Allah blagodaran i ima trajno znanje.
  • اِنَّ الَّذِیۡنَ یَکۡتُمُوۡنَ مَاۤ اَنۡزَلۡنَا مِنَ الۡبَیِّنٰتِ وَ الۡہُدٰی مِنۡۢ بَعۡدِ مَا بَیَّنّٰہُ لِلنَّاسِ فِی الۡکِتٰبِ ۙ اُولٰٓئِکَ یَلۡعَنُہُمُ اللّٰہُ وَ یَلۡعَنُہُمُ اللّٰعِنُوۡنَ ﴿۱۶۰﴾ۙ
    2 : 160 Uistinu, one koji skrivaju ono što smo Mi poslali od jasnih dokaza i savršene upute, nakon što smo to u Knjizi jasno objasnili ljudima, Allah proklinje; a proklet će ih i svi oni koji proklinju.
  • اِلَّا الَّذِیۡنَ تَابُوۡا وَ اَصۡلَحُوۡا وَ بَیَّنُوۡا فَاُولٰٓئِکَ اَتُوۡبُ عَلَیۡہِمۡ ۚ وَ اَنَا التَّوَّابُ الرَّحِیۡمُ ﴿۱۶۱﴾
    2 : 161 Osim onih ljudi koji učine tevbu i poprave se i (Božije znakove) jasno objašnjavaju; to su oni čija pokajanja Ja primam, a Ja mnogo primam pokajanje (i) milostiv sam.
  • اِنَّ الَّذِیۡنَ کَفَرُوۡا وَ مَاتُوۡا وَ ہُمۡ کُفَّارٌ اُولٰٓئِکَ عَلَیۡہِمۡ لَعۡنَۃُ اللّٰہِ وَ الۡمَلٰٓئِکَۃِ وَ النَّاسِ اَجۡمَعِیۡنَ ﴿۱۶۲﴾ۙ
    2 : 162 Sigurno, oni koji ne vjeruju i umru kao nevjernici, zaslužuju Allahovo prokletstvo i prokletstvo meleka i svih ljudi.
  • خٰلِدِیۡنَ فِیۡہَا ۚ لَا یُخَفَّفُ عَنۡہُمُ الۡعَذَابُ وَ لَا ہُمۡ یُنۡظَرُوۡنَ ﴿۱۶۳﴾
    2 : 163 Oni će zadugo u tom (prokletstvu) ostati. Za njih kazna neće biti olakšana, niti će im biti data odgoda.
  • وَ اِلٰـہُکُمۡ اِلٰہٌ وَّاحِدٌ ۚ لَاۤ اِلٰہَ اِلَّا ہُوَ الرَّحۡمٰنُ الرَّحِیۡمُ ﴿۱۶۴﴾٪
    2 : 164 A vaš Bog je Jedan Bog; nema boga osim Njega, Samilosnog, Milostivog.
  • اِنَّ فِیۡ خَلۡقِ السَّمٰوٰتِ وَ الۡاَرۡضِ وَ اخۡتِلَافِ الَّیۡلِ وَ النَّہَارِ وَ الۡفُلۡکِ الَّتِیۡ تَجۡرِیۡ فِی الۡبَحۡرِ بِمَا یَنۡفَعُ النَّاسَ وَ مَاۤ اَنۡزَلَ اللّٰہُ مِنَ السَّمَآءِ مِنۡ مَّآءٍ فَاَحۡیَا بِہِ الۡاَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِہَا وَ بَثَّ فِیۡہَا مِنۡ کُلِّ دَآبَّۃٍ ۪ وَّ تَصۡرِیۡفِ الرِّیٰحِ وَ السَّحَابِ الۡمُسَخَّرِ بَیۡنَ السَّمَآءِ وَ الۡاَرۡضِ لَاٰیٰتٍ لِّقَوۡمٍ یَّعۡقِلُوۡنَ ﴿۱۶۵﴾
    2 : 165 Uistinu, u stvaranju nebesa i Zemlje, i u smjenjivanju noći i dana, i u lađama koje plove morem (natovarene) s onim što donosi korist ljudima, i u vodi koju Allah spušta s neba pa time daje život Zemlji nakon njene smrti i na njoj rasprostire sve vrste životinja, i u promjeni vjetrova, i oblacima koji su potčinjeni između neba i Zemlje – doista su znakovi za ljude koji shvataju.
  • وَ مِنَ النَّاسِ مَنۡ یَّتَّخِذُ مِنۡ دُوۡنِ اللّٰہِ اَنۡدَادًا یُّحِبُّوۡنَہُمۡ کَحُبِّ اللّٰہِ ؕ وَ الَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡۤا اَشَدُّ حُبًّا لِّلّٰہِ ؕوَ لَوۡ یَرَی الَّذِیۡنَ ظَلَمُوۡۤا اِذۡ یَرَوۡنَ الۡعَذَابَ ۙ اَنَّ الۡقُوَّۃَ لِلّٰہِ جَمِیۡعًا ۙ وَّ اَنَّ اللّٰہَ شَدِیۡدُ الۡعَذَابِ ﴿۱۶۶﴾
    2 : 166 A ima nekih među ljudima koji prave druga božanstva mimo Allaha, i vole ih kao što se voli Allah. No, oni koji vjeruju imaju jaču ljubav prema Allahu. A da znaju, kad vide kaznu oni koji su nasilje činili - shvatili bi da sva moć (uvijek) pripada Allahu i da je Allah strog u kažnjavanju.
  • اِذۡ تَبَرَّاَ الَّذِیۡنَ اتُّبِعُوۡا مِنَ الَّذِیۡنَ اتَّبَعُوۡا وَ رَاَوُا الۡعَذَابَ وَ تَقَطَّعَتۡ بِہِمُ الۡاَسۡبَابُ ﴿۱۶۷﴾
    2 : 167 Kad će oni ljudi koje su drugi slijedili pokazati odricanje prema svojim sljedbenicima i ugledati kaznu, a sve njihove veze bit će pokidane (za spas).
  • وَ قَالَ الَّذِیۡنَ اتَّبَعُوۡا لَوۡ اَنَّ لَنَا کَرَّۃً فَنَتَبَرَّاَ مِنۡہُمۡ کَمَا تَبَرَّءُوۡا مِنَّا ؕ کَذٰلِکَ یُرِیۡہِمُ اللّٰہُ اَعۡمَالَہُمۡ حَسَرٰتٍ عَلَیۡہِمۡ ؕ وَ مَا ہُمۡ بِخٰرِجِیۡنَ مِنَ النَّارِ ﴿۱۶۸﴾٪
    2 : 168 A oni koji su ih slijedili reći će: “Da imamo još jednu priliku, mi bismo se njih odrekli kao što su se oni nas odrekli.” Ovako im Allah pokazuje njihova djela kao žaljenje za njih, i oni neće izaći iz Vatre.
  • یٰۤاَیُّہَا النَّاسُ کُلُوۡا مِمَّا فِی الۡاَرۡضِ حَلٰلًا طَیِّبًا ۫ۖ وَّ لَا تَتَّبِعُوۡا خُطُوٰتِ الشَّیۡطٰنِ ؕ اِنَّہٗ لَکُمۡ عَدُوٌّ مُّبِیۡنٌ ﴿۱۶۹﴾
    2 : 169 O ljudi! Jedite od onoga na Zemlji što je halal (i) zdravo; i ne slijedite stope šejtana; sigurno vam je on otvoreni neprijatelj.
  • اِنَّمَا یَاۡمُرُکُمۡ بِالسُّوۡٓءِ وَ الۡفَحۡشَآءِ وَ اَنۡ تَقُوۡلُوۡا عَلَی اللّٰہِ مَا لَا تَعۡلَمُوۡنَ ﴿۱۷۰﴾
    2 : 170 On vam naređuje samo ono što je zlo i što je bestidno, i da govorite protiv Allaha ono što ne znate.
  • وَ اِذَا قِیۡلَ لَہُمُ اتَّبِعُوۡا مَاۤ اَنۡزَلَ اللّٰہُ قَالُوۡا بَلۡ نَتَّبِعُ مَاۤ اَلۡفَیۡنَا عَلَیۡہِ اٰبَآءَنَا ؕ اَوَ لَوۡ کَانَ اٰبَآؤُہُمۡ لَا یَعۡقِلُوۡنَ شَیۡئًا وَّ لَا یَہۡتَدُوۡنَ ﴿۱۷۱﴾
    2 : 171 A kad im se kaže: “Slijedite ono što je Allah objavio,” oni kažu: “Ne, mi ćemo slijediti ono na čemu smo zatekli naše očeve.” Zar! Čak i onda kad njihovi očevi nisu imali uma i nisu bili na Pravom putu?
  • وَ مَثَلُ الَّذِیۡنَ کَفَرُوۡا کَمَثَلِ الَّذِیۡ یَنۡعِقُ بِمَا لَا یَسۡمَعُ اِلَّا دُعَآءً وَّ نِدَآءً ؕ صُمٌّۢ بُکۡمٌ عُمۡیٌ فَہُمۡ لَا یَعۡقِلُوۡنَ ﴿۱۷۲﴾
    2 : 172 A nevjernici su kao onaj ko viče nečemu što ne čuje ili čuje (samo) jedan glas i zov. (Takvi su) gluhi, nijemi (i) slijepi – pa oni ne shvataju.
  • یٰۤاَیُّہَا الَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡا کُلُوۡا مِنۡ طَیِّبٰتِ مَا رَزَقۡنٰکُمۡ وَ اشۡکُرُوۡا لِلّٰہِ اِنۡ کُنۡتُمۡ اِیَّاہُ تَعۡبُدُوۡنَ ﴿۱۷۳﴾
    2 : 173 O vi koji vjerujete! Jedite od čistih stvari kojima smo vas opskrbili, i zahvaljujte Allahu, ako samo Njega obožavate.
  • اِنَّمَا حَرَّمَ عَلَیۡکُمُ الۡمَیۡتَۃَ وَ الدَّمَ وَ لَحۡمَ الۡخِنۡزِیۡرِ وَ مَاۤ اُہِلَّ بِہٖ لِغَیۡرِ اللّٰہِ ۚ فَمَنِ اضۡطُرَّ غَیۡرَ بَاغٍ وَّ لَا عَادٍ فَلَاۤ اِثۡمَ عَلَیۡہِ ؕ اِنَّ اللّٰہَ غَفُوۡرٌ رَّحِیۡمٌ ﴿۱۷۴﴾
    2 : 174 On vam je jedino zabranio ono što je mrtvo, i krv, i svinjsko meso, i ono na čemu je spominjano ime nekog drugog osim Allaha. A onaj ko je prisiljen (glađu), a ne iz želje, i da ne prelazi granicu, za njega to neće biti grijeh. Sigurno Allah najviše prašta (i) milostiv je.
  • اِنَّ الَّذِیۡنَ یَکۡتُمُوۡنَ مَاۤ اَنۡزَلَ اللّٰہُ مِنَ الۡکِتٰبِ وَ یَشۡتَرُوۡنَ بِہٖ ثَمَنًا قَلِیۡلًا ۙ اُولٰٓئِکَ مَا یَاۡکُلُوۡنَ فِیۡ بُطُوۡنِہِمۡ اِلَّا النَّارَ وَ لَا یُکَلِّمُہُمُ اللّٰہُ یَوۡمَ الۡقِیٰمَۃِ وَ لَا یُزَکِّیۡہِمۡ ۚۖ وَ لَہُمۡ عَذَابٌ اَلِیۡمٌ ﴿۱۷۵﴾
    2 : 175 Oni koji skrivaju iz Knjige ono što je Allah objavio, i uzimaju bijednu cijenu u zamjenu za to, to su ljudi koji u svoje želuce ne trpaju ništa osim vatre. Allah s njima neće govoriti na Sudnjem danu, niti će ih očistiti. I za njih je bolna kazna (određena).
  • اُولٰٓئِکَ الَّذِیۡنَ اشۡتَرَوُا الضَّلٰلَۃَ بِالۡہُدٰی وَ الۡعَذَابَ بِالۡمَغۡفِرَۃِ ۚ فَمَاۤ اَصۡبَرَہُمۡ عَلَی النَّارِ ﴿۱۷۶﴾
    2 : 176 To su oni koji su uzeli zabludu umjesto upute i kaznu umjesto oprosta. Kakvo je njihovo strpljenje u Vatri!
  • ذٰلِکَ بِاَنَّ اللّٰہَ نَزَّلَ الۡکِتٰبَ بِالۡحَقِّ ؕ وَ اِنَّ الَّذِیۡنَ اخۡتَلَفُوۡا فِی الۡکِتٰبِ لَفِیۡ شِقَاقٍۭ بَعِیۡدٍ ﴿۱۷۷﴾٪
    2 : 177 To je zato što je Allah objavio Knjigu s istinom; a sigurno su oni koji se razilaze o Knjizi otišli daleko u suprotstavljanju.
  • لَیۡسَ الۡبِرَّ اَنۡ تُوَلُّوۡا وُجُوۡہَکُمۡ قِبَلَ الۡمَشۡرِقِ وَ الۡمَغۡرِبِ وَ لٰکِنَّ الۡبِرَّ مَنۡ اٰمَنَ بِاللّٰہِ وَ الۡیَوۡمِ الۡاٰخِرِ وَ الۡمَلٰٓئِکَۃِ وَ الۡکِتٰبِ وَ النَّبِیّٖنَ ۚ وَ اٰتَی الۡمَالَ عَلٰی حُبِّہٖ ذَوِی الۡقُرۡبٰی وَ الۡیَتٰمٰی وَ الۡمَسٰکِیۡنَ وَ ابۡنَ السَّبِیۡلِ ۙ وَ السَّآئِلِیۡنَ وَ فِی الرِّقَابِ ۚ وَ اَقَامَ الصَّلٰوۃَ وَ اٰتَی الزَّکٰوۃَ ۚ وَ الۡمُوۡفُوۡنَ بِعَہۡدِہِمۡ اِذَا عٰہَدُوۡا ۚ وَ الصّٰبِرِیۡنَ فِی الۡبَاۡسَآءِ وَ الضَّرَّآءِ وَ حِیۡنَ الۡبَاۡسِ ؕ اُولٰٓئِکَ الَّذِیۡنَ صَدَقُوۡا ؕ وَ اُولٰٓئِکَ ہُمُ الۡمُتَّقُوۡنَ ﴿۱۷۸﴾
    2 : 178 Nije dobročinstvo da svoja lica okrećete istoku ili zapadu, nego je dobročinstvo onoga ko vjeruje u Allaha i Sudnji dan, i u meleke, i u Knjigu, i u poslanike, i daje svoj imetak s Njegovom ljubavlju rodbini, i siročadi, i siromašnima, i putnicima, i onima koji prose, i za (oslobađanje) robova; i onoga koji obavlja namaz i daje zekat; i onih koji ispunjavaju svoje obećanje kad ga dadnu, i onih koji su strpljivi u bijedi i patnji i u vrijeme rata; to su oni koji se drže istinito i oni koji su bogobojazni.
  • یٰۤاَیُّہَا الَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡا کُتِبَ عَلَیۡکُمُ الۡقِصَاصُ فِی الۡقَتۡلٰی ؕ اَلۡحُرُّ بِالۡحُرِّ وَ الۡعَبۡدُ بِالۡعَبۡدِ وَ الۡاُنۡثٰی بِالۡاُنۡثٰی ؕ فَمَنۡ عُفِیَ لَہٗ مِنۡ اَخِیۡہِ شَیۡءٌ فَاتِّبَاعٌۢ بِالۡمَعۡرُوۡفِ وَ اَدَآءٌ اِلَیۡہِ بِاِحۡسَانٍ ؕ ذٰلِکَ تَخۡفِیۡفٌ مِّنۡ رَّبِّکُمۡ وَ رَحۡمَۃٌ ؕ فَمَنِ اعۡتَدٰی بَعۡدَ ذٰلِکَ فَلَہٗ عَذَابٌ اَلِیۡمٌ ﴿۱۷۹﴾
    2 : 179 O vi koji vjerujete! Propisana vam je odmazda za ubijene; slobodan za slobodnog, sluga za slugu, i žensko za žensko. A onaj kome bude oprošteno od njegovog brata, neka slijedi dobro poznat put i plati mu na velikodušan način. Ovo je olakšica od Gospodara vašeg i milost. A ko god prekrši poslije toga, za njega je bolna kazna (određena).
  • وَ لَکُمۡ فِی الۡقِصَاصِ حَیٰوۃٌ یّٰۤاُولِی الۡاَلۡبَابِ لَعَلَّکُمۡ تَتَّقُوۡنَ ﴿۱۸۰﴾
    2 : 180 A za vas je u odmazdi život, o razumom nadareni, da biste bili bogobojazni.
  • کُتِبَ عَلَیۡکُمۡ اِذَا حَضَرَ اَحَدَکُمُ الۡمَوۡتُ اِنۡ تَرَکَ خَیۡرَۨا ۚۖ الۡوَصِیَّۃُ لِلۡوَالِدَیۡنِ وَ الۡاَقۡرَبِیۡنَ بِالۡمَعۡرُوۡفِ ۚ حَقًّا عَلَی الۡمُتَّقِیۡنَ ﴿۱۸۱﴾ؕ
    2 : 181 Propisano vam je, kad nekome od vas smrt dođe, ako on ostavlja neki imetak (u naslijeđe), da napravi oporuku za svoje roditelje i bližu rodbinu, da postupaju na dobro poznat način; ovo je dužnost bogobojaznih.
  • فَمَنۡۢ بَدَّلَہٗ بَعۡدَ مَا سَمِعَہٗ فَاِنَّمَاۤ اِثۡمُہٗ عَلَی الَّذِیۡنَ یُبَدِّلُوۡنَہٗ ؕ اِنَّ اللّٰہَ سَمِیۡعٌ عَلِیۡمٌ ﴿۱۸۲﴾ؕ
    2 : 182 A onaj ko je promijeni nakon što ju je čuo, pa sigurno će grijeh biti na onima koji je mijenjaju. Sigurno Allah čuje, ima trajno znanje.
  • فَمَنۡ خَافَ مِنۡ مُّوۡصٍ جَنَفًا اَوۡ اِثۡمًا فَاَصۡلَحَ بَیۡنَہُمۡ فَلَاۤ اِثۡمَ عَلَیۡہِ ؕ اِنَّ اللّٰہَ غَفُوۡرٌ رَّحِیۡمٌ ﴿۱۸۳﴾٪
    2 : 183 A ko god se boji da je oporučilac postupio nepravedno ili pogriješio, i izmiri ih (nasljednike), to za njega neće biti grijeh. Sigurno Allah najviše prašta (i) milostiv je.
  • یٰۤاَیُّہَا الَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡا کُتِبَ عَلَیۡکُمُ الصِّیَامُ کَمَا کُتِبَ عَلَی الَّذِیۡنَ مِنۡ قَبۡلِکُمۡ لَعَلَّکُمۡ تَتَّقُوۡنَ ﴿۱۸۴﴾ۙ
    2 : 184 O vi koji vjerujete! Propisuje vam se post, kao što je bio propisan onima prije vas, da biste postali bogobojazni.
  • اَیَّامًا مَّعۡدُوۡدٰتٍ ؕ فَمَنۡ کَانَ مِنۡکُمۡ مَّرِیۡضًا اَوۡ عَلٰی سَفَرٍ فَعِدَّۃٌ مِّنۡ اَیَّامٍ اُخَرَ ؕ وَ عَلَی الَّذِیۡنَ یُطِیۡقُوۡنَہٗ فِدۡیَۃٌ طَعَامُ مِسۡکِیۡنٍ ؕ فَمَنۡ تَطَوَّعَ خَیۡرًا فَہُوَ خَیۡرٌ لَّہٗ ؕ وَ اَنۡ تَصُوۡمُوۡا خَیۡرٌ لَّکُمۡ اِنۡ کُنۡتُمۡ تَعۡلَمُوۡنَ ﴿۱۸۵﴾
    2 : 185 Određeni broj dana, a ko god od vas bude bolestan ili bude na putu, neka posti isti broj drugih dana; a onima koji ne mogu (da poste) otkup (fidija) je da nahrane jednog siromaha. A ko god dobrovoljno učini neko dobro djelo, to je bolje za njega. Ako postite, to je bolje za vas, da samo znate.
  • شَہۡرُ رَمَضَانَ الَّذِیۡۤ اُنۡزِلَ فِیۡہِ الۡقُرۡاٰنُ ہُدًی لِّلنَّاسِ وَ بَیِّنٰتٍ مِّنَ الۡہُدٰی وَ الۡفُرۡقَانِ ۚ فَمَنۡ شَہِدَ مِنۡکُمُ الشَّہۡرَ فَلۡیَصُمۡہُ ؕ وَ مَنۡ کَانَ مَرِیۡضًا اَوۡ عَلٰی سَفَرٍ فَعِدَّۃٌ مِّنۡ اَیَّامٍ اُخَرَ ؕ یُرِیۡدُ اللّٰہُ بِکُمُ الۡیُسۡرَ وَ لَا یُرِیۡدُ بِکُمُ الۡعُسۡرَ ۫ وَ لِتُکۡمِلُوا الۡعِدَّۃَ وَ لِتُکَبِّرُوا اللّٰہَ عَلٰی مَا ہَدٰٮکُمۡ وَ لَعَلَّکُمۡ تَشۡکُرُوۡنَ ﴿۱۸۶﴾
    2 : 186 Mjesec ramazan je onaj u kojem je Kur’an objavljen kao jedna uzvišena Uputa za ljude, u kojem je jasno objašnjenje Upute i Furkan (razlikovanje istine od neistine). Zato, ko god je od vas prisutan u ovom mjesecu, neka posti. A ko god je bolestan ili je na putu, neka ispuni broj drugih dana. Allah vam želi olakšicu i ne želi teškoće za vas, i želi da upotpunite broj, i da veličate Allaha što vas je uputio, i da budete zahvalni.
  • وَ اِذَا سَاَلَکَ عِبَادِیۡ عَنِّیۡ فَاِنِّیۡ قَرِیۡبٌ ؕ اُجِیۡبُ دَعۡوَۃَ الدَّاعِ اِذَا دَعَانِ ۙ فَلۡیَسۡتَجِیۡبُوۡا لِیۡ وَ لۡیُؤۡمِنُوۡا بِیۡ لَعَلَّہُمۡ یَرۡشُدُوۡنَ ﴿۱۸۷﴾
    2 : 187 A kad te Moji robovi pitaju za Mene, zaista sam Ja blizu. Ja odgovaram na molitvu molitelja kad Me zove. Zato oni treba da se odazovu Meni i da vjeruju u Mene, da bi bili upućeni.
  • اُحِلَّ لَکُمۡ لَیۡلَۃَ الصِّیَامِ الرَّفَثُ اِلٰی نِسَآئِکُمۡ ؕ ہُنَّ لِبَاسٌ لَّکُمۡ وَ اَنۡتُمۡ لِبَاسٌ لَّہُنَّ ؕ عَلِمَ اللّٰہُ اَنَّکُمۡ کُنۡتُمۡ تَخۡتَانُوۡنَ اَنۡفُسَکُمۡ فَتَابَ عَلَیۡکُمۡ وَ عَفَا عَنۡکُمۡ ۚ فَالۡـٰٔنَ بَاشِرُوۡہُنَّ وَ ابۡتَغُوۡا مَا کَتَبَ اللّٰہُ لَکُمۡ ۪ وَ کُلُوۡا وَ اشۡرَبُوۡا حَتّٰی یَتَبَیَّنَ لَکُمُ الۡخَیۡطُ الۡاَبۡیَضُ مِنَ الۡخَیۡطِ الۡاَسۡوَدِ مِنَ الۡفَجۡرِ۪ ثُمَّ اَتِمُّوا الصِّیَامَ اِلَی الَّیۡلِ ۚ وَ لَا تُبَاشِرُوۡہُنَّ وَ اَنۡتُمۡ عٰکِفُوۡنَ ۙ فِی الۡمَسٰجِدِ ؕ تِلۡکَ حُدُوۡدُ اللّٰہِ فَلَا تَقۡرَبُوۡہَا ؕ کَذٰلِکَ یُبَیِّنُ اللّٰہُ اٰیٰتِہٖ لِلنَّاسِ لَعَلَّہُمۡ یَتَّقُوۡنَ ﴿۱۸۸﴾
    2 : 188 Dozvoljen vam je intimni odnos sa vašim ženama u noći (mjeseca) posta. One su odjeća vaša, i vi ste odjeća njihova. Allah zna da ste se vi lišavali prava svoje duše (nafsa), zato vam se On smilovao i oprostio vam. Zato vi sada možete imati intiman odnos s njima i tražiti ono što je Allah propisao za vas; i jedite i pijte sve do sabaha i dok bijela nit ne bude odvojena od crne niti (noći). Onda postite do noći i nemojte imati intimni odnos s njima dok boravite u džamijama u itikafu. Ovo su Allahove granice, zato im se ne približujte. Ovako Allah objašnjava ljudima Svoje ajete da bi bili bogobojazni.
  • وَ لَا تَاۡکُلُوۡۤا اَمۡوَالَکُمۡ بَیۡنَکُمۡ بِالۡبَاطِلِ وَ تُدۡلُوۡا بِہَاۤ اِلَی الۡحُکَّامِ لِتَاۡکُلُوۡا فَرِیۡقًا مِّنۡ اَمۡوَالِ النَّاسِ بِالۡاِثۡمِ وَ اَنۡتُمۡ تَعۡلَمُوۡنَ ﴿۱۸۹﴾٪
    2 : 189 I nemojte svoj imetak jesti među sobom s lažima i prevarom, i nemojte ga nuditi vlastima da bi na grješan način jeli imetak drugih ljudi (nacionalni), a vi to (dobro) znate.
  • یَسۡـَٔلُوۡنَکَ عَنِ الۡاَہِلَّۃِ ؕ قُلۡ ہِیَ مَوَاقِیۡتُ لِلنَّاسِ وَ الۡحَجِّ ؕ وَ لَیۡسَ الۡبِرُّ بِاَنۡ تَاۡتُوا الۡبُیُوۡتَ مِنۡ ظُہُوۡرِہَا وَ لٰکِنَّ الۡبِرَّ مَنِ اتَّقٰیۚ وَ اۡتُوا الۡبُیُوۡتَ مِنۡ اَبۡوَابِہَا ۪ وَ اتَّقُوا اللّٰہَ لَعَلَّکُمۡ تُفۡلِحُوۡنَ ﴿۱۹۰﴾
    2 : 190 Oni tebe pitaju o prve tri noći mjeseca. Ti reci: “Oni su način za mjerenje vremena za ljude i za hadž.” I nije dobročinstvo da ulazite u kuće s njihove stražnje strane; nego je dobročinstvo onoga ko bude bogobojazan. I ulazite u kuće na njihova vrata; i bojte se Allaha da biste uspjeli.
  • وَ قَاتِلُوۡا فِیۡ سَبِیۡلِ اللّٰہِ الَّذِیۡنَ یُقَاتِلُوۡنَکُمۡ وَ لَا تَعۡتَدُوۡا ؕ اِنَّ اللّٰہَ لَا یُحِبُّ الۡمُعۡتَدِیۡنَ ﴿۱۹۱﴾
    2 : 191 I borite se na Allahovom putu protiv onih koji se bore protiv vas, ali ne prekoračujte granice. Allah zaista ne voli one koji pretjeruju.
  • وَ اقۡتُلُوۡہُمۡ حَیۡثُ ثَقِفۡتُمُوۡہُمۡ وَ اَخۡرِجُوۡہُمۡ مِّنۡ حَیۡثُ اَخۡرَجُوۡکُمۡ وَ الۡفِتۡنَۃُ اَشَدُّ مِنَ الۡقَتۡلِ ۚ وَ لَا تُقٰتِلُوۡہُمۡ عِنۡدَ الۡمَسۡجِدِ الۡحَرَامِ حَتّٰی یُقٰتِلُوۡکُمۡ فِیۡہِ ۚ فَاِنۡ قٰتَلُوۡکُمۡ فَاقۡتُلُوۡہُمۡ ؕ کَذٰلِکَ جَزَآءُ الۡکٰفِرِیۡنَ ﴿۱۹۲﴾
    2 : 192 I ubijajte ih gdje god ih sretnete (u toku borbe) i protjerujte ih odakle god su oni vas protjerali; jer smutnja je gora od ubijanja. I ne borite se protiv njih kod Mesdžidilharama, dok se oni u njemu ne budu borili protiv vas. A ako se oni bore protiv vas, onda ih ubijajte: takva je kazna za nevjernike.
  • فَاِنِ انۡتَہَوۡا فَاِنَّ اللّٰہَ غَفُوۡرٌ رَّحِیۡمٌ ﴿۱۹۳﴾
    2 : 193 Pa ako oni prestanu, sigurno Allah najviše prašta (i) milostiv je.
  • وَ قٰتِلُوۡہُمۡ حَتّٰی لَا تَکُوۡنَ فِتۡنَۃٌ وَّ یَکُوۡنَ الدِّیۡنُ لِلّٰہِ ؕ فَاِنِ انۡتَہَوۡا فَلَا عُدۡوَانَ اِلَّا عَلَی الظّٰلِمِیۡنَ ﴿۱۹۴﴾
    2 : 194 I borite se s njima sve dok ne nestane smutnje i vjera bude samo radi Allaha. A ako oni prestanu, onda neće biti neprijateljstva osim prema silnicima.
  • اَلشَّہۡرُ الۡحَرَامُ بِالشَّہۡرِ الۡحَرَامِ وَ الۡحُرُمٰتُ قِصَاصٌ ؕ فَمَنِ اعۡتَدٰی عَلَیۡکُمۡ فَاعۡتَدُوۡا عَلَیۡہِ بِمِثۡلِ مَا اعۡتَدٰی عَلَیۡکُمۡ ۪ وَ اتَّقُوا اللّٰہَ وَ اعۡلَمُوۡۤا اَنَّ اللّٰہَ مَعَ الۡمُتَّقِیۡنَ ﴿۱۹۵﴾
    2 : 195 Sveti mjesec je zamjena za sveti mjesec; odmazda će biti uzvraćena za sve časne stvari. Zato, ko čini nasilje protiv vas, uzvratite mu istom mjerom. I bojte se Allaha, i znajte da je Allah sa onima koji se Njega boje.
  • وَ اَنۡفِقُوۡا فِیۡ سَبِیۡلِ اللّٰہِ وَ لَا تُلۡقُوۡا بِاَیۡدِیۡکُمۡ اِلَی التَّہۡلُکَۃِ ۚۖۛ وَ اَحۡسِنُوۡا ۚۛ اِنَّ اللّٰہَ یُحِبُّ الۡمُحۡسِنِیۡنَ ﴿۱۹۶﴾
    2 : 196 I trošite na Allahovom putu, i svojim rukama sebe u propast ne bacajte, i činite dobročinstvo; sigurno Allah voli dobročinitelje.
  • وَ اَتِمُّوا الۡحَجَّ وَ الۡعُمۡرَۃَ لِلّٰہِ ؕ فَاِنۡ اُحۡصِرۡتُمۡ فَمَا اسۡتَیۡسَرَ مِنَ الۡہَدۡیِ ۚ وَ لَا تَحۡلِقُوۡا رُءُوۡسَکُمۡ حَتّٰی یَبۡلُغَ الۡہَدۡیُ مَحِلَّہٗ ؕ فَمَنۡ کَانَ مِنۡکُمۡ مَّرِیۡضًا اَوۡ بِہٖۤ اَذًی مِّنۡ رَّاۡسِہٖ فَفِدۡیَۃٌ مِّنۡ صِیَامٍ اَوۡ صَدَقَۃٍ اَوۡ نُسُکٍ ۚ فَاِذَاۤ اَمِنۡتُمۡ ٝ فَمَنۡ تَمَتَّعَ بِالۡعُمۡرَۃِ اِلَی الۡحَجِّ فَمَا اسۡتَیۡسَرَ مِنَ الۡہَدۡیِ ۚ فَمَنۡ لَّمۡ یَجِدۡ فَصِیَامُ ثَلٰثَۃِ اَیَّامٍ فِی الۡحَجِّ وَ سَبۡعَۃٍ اِذَا رَجَعۡتُمۡ ؕ تِلۡکَ عَشَرَۃٌ کَامِلَۃٌ ؕ ذٰلِکَ لِمَنۡ لَّمۡ یَکُنۡ اَہۡلُہٗ حَاضِرِی الۡمَسۡجِدِ الۡحَرَامِ ؕ وَ اتَّقُوا اللّٰہَ وَ اعۡلَمُوۡۤا اَنَّ اللّٰہَ شَدِیۡدُ الۡعِقَابِ ﴿۱۹۷﴾٪
    2 : 197 I obavljajte hadž i umru radi Allaha; a ako budete spriječeni, onda kurban koji vam je lahko dostupan (zakoljite); i nemojte brijati svoje glave dok kurban ne stigne na određeno mjesto (klanja). A ko god je od vas bolestan ili ima neku bolest u glavi, neka se postom ili sadakom ili kurbanom iskupi. A kad ste u stanju mira, onda će onaj ko hoće da se okoristi da obavi i umru skupa sa hadžom, kurban koji mu je na raspolaganju (zaklati). A ko ne nađe (mogućnosti), treba da posti tri dana u toku hadža, i sedam dana po povratku; ovo je ukupno deset (dana). Ovo je (naredba) za onog čija porodica ne stanuje blizu Mesdžidilharama. I bojte se Allaha i znajte da je Allah vrlo strog u kažnjavanju.
  • اَلۡحَجُّ اَشۡہُرٌ مَّعۡلُوۡمٰتٌ ۚ فَمَنۡ فَرَضَ فِیۡہِنَّ الۡحَجَّ فَلَا رَفَثَ وَ لَا فُسُوۡقَ ۙ وَ لَا جِدَالَ فِی الۡحَجِّ ؕ وَ مَا تَفۡعَلُوۡا مِنۡ خَیۡرٍ یَّعۡلَمۡہُ اللّٰہُ ؕؔ وَ تَزَوَّدُوۡا فَاِنَّ خَیۡرَ الزَّادِ التَّقۡوٰی ۫ وَ اتَّقُوۡنِ یٰۤاُولِی الۡاَلۡبَابِ ﴿۱۹۸﴾
    2 : 198 Mjeseci hadža dobro su poznati; zato onome ko se odluči da obavi hadž u ovom (mjesecu), u toku hadža nije dopušten bestidan govor, niti ikakav nemoral, niti bilo kakve svađe. A koje god dobročinstvo učinite, Allah će to znati. I opremite se za put, a sigurno je da je najbolja oprema bogobojaznost. I bojte se Mene, o ljudi od razuma.
  • لَیۡسَ عَلَیۡکُمۡ جُنَاحٌ اَنۡ تَبۡتَغُوۡا فَضۡلًا مِّنۡ رَّبِّکُمۡ ؕ فَاِذَاۤ اَفَضۡتُمۡ مِّنۡ عَرَفٰتٍ فَاذۡکُرُوا اللّٰہَ عِنۡدَ الۡمَشۡعَرِ الۡحَرَامِ ۪ وَ اذۡکُرُوۡہُ کَمَا ہَدٰٮکُمۡ ۚ وَ اِنۡ کُنۡتُمۡ مِّنۡ قَبۡلِہٖ لَمِنَ الضَّآلِّیۡنَ ﴿۱۹۹﴾
    2 : 199 Za vas nije grijeh da tražite blagodati od Gospodara svoga. Pa kad se vratite sa Arafata, spominjite Allaha na Maš’ar al-haramu; i sjećajte Ga se onako kako vas je On uputio, a prije toga ste bili od onih koji su u zabludi.
  • ثُمَّ اَفِیۡضُوۡا مِنۡ حَیۡثُ اَفَاضَ النَّاسُ وَ اسۡتَغۡفِرُوا اللّٰہَ ؕ اِنَّ اللّٰہَ غَفُوۡرٌ رَّحِیۡمٌ ﴿۲۰۰﴾
    2 : 200 Vratite se odakle se ljudi vraćaju, i tražite oprost od Allaha; uistinu, Allah najviše prašta (i) milostiv je.
  • فَاِذَا قَضَیۡتُمۡ مَّنَاسِکَکُمۡ فَاذۡکُرُوا اللّٰہَ کَذِکۡرِکُمۡ اٰبَآءَکُمۡ اَوۡ اَشَدَّ ذِکۡرًا ؕ فَمِنَ النَّاسِ مَنۡ یَّقُوۡلُ رَبَّنَاۤ اٰتِنَا فِی الدُّنۡیَا وَ مَا لَہٗ فِی الۡاٰخِرَۃِ مِنۡ خَلَاقٍ ﴿۲۰۱﴾
    2 : 201 I kad završite obrede (hadža), spominjite Allaha kao što spominjete svoje pretke, čak mnogo višim spomenom. A među ljudima je onaj koji kaže: “Naš Gospodaru, daj Ti nama na ovom svijetu.” Za njega neće biti udjela na drugom svijetu.
  • وَ مِنۡہُمۡ مَّنۡ یَّقُوۡلُ رَبَّنَاۤ اٰتِنَا فِی الدُّنۡیَا حَسَنَۃً وَّ فِی الۡاٰخِرَۃِ حَسَنَۃً وَّ قِنَا عَذَابَ النَّارِ ﴿۲۰۲﴾
    2 : 202 A među njima je takav koji kaže: “Naš Gospodaru, podari nam dobro na ovom svijetu i dobro na budućem svijetu, i spasi nas od patnje u Vatri.”
  • اُولٰٓئِکَ لَہُمۡ نَصِیۡبٌ مِّمَّا کَسَبُوۡا ؕ وَ اللّٰہُ سَرِیۡعُ الۡحِسَابِ ﴿۲۰۳﴾
    2 : 203 Ovo su ljudi za koje će biti velika nagrada za ono što su zaradili. A Allah brzo razračunava.
  • وَ اذۡکُرُوا اللّٰہَ فِیۡۤ اَیَّامٍ مَّعۡدُوۡدٰتٍ ؕ فَمَنۡ تَعَجَّلَ فِیۡ یَوۡمَیۡنِ فَلَاۤ اِثۡمَ عَلَیۡہِ ۚ وَ مَنۡ تَاَخَّرَ فَلَاۤ اِثۡمَ عَلَیۡہِ ۙ لِمَنِ اتَّقٰی ؕ وَ اتَّقُوا اللّٰہَ وَ اعۡلَمُوۡۤا اَنَّکُمۡ اِلَیۡہِ تُحۡشَرُوۡنَ ﴿۲۰۴﴾
    2 : 204 I (mnogo) spominjite Allaha u određenim danima; a ko god bude završio za dva dana, to za njega neće biti grijeh; a ko god ostane, za njega (također) neće biti grijeh. Za onoga ko se boji (Boga). I bojte se Allaha i znajte da ćete svi pred Njim biti skupljeni.
  • وَ مِنَ النَّاسِ مَنۡ یُّعۡجِبُکَ قَوۡلُہٗ فِی الۡحَیٰوۃِ الدُّنۡیَا وَ یُشۡہِدُ اللّٰہَ عَلٰی مَا فِیۡ قَلۡبِہٖ ۙ وَ ہُوَ اَلَدُّ الۡخِصَامِ ﴿۲۰۵﴾
    2 : 205 A među ljudima je onaj čiji ti se govor o ovom životu sviđa, i on zove Allaha za svjedoka o onom što je u njegovom srcu, a ipak je on zagrižena svađalica.
  • وَ اِذَا تَوَلّٰی سَعٰی فِی الۡاَرۡضِ لِیُفۡسِدَ فِیۡہَا وَ یُہۡلِکَ الۡحَرۡثَ وَ النَّسۡلَ ؕ وَ اللّٰہُ لَا یُحِبُّ الۡفَسَادَ ﴿۲۰۶﴾
    2 : 206 A kad je na vlasti, on hoda tamo-amo Zemljom da stvara nered na njoj i uništava usjeve i potomstvo; a Allah zaista ne voli nered.
  • وَ اِذَا قِیۡلَ لَہُ اتَّقِ اللّٰہَ اَخَذَتۡہُ الۡعِزَّۃُ بِالۡاِثۡمِ فَحَسۡبُہٗ جَہَنَّمُ ؕ وَ لَبِئۡسَ الۡمِہَادُ ﴿۲۰۷﴾
    2 : 207 A kad mu se rekne: “Boj se Allaha,” ponos ga navodi na grijeh. Dovoljan je za njega Džehennem; a to je grozno boravište.
  • وَ مِنَ النَّاسِ مَنۡ یَّشۡرِیۡ نَفۡسَہُ ابۡتِغَآءَ مَرۡضَاتِ اللّٰہِ ؕ وَ اللّٰہُ رَءُوۡفٌۢ بِالۡعِبَادِ ﴿۲۰۸﴾
    2 : 208 A ima i onaj koji bi prodao sebe da traži Allahovo zadovoljstvo; a Allah je milostiv Svojim robovima.
  • یٰۤاَیُّہَا الَّذِیۡنَ اٰمَنُوا ادۡخُلُوۡا فِی السِّلۡمِ کَآفَّۃً ۪ وَ لَا تَتَّبِعُوۡا خُطُوٰتِ الشَّیۡطٰنِ ؕ اِنَّہٗ لَکُمۡ عَدُوٌّ مُّبِیۡنٌ ﴿۲۰۹﴾
    2 : 209 O ljudi koji vjerujete! Svi uđite (u krug) pokornosti i ne slijedite stope šejtana; sigurno je on vaš otvoreni neprijatelj.
  • فَاِنۡ زَلَلۡتُمۡ مِّنۡۢ بَعۡدِ مَا جَآءَتۡکُمُ الۡبَیِّنٰتُ فَاعۡلَمُوۡۤا اَنَّ اللّٰہَ عَزِیۡزٌ حَکِیۡمٌ ﴿۲۱۰﴾
    2 : 210 A ako posrnete nakon jasnih znakova koji su vam došli, onda znajte da je Allah moćan (i) mudar.
  • ہَلۡ یَنۡظُرُوۡنَ اِلَّاۤ اَنۡ یَّاۡتِیَہُمُ اللّٰہُ فِیۡ ظُلَلٍ مِّنَ الۡغَمَامِ وَ الۡمَلٰٓئِکَۃُ وَ قُضِیَ الۡاَمۡرُ ؕ وَ اِلَی اللّٰہِ تُرۡجَعُ الۡاُمُوۡرُ ﴿۲۱۱﴾٪
    2 : 211 Da li oni samo čekaju da im Allah dođe u sjenama od oblaka, i meleki, i da stvar bude svršena? A Allahu se sve stvari vraćaju.
  • سَلۡ بَنِیۡۤ اِسۡرَآءِیۡلَ کَمۡ اٰتَیۡنٰہُمۡ مِّنۡ اٰیَۃٍۭ بَیِّنَۃٍ ؕ وَ مَنۡ یُّبَدِّلۡ نِعۡمَۃَ اللّٰہِ مِنۡۢ بَعۡدِ مَا جَآءَتۡہُ فَاِنَّ اللّٰہَ شَدِیۡدُ الۡعِقَابِ ﴿۲۱۲﴾
    2 : 212 Pitajte sinove Israilove koliko smo Mi njima jasnih znakova dali. A ko god zamijeni Allahovu blagodat nakon što mu je došla, sigurno je, onda, Allah strog u kažnjavanju.
  • زُیِّنَ لِلَّذِیۡنَ کَفَرُوا الۡحَیٰوۃُ الدُّنۡیَا وَ یَسۡخَرُوۡنَ مِنَ الَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡا ۘ وَ الَّذِیۡنَ اتَّقَوۡا فَوۡقَہُمۡ یَوۡمَ الۡقِیٰمَۃِ ؕ وَ اللّٰہُ یَرۡزُقُ مَنۡ یَّشَآءُ بِغَیۡرِ حِسَابٍ ﴿۲۱۳﴾
    2 : 213 Nevjernicima se život ovog svijeta prikazao lijepim; i oni se rugaju onima koji vjeruju. Ali će oni koji se boje (Boga) biti iznad njih na Sudnjem danu; a Allah daje opskrbu kome On hoće, bez računa.
  • کَانَ النَّاسُ اُمَّۃً وَّاحِدَۃً ۟ فَبَعَثَ اللّٰہُ النَّبِیّٖنَ مُبَشِّرِیۡنَ وَ مُنۡذِرِیۡنَ ۪ وَ اَنۡزَلَ مَعَہُمُ الۡکِتٰبَ بِالۡحَقِّ لِیَحۡکُمَ بَیۡنَ النَّاسِ فِیۡمَا اخۡتَلَفُوۡا فِیۡہِ ؕ وَ مَا اخۡتَلَفَ فِیۡہِ اِلَّا الَّذِیۡنَ اُوۡتُوۡہُ مِنۡۢ بَعۡدِ مَا جَآءَتۡہُمُ الۡبَیِّنٰتُ بَغۡیًۢا بَیۡنَہُمۡ ۚ فَہَدَی اللّٰہُ الَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡا لِمَا اخۡتَلَفُوۡا فِیۡہِ مِنَ الۡحَقِّ بِاِذۡنِہٖ ؕ وَ اللّٰہُ یَہۡدِیۡ مَنۡ یَّشَآءُ اِلٰی صِرَاطٍ مُّسۡتَقِیۡمٍ ﴿۲۱۴﴾
    2 : 214 Svi ljudi su bili jedna zajednica, zato je Allah slao poslanike kao nosioce radosnih vijesti i one koji upozoravaju, i objavio je po njima Knjigu sa istinom, da On može presuditi među ljudima o onome u čemu su se razišli. U njoj nije bilo razilaženja osim međusobne zavisti ljudi kojima je data, nakon što su im došli znakovi jasni - pa je Allah uputio Svojom dozvolom one koji vjeruju, jer su se oni u ovome razišli radi istine; a Allah upućuje na Pravi put koga On Hoće.
  • اَمۡ حَسِبۡتُمۡ اَنۡ تَدۡخُلُوا الۡجَنَّۃَ وَ لَمَّا یَاۡتِکُمۡ مَّثَلُ الَّذِیۡنَ خَلَوۡا مِنۡ قَبۡلِکُمۡ ؕ مَسَّتۡہُمُ الۡبَاۡسَآءُ وَ الضَّرَّآءُ وَ زُلۡزِلُوۡا حَتّٰی یَقُوۡلَ الرَّسُوۡلُ وَ الَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡا مَعَہٗ مَتٰی نَصۡرُ اللّٰہِ ؕ اَلَاۤ اِنَّ نَصۡرَ اللّٰہِ قَرِیۡبٌ ﴿۲۱۵﴾
    2 : 215 Zar vi smatrate da ćete ući u Džennet, a još vas nije pogodilo stanje nalik onom što je pogodilo one koji su prošli prije vas? Bijeda i teškoće su ih pogađali, i oni su bili potresani kad bi Poslanik i oni koji su sa njim vjerovali zvali: “Kad će doći Allahova pomoć?” Slušajte, sigurno je Allahova pomoć blizu.
  • یَسۡـَٔلُوۡنَکَ مَا ذَا یُنۡفِقُوۡنَ ۬ؕ قُلۡ مَاۤ اَنۡفَقۡتُمۡ مِّنۡ خَیۡرٍ فَلِلۡوَالِدَیۡنِ وَ الۡاَقۡرَبِیۡنَ وَ الۡیَتٰمٰی وَ الۡمَسٰکِیۡنِ وَ ابۡنِ‌السَّبِیۡلِ ؕ وَ مَا تَفۡعَلُوۡا مِنۡ خَیۡرٍ فَاِنَّ اللّٰہَ بِہٖ عَلِیۡمٌ ﴿۲۱۶﴾
    2 : 216 Oni tebe pitaju šta da potroše. Reci: “Šta god želite potrošiti od (svog) imetka, trošite ga za roditelje, i bliske rođake, i siročad, i siromahe, i putnike. A koje god dobro činite, sigurno Allah to dobro zna.”
  • کُتِبَ عَلَیۡکُمُ الۡقِتَالُ وَ ہُوَ کُرۡہٌ لَّکُمۡ ۚ وَ عَسٰۤی اَنۡ تَکۡرَہُوۡا شَیۡئًا وَّ ہُوَ خَیۡرٌ لَّکُمۡ ۚ وَ عَسٰۤی اَنۡ تُحِبُّوۡا شَیۡئًا وَّ ہُوَ شَرٌّ لَّکُمۡ ؕ وَ اللّٰہُ یَعۡلَمُ وَ اَنۡتُمۡ لَا تَعۡلَمُوۡنَ ﴿۲۱۷﴾٪
    2 : 217 Naređena vam je borba, a vi to ne volite; a moguće je da vi ne volite neku stvar, a to je dobro za vas, i moguće je da vi volite neku stvar, a to je zlo za vas. Allah zna, a vi ne znate.
  • یَسۡـَٔلُوۡنَکَ عَنِ الشَّہۡرِ الۡحَرَامِ قِتَالٍ فِیۡہِ ؕ قُلۡ قِتَالٌ فِیۡہِ کَبِیۡرٌ ؕ وَ صَدٌّ عَنۡ سَبِیۡلِ اللّٰہِ وَ کُفۡرٌۢ بِہٖ وَ الۡمَسۡجِدِ الۡحَرَامِ ٭ وَ اِخۡرَاجُ اَہۡلِہٖ مِنۡہُ اَکۡبَرُ عِنۡدَ اللّٰہِ ۚ وَ الۡفِتۡنَۃُ اَکۡبَرُ مِنَ الۡقَتۡلِ ؕ وَ لَا یَزَالُوۡنَ یُقَاتِلُوۡنَکُمۡ حَتّٰی یَرُدُّوۡکُمۡ عَنۡ دِیۡنِکُمۡ اِنِ اسۡتَطَاعُوۡا ؕ وَ مَنۡ یَّرۡتَدِدۡ مِنۡکُمۡ عَنۡ دِیۡنِہٖ فَیَمُتۡ وَ ہُوَ کَافِرٌ فَاُولٰٓئِکَ حَبِطَتۡ اَعۡمَالُہُمۡ فِی الدُّنۡیَا وَ الۡاٰخِرَۃِ ۚ وَ اُولٰٓئِکَ اَصۡحٰبُ النَّارِ ۚ ہُمۡ فِیۡہَا خٰلِدُوۡنَ ﴿۲۱۸﴾
    2 : 218 Oni te pitaju o borbi u svetom mjesecu. Reci im: “Borba u njemu je veliki (grijeh), ali odvraćati ljude od Allahovog puta, i poricati Njega i zaustavljati ljude od Mesdžidilharama, i istjerivati njegove ljude (koji imaju veće pravo da u njemu borave), veći je (grijeh) kod Allaha; a smutnja je gora od ubijanja.” A oni neće prestati da se bore s vama dok vas ne odvrate od vaše vjere, ako mogu. A ko god se od vas odvrati od svoje vjere i umre kao nevjernik, bit će onaj čija će djela propasti na ovom svijetu i na budućem. To su ljudi koji su stanovnici Vatre i u njoj će dugo boraviti.
  • اِنَّ الَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡا وَ الَّذِیۡنَ ہَاجَرُوۡا وَ جٰہَدُوۡا فِیۡ سَبِیۡلِ اللّٰہِ ۙ اُولٰٓئِکَ یَرۡجُوۡنَ رَحۡمَتَ اللّٰہِ ؕ وَ اللّٰہُ غَفُوۡرٌ رَّحِیۡمٌ ﴿۲۱۹﴾
    2 : 219 Zaista, oni koji vjeruju i oni koji se isele i bore na Allahovom putu, ovo su ljudi koji se nadaju Allahovoj milosti; a Allah najviše prašta (i) milostiv je.
  • یَسۡـَٔلُوۡنَکَ عَنِ الۡخَمۡرِ وَ الۡمَیۡسِرِؕ قُلۡ فِیۡہِمَاۤ اِثۡمٌ کَبِیۡرٌ وَّ مَنَافِعُ لِلنَّاسِ ۫ وَ اِثۡمُہُمَاۤ اَکۡبَرُ مِنۡ نَّفۡعِہِمَا ؕ وَ یَسۡـَٔلُوۡنَکَ مَا ذَا یُنۡفِقُوۡنَ ۬ؕ قُلِ الۡعَفۡوَ ؕ کَذٰلِکَ یُبَیِّنُ اللّٰہُ لَکُمُ الۡاٰیٰتِ لَعَلَّکُمۡ تَتَفَکَّرُوۡنَ ﴿۲۲۰﴾ۙ
    2 : 220 Oni tebe pitaju o vinu i igrama na sreću. Reci: “U oboma je veliki grijeh, a i neka korist za ljude; ali je grijeh toga dvoga veći nego njihova korist.” I oni te (također) pitaju šta treba da potroše. Reci im: “Višak (svojih potreba).’’ Ovako vam Allah pojašnjava (Svoje) znakove da duboko razmislite,
  • فِی الدُّنۡیَا وَ الۡاٰخِرَۃِ ؕ وَ یَسۡـَٔلُوۡنَکَ عَنِ الۡیَتٰمٰی ؕ قُلۡ اِصۡلَاحٌ لَّہُمۡ خَیۡرٌ ؕ وَ اِنۡ تُخَالِطُوۡہُمۡ فَاِخۡوَانُکُمۡ ؕ وَ اللّٰہُ یَعۡلَمُ الۡمُفۡسِدَ مِنَ الۡمُصۡلِحِ ؕ وَ لَوۡ شَآءَ اللّٰہُ لَاَعۡنَتَکُمۡ ؕ اِنَّ اللّٰہَ عَزِیۡزٌ حَکِیۡمٌ ﴿۲۲۱﴾
    2 : 221 o dunjaluku i Ahiretu. I pitaju te o siročadi. Ti reci: “Njihovo unapređivanje je dobra stvar. A ako se sa njima izmiješate, oni su vaša braća. A Allah zna razliku između smutljivca i onog koji unapređuje. A da je Allah htio, On bi vas, sigurno, stavio u teškoće. Sigurno je Allah moćan, mudar.”
  • وَ لَا تَنۡکِحُوا الۡمُشۡرِکٰتِ حَتّٰی یُؤۡمِنَّ ؕ وَ لَاَمَۃٌ مُّؤۡمِنَۃٌ خَیۡرٌ مِّنۡ مُّشۡرِکَۃٍ وَّ لَوۡ اَعۡجَبَتۡکُمۡ ۚ وَ لَا تُنۡکِحُوا الۡمُشۡرِکِیۡنَ حَتّٰی یُؤۡمِنُوۡا ؕ وَ لَعَبۡدٌ مُّؤۡمِنٌ خَیۡرٌ مِّنۡ مُّشۡرِکٍ وَّ لَوۡ اَعۡجَبَکُمۡ ؕ اُولٰٓئِکَ یَدۡعُوۡنَ اِلَی النَّارِ ۚۖ وَ اللّٰہُ یَدۡعُوۡۤا اِلَی الۡجَنَّۃِ وَ الۡمَغۡفِرَۃِ بِاِذۡنِہٖ ۚ وَ یُبَیِّنُ اٰیٰتِہٖ لِلنَّاسِ لَعَلَّہُمۡ یَتَذَکَّرُوۡنَ ﴿۲۲۲﴾٪
    2 : 222 I ne ženite žene idolopoklonike dok one ne budu vjerovale; sigurno je robinja vjernica bolja od (slobodne) mnogoboškinje, ma koliko vam se sviđala. I ne udajite (svoje kćeri) za idolopoklonike dok oni ne budu vjerovali; sigurno je vjernik rob bolji od (slobodnog) idolopoklonika, ma koliko vam se on sviđao. Ovo su ljudi koji pozivaju Vatri, a Allah (vas) poziva Džennetu i oprostu Svojom odredbom. I On Svoje znakove pojašnjava ljudima da budu posavjetovani.
  • وَ یَسۡـَٔلُوۡنَکَ عَنِ الۡمَحِیۡضِ ؕ قُلۡ ہُوَ اَذًی ۙ فَاعۡتَزِلُوا النِّسَآءَ فِی الۡمَحِیۡضِ ۙ وَ لَا تَقۡرَبُوۡہُنَّ حَتّٰی یَطۡہُرۡنَ ۚ فَاِذَا تَطَہَّرۡنَ فَاۡتُوۡہُنَّ مِنۡ حَیۡثُ اَمَرَکُمُ اللّٰہُ ؕ اِنَّ اللّٰہَ یُحِبُّ التَّوَّابِیۡنَ وَ یُحِبُّ الۡمُتَطَہِّرِیۡنَ ﴿۲۲۳﴾
    2 : 223 I oni te pitaju o menstruaciji. Reci: “To je neugodno (stanje), zato se odmaknite od žena u toku menstruacije, i nemojte održavati intimne odnose s njima dok su nečiste. Pa kad se one očiste (okupaju), prilazite im kako vam je Allah naredio. Allah voli one koji se često kaju i one koji se čiste.’’
  • نِسَآؤُکُمۡ حَرۡثٌ لَّکُمۡ ۪ فَاۡتُوۡا حَرۡثَکُمۡ اَنّٰی شِئۡتُمۡ ۫ وَ قَدِّمُوۡا لِاَنۡفُسِکُمۡ ؕ وَ اتَّقُوا اللّٰہَ وَ اعۡلَمُوۡۤا اَنَّکُمۡ مُّلٰقُوۡہُ ؕ وَ بَشِّرِ الۡمُؤۡمِنِیۡنَ ﴿۲۲۴﴾
    2 : 224 Vaše žene su vaše njive; zato prilazite svojim njivama kako želite i pošaljite unaprijed (nešto) za sebe; i bojte se Allaha i znajte da ćete se sigurno sresti s Njim; i podaj radosne vijesti vjernicima.
  • وَ لَا تَجۡعَلُوا اللّٰہَ عُرۡضَۃً لِّاَیۡمَانِکُمۡ اَنۡ تَبَرُّوۡا وَ تَتَّقُوۡا وَ تُصۡلِحُوۡا بَیۡنَ النَّاسِ ؕ وَ اللّٰہُ سَمِیۡعٌ عَلِیۡمٌ ﴿۲۲۵﴾
    2 : 225 I nemojte Allaha činiti metom za svoje zakletve da se time oslobodite od činjenja dobrih djela i bogobojaznosti i stvaranja mira među ljudima. A Allah sve čuje (i) ima trajno znanje.
  • لَا یُؤَاخِذُکُمُ اللّٰہُ بِاللَّغۡوِ فِیۡۤ اَیۡمَانِکُمۡ وَ لٰکِنۡ یُّؤَاخِذُکُمۡ بِمَا کَسَبَتۡ قُلُوۡبُکُمۡ ؕ وَ اللّٰہُ غَفُوۡرٌ حَلِیۡمٌ ﴿۲۲۶﴾
    2 : 226 Allah vas neće staviti na odgovornost za vaše besmislene zakletve, ali će vas staviti na odgovornost za one (grijehe) koje su vaša srca zaradila. A Allah najviše prašta (i) blag je.
  • لِلَّذِیۡنَ یُؤۡلُوۡنَ مِنۡ نِّسَآئِہِمۡ تَرَبُّصُ اَرۡبَعَۃِ اَشۡہُرٍ ۚ فَاِنۡ فَآءُوۡ فَاِنَّ اللّٰہَ غَفُوۡرٌ رَّحِیۡمٌ ﴿۲۲۷﴾
    2 : 227 Za one koji se zakunu da neće imati intimnog odnosa sa svojim ženama, dopušteno čekanje je četiri mjeseca; ako se oni onda vrate, Allah zaista najviše prašta, (i) milostiv je.
  • وَ اِنۡ عَزَمُوا الطَّلَاقَ فَاِنَّ اللّٰہَ سَمِیۡعٌ عَلِیۡمٌ ﴿۲۲۸﴾
    2 : 228 A ako oni konačno odluče da se razvedu, pa sigurno Allah sve čuje (i) ima trajno znanje.
  • وَ الۡمُطَلَّقٰتُ یَتَرَبَّصۡنَ بِاَنۡفُسِہِنَّ ثَلٰثَۃَ قُرُوۡٓءٍ ؕ وَ لَا یَحِلُّ لَہُنَّ اَنۡ یَّکۡتُمۡنَ مَا خَلَقَ اللّٰہُ فِیۡۤ اَرۡحَامِہِنَّ اِنۡ کُنَّ یُؤۡمِنَّ بِاللّٰہِ وَ الۡیَوۡمِ الۡاٰخِرِ ؕ وَ بُعُوۡلَتُہُنَّ اَحَقُّ بِرَدِّہِنَّ فِیۡ ذٰلِکَ اِنۡ اَرَادُوۡۤا اِصۡلَاحًا ؕ وَ لَہُنَّ مِثۡلُ الَّذِیۡ عَلَیۡہِنَّ بِالۡمَعۡرُوۡفِ ۪ وَ لِلرِّجَالِ عَلَیۡہِنَّ دَرَجَۃٌ ؕ وَ اللّٰہُ عَزِیۡزٌ حَکِیۡمٌ ﴿۲۲۹﴾٪
    2 : 229 A razvedene žene treba da čekaju tri menstruacije; i nije im dopušteno da skrivaju ono što je Allah stvorio u njihovim maternicama, ako vjeruju u Allaha i Sudnji dan; a njihovi muževi imaju najveće pravo da ih uzmu natrag ako žele popravak. I one (žene) imaju pravo nad muškarcima kao što oni (muškarci) imaju nad njima; inače, muškarci imaju jednu vrstu prednosti nad njima. A Allah je moćan, mudar.
  • اَلطَّلَاقُ مَرَّتٰنِ۪ فَاِمۡسَاکٌۢ بِمَعۡرُوۡفٍ اَوۡ تَسۡرِیۡحٌۢ بِاِحۡسَانٍ ؕ وَ لَا یَحِلُّ لَکُمۡ اَنۡ تَاۡخُذُوۡا مِمَّاۤ اٰتَیۡتُمُوۡہُنَّ شَیۡئًا اِلَّاۤ اَنۡ یَّخَافَاۤ اَلَّا یُقِیۡمَا حُدُوۡدَ اللّٰہِ ؕ فَاِنۡ خِفۡتُمۡ اَلَّا یُقِیۡمَا حُدُوۡدَ اللّٰہِ ۙ فَلَا جُنَاحَ عَلَیۡہِمَا فِیۡمَا افۡتَدَتۡ بِہٖ ؕ تِلۡکَ حُدُوۡدُ اللّٰہِ فَلَا تَعۡتَدُوۡہَا ۚ وَ مَنۡ یَّتَعَدَّ حُدُوۡدَ اللّٰہِ فَاُولٰٓئِکَ ہُمُ الظّٰلِمُوۡنَ ﴿۲۳۰﴾
    2 : 230 Razvod je dva puta; onda (poslije toga), ili ih zadržite na lijep način ili se na lijep način razvedite. I nije vam dozvoljeno da uzimate bilo šta od onog što ste im (ženama) dali, osim ako se oboje bojite da se nećete moći držati Božijih granica. Isto tako, ako se njih oboje boje da se neće moći držati Božijih granica, onda neće biti grijeh oboma u onom (imetku) što ona odluči da dadne (u korist muža). Ovo su Allahove granice, zato ih ne prekoračujte; a ko god prekoračuje Allahove granice, to su ljudi silnici.
  • فَاِنۡ طَلَّقَہَا فَلَا تَحِلُّ لَہٗ مِنۡۢ بَعۡدُ حَتّٰی تَنۡکِحَ زَوۡجًا غَیۡرَہٗ ؕ فَاِنۡ طَلَّقَہَا فَلَا جُنَاحَ عَلَیۡہِمَاۤ اَنۡ یَّتَرَاجَعَاۤ اِنۡ ظَنَّاۤ اَنۡ یُّقِیۡمَا حُدُوۡدَ اللّٰہِ ؕ وَ تِلۡکَ حُدُوۡدُ اللّٰہِ یُبَیِّنُہَا لِقَوۡمٍ یَّعۡلَمُوۡنَ ﴿۲۳۱﴾
    2 : 231 A ako se (muškarac) opet od nje razvede, onda se ona ne može vratiti svome mužu poslije toga, dok se ne uda za drugog muža; pa, ako se on (također) razvede od nje, onda njima neće biti grijeh da se vrate jedno drugom, ako smatraju da će se (ovog puta) držati Božijih granica. A ovo su Allahove granice koje On pojašnjava ljudima koji imaju znanje.
  • وَ اِذَا طَلَّقۡتُمُ النِّسَآءَ فَبَلَغۡنَ اَجَلَہُنَّ فَاَمۡسِکُوۡہُنَّ بِمَعۡرُوۡفٍ اَوۡ سَرِّحُوۡہُنَّ بِمَعۡرُوۡفٍ ۪ وَ لَا تُمۡسِکُوۡہُنَّ ضِرَارًا لِّتَعۡتَدُوۡا ۚ وَ مَنۡ یَّفۡعَلۡ ذٰلِکَ فَقَدۡ ظَلَمَ نَفۡسَہٗ ؕ وَ لَا تَتَّخِذُوۡۤا اٰیٰتِ اللّٰہِ ہُزُوًا ۫ وَّ اذۡکُرُوۡا نِعۡمَتَ اللّٰہِ عَلَیۡکُمۡ وَ مَاۤ اَنۡزَلَ عَلَیۡکُمۡ مِّنَ الۡکِتٰبِ وَ الۡحِکۡمَۃِ یَعِظُکُمۡ بِہٖ ؕ وَ اتَّقُوا اللّٰہَ وَ اعۡلَمُوۡۤا اَنَّ اللّٰہَ بِکُلِّ شَیۡءٍ عَلِیۡمٌ ﴿۲۳۲﴾٪
    2 : 232 I kad se razvedete od žena i one ispune svoj (propisani) period, onda ih ili zadržite na lijep način, ili se na lijep način od njih rastavite; ali ih nemojte zadržavati da bi ih povrijedili. A ko čini tako, sigurno nanosi štetu svojoj duši. I nemojte od Allahovih ajeta praviti šalu, i sjetite se Allahove blagodati prema vama i Knjige i mudrosti koju vam je On dao, kojom vas savjetuje. I bojte se Allaha i znajte da Allah dobro zna sve stvari.
  • وَ اِذَا طَلَّقۡتُمُ النِّسَآءَ فَبَلَغۡنَ اَجَلَہُنَّ فَلَا تَعۡضُلُوۡہُنَّ اَنۡ یَّنۡکِحۡنَ اَزۡوَاجَہُنَّ اِذَا تَرَاضَوۡا بَیۡنَہُمۡ بِالۡمَعۡرُوۡفِ ؕ ذٰلِکَ یُوۡعَظُ بِہٖ مَنۡ کَانَ مِنۡکُمۡ یُؤۡمِنُ بِاللّٰہِ وَ الۡیَوۡمِ الۡاٰخِرِ ؕ ذٰلِکُمۡ اَزۡکٰی لَکُمۡ وَ اَطۡہَرُ ؕ وَ اللّٰہُ یَعۡلَمُ وَ اَنۡتُمۡ لَا تَعۡلَمُوۡنَ ﴿۲۳۳﴾
    2 : 233 I kad razvedete žene i one ispune (propisani) rok, nemojte ih sprečavati da se udaju za svoje (očekivane) muževe, ako se oni na uljudan način slože između sebe. Ovo je savjet za onog među vama ko vjeruje u Allaha i Sudnji dan. To je veće dobročinstvo za vas i čistije; a Allah zna, a vi ne znate.
  • وَ الۡوَالِدٰتُ یُرۡضِعۡنَ اَوۡلَادَہُنَّ حَوۡلَیۡنِ کَامِلَیۡنِ لِمَنۡ اَرَادَ اَنۡ یُّتِمَّ الرَّضَاعَۃَ ؕ وَ عَلَی الۡمَوۡلُوۡدِ لَہٗ رِزۡقُہُنَّ وَ کِسۡوَتُہُنَّ بِالۡمَعۡرُوۡفِ ؕ لَا تُکَلَّفُ نَفۡسٌ اِلَّا وُسۡعَہَا ۚ لَا تُضَآرَّ وَالِدَۃٌۢ بِوَلَدِہَا وَ لَا مَوۡلُوۡدٌ لَّہٗ بِوَلَدِہٖ ٭ وَ عَلَی الۡوَارِثِ مِثۡلُ ذٰلِکَ ۚ فَاِنۡ اَرَادَا فِصَالًا عَنۡ تَرَاضٍ مِّنۡہُمَا وَ تَشَاوُرٍ فَلَا جُنَاحَ عَلَیۡہِمَا ؕ وَ اِنۡ اَرَدۡتُّمۡ اَنۡ تَسۡتَرۡضِعُوۡۤا اَوۡلَادَکُمۡ فَلَا جُنَاحَ عَلَیۡکُمۡ اِذَا سَلَّمۡتُمۡ مَّاۤ اٰتَیۡتُمۡ بِالۡمَعۡرُوۡفِ ؕ وَ اتَّقُوا اللّٰہَ وَ اعۡلَمُوۡۤا اَنَّ اللّٰہَ بِمَا تَعۡمَلُوۡنَ بَصِیۡرٌ ﴿۲۳۴﴾
    2 : 234 I neka majke doje svoju djecu dvije cijele godine - za onog (čovjeka) koji želi da dojenje bude potpuno. A (muškarac) čije je dijete zadužen je za njezinu (ženinu) ishranu i odjeću na prikladan način. Nijedna duša se ne opterećuje preko njene mogućnosti. Nemojte da majci bude nanesena šteta zbog njenog djeteta, niti ocu zbog njegovog djeteta, a isto je stavljeno u dužnost nasljedniku. Ako se oboje njih odluče da prekinu dojenje međusobnim razumijevanjem i sporazumom, nema grijeha na njima. A ako želite da vam dijete hrani (doji) neko drugi, nema grijeha na vama, pod uvjetom da (im) na ugodan način dadnete ono što treba da dadnete. I bojte se Allaha i znajte da Allah prozire šta vi radite.
  • وَ الَّذِیۡنَ یُتَوَفَّوۡنَ مِنۡکُمۡ وَ یَذَرُوۡنَ اَزۡوَاجًا یَّتَرَبَّصۡنَ بِاَنۡفُسِہِنَّ اَرۡبَعَۃَ اَشۡہُرٍ وَّ عَشۡرًا ۚ فَاِذَا بَلَغۡنَ اَجَلَہُنَّ فَلَا جُنَاحَ عَلَیۡکُمۡ فِیۡمَا فَعَلۡنَ فِیۡۤ اَنۡفُسِہِنَّ بِالۡمَعۡرُوۡفِ ؕ وَ اللّٰہُ بِمَا تَعۡمَلُوۡنَ خَبِیۡرٌ ﴿۲۳۵﴾
    2 : 235 A koji od vas umru, a ostavili su žene iza sebe, one će čekati četiri mjeseca i deset dana. I kad ispune svoj (propisani) rok, na vama neće biti grijeh šta god one na prikladan način sa sobom učine. A Allah je uvijek obaviješten o onom što vi radite.
  • وَ لَا جُنَاحَ عَلَیۡکُمۡ فِیۡمَا عَرَّضۡتُمۡ بِہٖ مِنۡ خِطۡبَۃِ النِّسَآءِ اَوۡ اَکۡنَنۡتُمۡ فِیۡۤ اَنۡفُسِکُمۡ ؕ عَلِمَ اللّٰہُ اَنَّکُمۡ سَتَذۡکُرُوۡنَہُنَّ وَ لٰکِنۡ لَّا تُوَاعِدُوۡہُنَّ سِرًّا اِلَّاۤ اَنۡ تَقُوۡلُوۡا قَوۡلًا مَّعۡرُوۡفًا ۬ؕ وَ لَا تَعۡزِمُوۡا عُقۡدَۃَ النِّکَاحِ حَتّٰی یَبۡلُغَ الۡکِتٰبُ اَجَلَہٗ ؕ وَ اعۡلَمُوۡۤا اَنَّ اللّٰہَ یَعۡلَمُ مَا فِیۡۤ اَنۡفُسِکُمۡ فَاحۡذَرُوۡہُ ۚ وَ اعۡلَمُوۡۤا اَنَّ اللّٰہَ غَفُوۡرٌ حَلِیۡمٌ ﴿۲۳۶﴾٪
    2 : 236 I nije vam grijeh da ovim ženama dadnete na znanje da ćete ih oženiti ili da to skrivate u svojim srcima. Allah zna da ćete vi sigurno misliti o njima. Ali im nemojte ništa obećavati skriveno, osim da govorite lijepo. I ne odlučujte se na sklapanje braka dok propisani rok ne istekne. I znajte da Allah zna šta je u vašim srcima; zato Ga se čuvajte. I znajte da Allah najviše prašta (i) blag je.
  • لَا جُنَاحَ عَلَیۡکُمۡ اِنۡ طَلَّقۡتُمُ النِّسَآءَ مَا لَمۡ تَمَسُّوۡہُنَّ اَوۡ تَفۡرِضُوۡا لَہُنَّ فَرِیۡضَۃً ۚۖ وَّ مَتِّعُوۡہُنَّ ۚ عَلَی الۡمُوۡسِعِ قَدَرُہٗ وَ عَلَی الۡمُقۡتِرِ قَدَرُہٗ ۚ مَتَاعًۢا بِالۡمَعۡرُوۡفِ ۚ حَقًّا عَلَی الۡمُحۡسِنِیۡنَ ﴿۲۳۷﴾
    2 : 237 Na vama nije grijeh ako se razvedete od žena prije nego što ih dotaknete, ili prije nego što odredite vjenčani dar (mehr). Ali osigurajte za njih neku korist – bogat čovjek prema svojim mogućnostima, a siromašan čovjek prema svojim mogućnostima – na lijep način; ovo je obaveza za one koji hoće da čine dobro.
  • وَ اِنۡ طَلَّقۡتُمُوۡہُنَّ مِنۡ قَبۡلِ اَنۡ تَمَسُّوۡہُنَّ وَ قَدۡ فَرَضۡتُمۡ لَہُنَّ فَرِیۡضَۃً فَنِصۡفُ مَا فَرَضۡتُمۡ اِلَّاۤ اَنۡ یَّعۡفُوۡنَ اَوۡ یَعۡفُوَا الَّذِیۡ بِیَدِہٖ عُقۡدَۃُ النِّکَاحِ ؕ وَ اَنۡ تَعۡفُوۡۤا اَقۡرَبُ لِلتَّقۡوٰی ؕ وَ لَا تَنۡسَوُا الۡفَضۡلَ بَیۡنَکُمۡ ؕ اِنَّ اللّٰہَ بِمَا تَعۡمَلُوۡنَ بَصِیۡرٌ ﴿۲۳۸﴾
    2 : 238 A ako se razvedete prije nego što ste ih dotakli, a odredili ste za njih vjenčani dar (mehr), onda im dajte polovinu toga, osim ako vam one oproste, ili vam oprosti onaj koji je zastupa u sklapanju braka. A ako oprostite, to je bliže bogobojaznosti. I ne zaboravite da činite dobro jedno drugom. Sigurno Allah vidi ono što radite.
  • حٰفِظُوۡا عَلَی الصَّلَوٰتِ وَ الصَّلٰوۃِ الۡوُسۡطٰی ٭ وَ قُوۡمُوۡا لِلّٰہِ قٰنِتِیۡنَ ﴿۲۳۹﴾
    2 : 239 Čuvajte svoje namaze, i posebno srednji namaz, i pred Allahom ponizno stojte.
  • فَاِنۡ خِفۡتُمۡ فَرِجَالًا اَوۡ رُکۡبَانًا ۚ فَاِذَاۤ اَمِنۡتُمۡ فَاذۡکُرُوا اللّٰہَ کَمَا عَلَّمَکُمۡ مَّا لَمۡ تَکُوۡنُوۡا تَعۡلَمُوۡنَ ﴿۲۴۰﴾
    2 : 240 Ako se bojite, onda (obavite namaz) hodajući ili jašući; a kad budete sigurni, spominjite Allaha onako kako vas je On naučio onome što (prije) niste znali.
  • وَ الَّذِیۡنَ یُتَوَفَّوۡنَ مِنۡکُمۡ وَ یَذَرُوۡنَ اَزۡوَاجًا ۚۖ وَّصِیَّۃً لِّاَزۡوَاجِہِمۡ مَّتَاعًا اِلَی الۡحَوۡلِ غَیۡرَ اِخۡرَاجٍ ۚ فَاِنۡ خَرَجۡنَ فَلَا جُنَاحَ عَلَیۡکُمۡ فِیۡ مَا فَعَلۡنَ فِیۡۤ اَنۡفُسِہِنَّ مِنۡ مَّعۡرُوۡفٍ ؕ وَ اللّٰہُ عَزِیۡزٌ حَکِیۡمٌ ﴿۲۴۱﴾
    2 : 241 A oni od vas koji umru i ostave iza sebe žene, za njih je oporuka da imaju opskrbu za godinu dana (u svojim domovima) i da ne budu istjerane. A ako one same iziđu, neće biti grijeha na vama šta god one na prikladan način za sebe odluče. A Allah je moćan, mudar.
  • وَ لِلۡمُطَلَّقٰتِ مَتَاعٌۢ بِالۡمَعۡرُوۡفِ ؕ حَقًّا عَلَی الۡمُتَّقِیۡنَ ﴿۲۴۲﴾
    2 : 242 A za razvedenu ženu treba da bude opskrba prema onom što je pristojno – to je obaveza za bogobojazne.
  • کَذٰلِکَ یُبَیِّنُ اللّٰہُ لَکُمۡ اٰیٰتِہٖ لَعَلَّکُمۡ تَعۡقِلُوۡنَ ﴿۲۴۳﴾٪
    2 : 243 Ovako vam Allah pojašnjava Svoje znakove da možete shvatiti.
  • اَلَمۡ تَرَ اِلَی الَّذِیۡنَ خَرَجُوۡا مِنۡ دِیَارِہِمۡ وَ ہُمۡ اُلُوۡفٌ حَذَرَ الۡمَوۡتِ ۪ فَقَالَ لَہُمُ اللّٰہُ مُوۡتُوۡا ۟ ثُمَّ اَحۡیَاہُمۡ ؕ اِنَّ اللّٰہَ لَذُوۡ فَضۡلٍ عَلَی النَّاسِ وَ لٰکِنَّ اَکۡثَرَ النَّاسِ لَا یَشۡکُرُوۡنَ ﴿۲۴۴﴾
    2 : 244 Znaš li ti one koji su napustili svoje domove iz straha od smrti, a bilo ih je na hiljade? A Allah im je rekao: “Umrite!”, a potom ih je oživio. Sigurno je Allah blagodaran prema ljudima, ali većina ljudi nije zahvalna.
  • وَ قَاتِلُوۡا فِیۡ سَبِیۡلِ اللّٰہِ وَ اعۡلَمُوۡۤا اَنَّ اللّٰہَ سَمِیۡعٌ عَلِیۡمٌ ﴿۲۴۵﴾
    2 : 245 I borite se na Allahovom putu i znajte da Allah sve čuje (i) ima trajno znanje.
  • مَنۡ ذَا الَّذِیۡ یُقۡرِضُ اللّٰہَ قَرۡضًا حَسَنًا فَیُضٰعِفَہٗ لَہٗۤ اَضۡعَافًا کَثِیۡرَۃً ؕ وَ اللّٰہُ یَقۡبِضُ وَ یَبۡصُۜطُ ۪ وَ اِلَیۡہِ تُرۡجَعُوۡنَ ﴿۲۴۶﴾
    2 : 246 Ko je onaj ko Allahu daje lijep zajam da mu On to može mnogostruko uvećati? A Allah umanjuje i uvećava (opskrbu), i vi ćete se Njemu vratiti.
  • اَلَمۡ تَرَ اِلَی الۡمَلَاِ مِنۡۢ بَنِیۡۤ اِسۡرَآءِیۡلَ مِنۡۢ بَعۡدِ مُوۡسٰی ۘ اِذۡ قَالُوۡا لِنَبِیٍّ لَّہُمُ ابۡعَثۡ لَنَا مَلِکًا نُّقَاتِلۡ فِیۡ سَبِیۡلِ اللّٰہِ ؕ قَالَ ہَلۡ عَسَیۡتُمۡ اِنۡ کُتِبَ عَلَیۡکُمُ الۡقِتَالُ اَلَّا تُقَاتِلُوۡا ؕ قَالُوۡا وَ مَا لَنَاۤ اَلَّا نُقَاتِلَ فِیۡ سَبِیۡلِ اللّٰہِ وَ قَدۡ اُخۡرِجۡنَا مِنۡ دِیَارِنَا وَ اَبۡنَآئِنَا ؕ فَلَمَّا کُتِبَ عَلَیۡہِمُ الۡقِتَالُ تَوَلَّوۡا اِلَّا قَلِیۡلًا مِّنۡہُمۡ ؕ وَ اللّٰہُ عَلِیۡمٌۢ بِالظّٰلِمِیۡنَ ﴿۲۴۷﴾
    2 : 247 Ti nisi vidio poglavice sinova Israilovih poslije Musaa, kad su oni rekli jednom svom poslaniku: “Postavi za nas kralja da se borimo na Allahovom putu?” On je rekao: “Je li moguće da se vi nećete boriti ako vam borba bude propisana?” Oni su rekli: “Šta je s nama pa se ne borimo na Allahovom putu, a bili smo otjerani od svojih domova i odvojeni od svoje djece?” A kad im je (na kraju) bila naređena borba, oni su se okrenuli, osim malog broja njih. A Allah dobro zna silnike.
  • وَ قَالَ لَہُمۡ نَبِیُّہُمۡ اِنَّ اللّٰہَ قَدۡ بَعَثَ لَکُمۡ طَالُوۡتَ مَلِکًا ؕ قَالُوۡۤا اَنّٰی یَکُوۡنُ لَہُ الۡمُلۡکُ عَلَیۡنَا وَ نَحۡنُ اَحَقُّ بِالۡمُلۡکِ مِنۡہُ وَ لَمۡ یُؤۡتَ سَعَۃً مِّنَ الۡمَالِ ؕ قَالَ اِنَّ اللّٰہَ اصۡطَفٰٮہُ عَلَیۡکُمۡ وَ زَادَہٗ بَسۡطَۃً فِی الۡعِلۡمِ وَ الۡجِسۡمِ ؕ وَ اللّٰہُ یُؤۡتِیۡ مُلۡکَہٗ مَنۡ یَّشَآءُ ؕ وَ اللّٰہُ وَاسِعٌ عَلِیۡمٌ ﴿۲۴۸﴾
    2 : 248 I njihov poslanik im je rekao: “Zaista, Allah vam je odredio Taluta za kralja.” Oni su rekli: “Kako on može imati vlast nad nama kad mi imamo više prava na vlast, i njemu nije dato veliko bogatstvo?” On je rekao: “Sigurno je njemu Allah dao prednost iznad vas i podario mu veliko znanje i tjelesnu snagu.” A Allah daje vlast onome kome On želi i Allah je darovalac uvećanja, ima trajno znanje.
  • وَ قَالَ لَہُمۡ نَبِیُّہُمۡ اِنَّ اٰیَۃَ مُلۡکِہٖۤ اَنۡ یَّاۡتِیَکُمُ التَّابُوۡتُ فِیۡہِ سَکِیۡنَۃٌ مِّنۡ رَّبِّکُمۡ وَ بَقِیَّۃٌ مِّمَّا تَرَکَ اٰلُ مُوۡسٰی وَ اٰلُ ہٰرُوۡنَ تَحۡمِلُہُ الۡمَلٰٓئِکَۃُ ؕ اِنَّ فِیۡ ذٰلِکَ لَاٰیَۃً لَّکُمۡ اِنۡ کُنۡتُمۡ مُّؤۡمِنِیۡنَ ﴿۲۴۹﴾٪
    2 : 249 I njihov poslanik im je rekao: “Znak njegove vlasti bit će sanduk koji će vam stići, nosit će ga meleki, u kome će biti smiraj od Gospodara vašeg i ostavština koju su porodica Musaova i porodica Harunova ostavile. Sigurno je u ovome (jedan veliki) znak za vas ako ste vjernici.”
  • فَلَمَّا فَصَلَ طَالُوۡتُ بِالۡجُنُوۡدِ ۙ قَالَ اِنَّ اللّٰہَ مُبۡتَلِیۡکُمۡ بِنَہَرٍ ۚ فَمَنۡ شَرِبَ مِنۡہُ فَلَیۡسَ مِنِّیۡ ۚ وَ مَنۡ لَّمۡ یَطۡعَمۡہُ فَاِنَّہٗ مِنِّیۡۤ اِلَّا مَنِ اغۡتَرَفَ غُرۡفَۃًۢ بِیَدِہٖ ۚ فَشَرِبُوۡا مِنۡہُ اِلَّا قَلِیۡلًا مِّنۡہُمۡ ؕ فَلَمَّا جَاوَزَہٗ ہُوَ وَ الَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡا مَعَہٗ ۙ قَالُوۡا لَا طَاقَۃَ لَنَا الۡیَوۡمَ بِجَالُوۡتَ وَ جُنُوۡدِہٖ ؕ قَالَ الَّذِیۡنَ یَظُنُّوۡنَ اَنَّہُمۡ مُّلٰقُوا اللّٰہِ ۙ کَمۡ مِّنۡ فِئَۃٍ قَلِیۡلَۃٍ غَلَبَتۡ فِئَۃً کَثِیۡرَۃًۢ بِاِذۡنِ اللّٰہِ ؕ وَ اللّٰہُ مَعَ الصّٰبِرِیۡنَ ﴿۲۵۰﴾
    2 : 250 I kad je Talut krenuo s vojskom, rekao je: “Allah će vas sigurno iskušavati jednom rijekom. Zato onaj ko pije odatle, nije moj; a onaj ko je ne pije (do sitosti), sigurno je moj, osim onoga ko uzme (samo) šaku vode svojom rukom.” No, oni su pili iz nje, osim malo njih. I kad je on prešao preko nje (rijeke) i oni koji su vjerovali s njim, oni (neposlušni) rekoše: “Mi danas nemamo moći protiv Džaluta i njegove vojske.” A oni koji su čvrsto vjerovali da će sresti Allaha rekli su: “Koliko puta su malobrojne skupine, po Allahovoj naredbi, pobijedile velike! A Allah je sa strpljivima.”
  • وَ لَمَّا بَرَزُوۡا لِجَالُوۡتَ وَ جُنُوۡدِہٖ قَالُوۡا رَبَّنَاۤ اَفۡرِغۡ عَلَیۡنَا صَبۡرًا وَّ ثَبِّتۡ اَقۡدَامَنَا وَ انۡصُرۡنَا عَلَی الۡقَوۡمِ الۡکٰفِرِیۡنَ ﴿۲۵۱﴾ؕ
    2 : 251 I kad su krenuli prema Džalutu i njegovoj vojsci, oni su rekli: “O Gospodaru naš, podari nam strpljenje, i učvrsti naše korake, i pomozi nas protiv nevjerničkog naroda.”
  • فَہَزَمُوۡہُمۡ بِاِذۡنِ اللّٰہِ ۟ۙ وَ قَتَلَ دَاوٗدُ جَالُوۡتَ وَ اٰتٰٮہُ اللّٰہُ الۡمُلۡکَ وَ الۡحِکۡمَۃَ وَ عَلَّمَہٗ مِمَّا یَشَآءُ ؕ وَ لَوۡ لَا دَفۡعُ اللّٰہِ النَّاسَ بَعۡضَہُمۡ بِبَعۡضٍ ۙ لَّفَسَدَتِ الۡاَرۡضُ وَ لٰکِنَّ اللّٰہَ ذُوۡ فَضۡلٍ عَلَی الۡعٰلَمِیۡنَ ﴿۲۵۲﴾
    2 : 252 Tako ih pobiše sa Allahovom naredbom; a Davud je ubio Džaluta, i Allah mu je dao vlast i mudrost, i naučio ga onom što je On htio. A da Allah ne spašava jedne ljude od drugih, Zemlja bi postala puna nereda. Ali Allah je dobročinitelj prema svim svjetovima.
  • تِلۡکَ اٰیٰتُ اللّٰہِ نَتۡلُوۡہَا عَلَیۡکَ بِالۡحَقِّ ؕ وَ اِنَّکَ لَمِنَ الۡمُرۡسَلِیۡنَ ﴿۲۵۳﴾
    2 : 253 Ovo su Allahovi ajeti koje Mi tebi učimo sa istinom. Sigurno si ti među poslanicima.
  • تِلۡکَ الرُّسُلُ فَضَّلۡنَا بَعۡضَہُمۡ عَلٰی بَعۡضٍ ۘ مِنۡہُمۡ مَّنۡ کَلَّمَ اللّٰہُ وَ رَفَعَ بَعۡضَہُمۡ دَرَجٰتٍ ؕ وَ اٰتَیۡنَا عِیۡسَی ابۡنَ مَرۡیَمَ الۡبَیِّنٰتِ وَ اَیَّدۡنٰہُ بِرُوۡحِ الۡقُدُسِ ؕ وَ لَوۡ شَآءَ اللّٰہُ مَا اقۡتَتَلَ الَّذِیۡنَ مِنۡۢ بَعۡدِہِمۡ مِّنۡۢ بَعۡدِ مَا جَآءَتۡہُمُ الۡبَیِّنٰتُ وَ لٰکِنِ اخۡتَلَفُوۡا فَمِنۡہُمۡ مَّنۡ اٰمَنَ وَ مِنۡہُمۡ مَّنۡ کَفَرَ ؕ وَ لَوۡ شَآءَ اللّٰہُ مَا اقۡتَتَلُوۡا ۟ وَ لٰکِنَّ اللّٰہَ یَفۡعَلُ مَا یُرِیۡدُ ﴿۲۵۴﴾٪
    2 : 254 Ovo su poslanici, neke od njih smo Mi uzdigli iznad drugih; sa nekima od njih Allah je govorio i neke od njih uzdigao po položaju. I Mi smo Isau, sinu Merjeminom, dali jasne dokaze i pomogli ga Ruhul Kudusom. A da je Allah htio, oni koji su došli poslije njih ne bi se međusobno ubijali nakon što su im došli jasni znakovi; ali su se oni (među sobom) razišli. Neki od njih su vjerovali, a neki od njih nisu vjerovali. A da je Allah htio, oni se ne bi međusobno ubijali; ali Allah radi šta On želi.
  • یٰۤاَیُّہَا الَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡۤا اَنۡفِقُوۡا مِمَّا رَزَقۡنٰکُمۡ مِّنۡ قَبۡلِ اَنۡ یَّاۡتِیَ یَوۡمٌ لَّا بَیۡعٌ فِیۡہِ وَ لَا خُلَّۃٌ وَّ لَا شَفَاعَۃٌ ؕ وَ الۡکٰفِرُوۡنَ ہُمُ الظّٰلِمُوۡنَ ﴿۲۵۵﴾
    2 : 255 O vi koji vjerujete! Trošite od onog što smo vam Mi darovali prije nego što dođe dan u kojem neće biti kupovine ni prodaje, niti prijateljstva, niti posredovanja; a oni koji ne vjeruju silnici su
  • اَللّٰہُ لَاۤ اِلٰہَ اِلَّا ہُوَۚ اَلۡحَیُّ الۡقَیُّوۡمُ ۬ۚ لَا تَاۡخُذُہٗ سِنَۃٌ وَّ لَا نَوۡمٌ ؕ لَہٗ مَا فِی السَّمٰوٰتِ وَ مَا فِی الۡاَرۡضِ ؕ مَنۡ ذَا الَّذِیۡ یَشۡفَعُ عِنۡدَہٗۤ اِلَّا بِاِذۡنِہٖ ؕ یَعۡلَمُ مَا بَیۡنَ اَیۡدِیۡہِمۡ وَ مَا خَلۡفَہُمۡ ۚ وَ لَا یُحِیۡطُوۡنَ بِشَیۡءٍ مِّنۡ عِلۡمِہٖۤ اِلَّا بِمَا شَآءَ ۚ وَسِعَ کُرۡسِیُّہُ السَّمٰوٰتِ وَ الۡاَرۡضَ ۚ وَ لَا یَـُٔوۡدُہٗ حِفۡظُہُمَا ۚ وَ ہُوَ الۡعَلِیُّ الۡعَظِیۡمُ ﴿۲۵۶﴾
    2 : 256 Allah je – nema boga osim Njega – vječno Živi, Samouzdržavani, Sveodržavajući. Ne obuzima Ga drijemež, niti san. Za Njega je što je na nebesima i na Zemlji. Ko je taj ko će posredovati kod Njega osim po Njegovom odobrenju? On zna šta je pred njima i šta je iza njih; a oni ne obuhvataju ništa od Njegovog znanja osim onoga što On želi. Njegovo kraljevstvo obuhvata nebesa i Zemlju; i njihovo čuvanje Ga ne umara; i On je veoma Uzvišeni, Veliki.
  • لَاۤ اِکۡرَاہَ فِی الدِّیۡنِ ۟ۙ قَدۡ تَّبَیَّنَ الرُّشۡدُ مِنَ الۡغَیِّ ۚ فَمَنۡ یَّکۡفُرۡ بِالطَّاغُوۡتِ وَ یُؤۡمِنۡۢ بِاللّٰہِ فَقَدِ اسۡتَمۡسَکَ بِالۡعُرۡوَۃِ الۡوُثۡقٰی ٭ لَا انۡفِصَامَ لَہَا ؕ وَ اللّٰہُ سَمِیۡعٌ عَلِیۡمٌ ﴿۲۵۷﴾
    2 : 257 Nema prisile u vjeri. Sigurno se Pravi put razlikuje od zablude; zato, ko god odbija šejtana, i vjeruje u Allaha, zaista se uhvatio za tako jaku dršku, čije je slamanje nemoguće. A Allah je Onaj koji sve čuje (i) ima trajno znanje.
  • اَللّٰہُ وَلِیُّ الَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡا ۙ یُخۡرِجُہُمۡ مِّنَ الظُّلُمٰتِ اِلَی النُّوۡرِ۬ؕ وَ الَّذِیۡنَ کَفَرُوۡۤا اَوۡلِیٰٓـُٔہُمُ الطَّاغُوۡتُ ۙ یُخۡرِجُوۡنَہُمۡ مِّنَ النُّوۡرِ اِلَی الظُّلُمٰتِ ؕ اُولٰٓئِکَ اَصۡحٰبُ النَّارِ ۚ ہُمۡ فِیۡہَا خٰلِدُوۡنَ ﴿۲۵۸﴾٪
    2 : 258 Allah je prijatelj onih koji vjeruju; On ih izvodi iz tmine na svjetlo. A onima koji ne vjeruju, prijatelji su šejtani koji ih odvode od svjetla u mrak. Oni su stanovnici Vatre; u njoj će dugo boraviti.
  • اَلَمۡ تَرَ اِلَی الَّذِیۡ حَآجَّ اِبۡرٰہٖمَ فِیۡ رَبِّہٖۤ اَنۡ اٰتٰٮہُ اللّٰہُ الۡمُلۡکَ ۘ اِذۡ قَالَ اِبۡرٰہٖمُ رَبِّیَ الَّذِیۡ یُحۡیٖ وَ یُمِیۡتُ ۙ قَالَ اَنَا اُحۡیٖ وَ اُمِیۡتُ ؕ قَالَ اِبۡرٰہٖمُ فَاِنَّ اللّٰہَ یَاۡتِیۡ بِالشَّمۡسِ مِنَ الۡمَشۡرِقِ فَاۡتِ بِہَا مِنَ الۡمَغۡرِبِ فَبُہِتَ الَّذِیۡ کَفَرَ ؕ وَ اللّٰہُ لَا یَہۡدِی الۡقَوۡمَ الظّٰلِمِیۡنَ ﴿۲۵۹﴾ۚ
    2 : 259 Zar ti nisi razmislio o onome koji se raspravljao s Ibrahimom o njegovom Gospodaru, zato što mu je Allah dao kraljevstvo? Kad je Ibrahim rekao: “Moj Gospodar je Onaj koji daje život i smrt,” on je rekao: “Ja (također) dajem život i smrt.” Ibrahim je rekao: “Zaista, Allah dovodi Sunce sa istoka; dovedi ga ti sa zapada.” Potom se nevjernik zbuni. A Allah ne upućuje nepravedne ljude.
  • اَوۡ کَالَّذِیۡ مَرَّ عَلٰی قَرۡیَۃٍ وَّ ہِیَ خَاوِیَۃٌ عَلٰی عُرُوۡشِہَا ۚ قَالَ اَنّٰی یُحۡیٖ ہٰذِہِ اللّٰہُ بَعۡدَ مَوۡتِہَا ۚ فَاَمَاتَہُ اللّٰہُ مِائَۃَ عَامٍ ثُمَّ بَعَثَہٗ ؕ قَالَ کَمۡ لَبِثۡتَ ؕ قَالَ لَبِثۡتُ یَوۡمًا اَوۡ بَعۡضَ یَوۡمٍ ؕ قَالَ بَلۡ لَّبِثۡتَ مِائَۃَ عَامٍ فَانۡظُرۡ اِلٰی طَعَامِکَ وَ شَرَابِکَ لَمۡ یَتَسَنَّہۡ ۚ وَ انۡظُرۡ اِلٰی حِمَارِکَ وَ لِنَجۡعَلَکَ اٰیَۃً لِّلنَّاسِ وَ انۡظُرۡ اِلَی الۡعِظَامِ کَیۡفَ نُنۡشِزُہَا ثُمَّ نَکۡسُوۡہَا لَحۡمًا ؕ فَلَمَّا تَبَیَّنَ لَہٗ ۙ قَالَ اَعۡلَمُ اَنَّ اللّٰہَ عَلٰی کُلِّ شَیۡءٍ قَدِیۡرٌ ﴿۲۶۰﴾
    2 : 260 Ili o čovjeku koji je prolazio pored naselja koje se srušilo na svoje krovove, (i) rekao: “Kako će ga Allah opet oživjeti poslije smrti?” Onda mu je Allah dao (stanje kao) smrt za sto godina; zatim ga je On oživio, i rekao: “Koliko dugo si ostao (u tom stanju)?” On je odgovorio: “Ja sam ostao dan ili dio dana.” On je rekao: “Naprotiv, ti si ostao (u ovom stanju) stotinu godina. Sad pogledaj svoju hranu i svoje piće; oni se nisu pokvarili. I pogledaj svog magarca. A ova (vizija) je radi toga da te napravimo jednim znakom ljudima. I pogledaj ove kosti, kako ih Mi sastavljamo i onda ih zaogrćemo mesom.” I kad mu je stvar postala jasna, on je rekao: “Ja znam da je Allah uvijek kadar učiniti sa svakom stvari šta On hoće.''
  • وَ اِذۡ قَالَ اِبۡرٰہٖمُ رَبِّ اَرِنِیۡ کَیۡفَ تُحۡیِ الۡمَوۡتٰی ؕ قَالَ اَوَ لَمۡ تُؤۡمِنۡ ؕ قَالَ بَلٰی وَ لٰکِنۡ لِّیَطۡمَئِنَّ قَلۡبِیۡ ؕ قَالَ فَخُذۡ اَرۡبَعَۃً مِّنَ الطَّیۡرِ فَصُرۡہُنَّ اِلَیۡکَ ثُمَّ اجۡعَلۡ عَلٰی کُلِّ جَبَلٍ مِّنۡہُنَّ جُزۡءًا ثُمَّ ادۡعُہُنَّ یَاۡتِیۡنَکَ سَعۡیًا ؕ وَ اعۡلَمۡ اَنَّ اللّٰہَ عَزِیۡزٌ حَکِیۡمٌ ﴿۲۶۱﴾٪
    2 : 261 I (zar ti nisi također razmislio) kad je Ibrahim rekao: “Moj Gospodaru, pokaži mi kako Ti oživljavaš mrtve.” On je rekao: “Zar ne vjeruješ?” On je rekao: “Kako da ne, ali (ja ovo pitam) da umirim svoje srce.” On je odgovorio: “Uzmi četiri ptice i učini ih naklonjenim sebi. I onda stavi na svako brdo po jednu; zatim ih pozovi; one će ti brzo doći. I znaj da je Allah moćan, mudar.’’
  • مَثَلُ الَّذِیۡنَ یُنۡفِقُوۡنَ اَمۡوَالَہُمۡ فِیۡ سَبِیۡلِ اللّٰہِ کَمَثَلِ حَبَّۃٍ اَنۡۢبَتَتۡ سَبۡعَ سَنَابِلَ فِیۡ کُلِّ سُنۡۢبُلَۃٍ مِّائَۃُ حَبَّۃٍ ؕ وَ اللّٰہُ یُضٰعِفُ لِمَنۡ یَّشَآءُ ؕ وَ اللّٰہُ وَاسِعٌ عَلِیۡمٌ ﴿۲۶۲﴾
    2 : 262 Primjer onih koji svoj imetak troše na Allahovom putu je kao primjer zrna iz kojeg iznikne sedam klasova, u svakom klasu stotinu zrna. A Allah (to) dalje uvećava kome On želi; i Allah je Darovalac uvećanja (i) ima trajno znanje.
  • اَلَّذِیۡنَ یُنۡفِقُوۡنَ اَمۡوَالَہُمۡ فِیۡ سَبِیۡلِ اللّٰہِ ثُمَّ لَا یُتۡبِعُوۡنَ مَاۤ اَنۡفَقُوۡا مَنًّا وَّ لَاۤ اَذًی ۙ لَّہُمۡ اَجۡرُہُمۡ عِنۡدَ رَبِّہِمۡ ۚ وَ لَا خَوۡفٌ عَلَیۡہِمۡ وَ لَا ہُمۡ یَحۡزَنُوۡنَ ﴿۲۶۳﴾
    2 : 263 Za one koji svoj imetak troše na Allahovom putu, pa za ono što su potrošili ne prigovaraju i ne vrijeđaju, nagrada je kod Gospodara njihovog, i nad njima neće biti straha, oni neće tugovati.
  • قَوۡلٌ مَّعۡرُوۡفٌ وَّ مَغۡفِرَۃٌ خَیۡرٌ مِّنۡ صَدَقَۃٍ یَّتۡبَعُہَاۤ اَذًی ؕ وَ اللّٰہُ غَنِیٌّ حَلِیۡمٌ ﴿۲۶۴﴾
    2 : 264 A lijepa riječ i oprost su bolji od milostinje koju prati vrijeđanje. A Allah je Sam Sebi dovoljan (i) blag.
  • یٰۤاَیُّہَا الَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡا لَا تُبۡطِلُوۡا صَدَقٰتِکُمۡ بِالۡمَنِّ وَ الۡاَذٰی ۙ کَالَّذِیۡ یُنۡفِقُ مَالَہٗ رِئَآءَ النَّاسِ وَ لَا یُؤۡمِنُ بِاللّٰہِ وَ الۡیَوۡمِ الۡاٰخِرِؕ فَمَثَلُہٗ کَمَثَلِ صَفۡوَانٍ عَلَیۡہِ تُرَابٌ فَاَصَابَہٗ وَابِلٌ فَتَرَکَہٗ صَلۡدًا ؕ لَا یَقۡدِرُوۡنَ عَلٰی شَیۡءٍ مِّمَّا کَسَبُوۡا ؕ وَ اللّٰہُ لَا یَہۡدِی الۡقَوۡمَ الۡکٰفِرِیۡنَ ﴿۲۶۵﴾
    2 : 265 O vi koji vjerujete! Ne kvarite svoju milostinju prigovaranjem i vrijeđanjem, kao onaj koji svoj imetak troši da bi ga ljudi vidjeli, a ne vjeruje u Allaha i u Sudnji dan. Njegov primjer je kao primjer glatke stijene nad kojom je (sloj) zemlje, na koju padne jaka kiša, i ostavi je golom. Šta god zarade, oni neće imati moći nad bilo čim. A Allah neće pokazati Pravi put nevjernicima.
  • وَ مَثَلُ الَّذِیۡنَ یُنۡفِقُوۡنَ اَمۡوَالَہُمُ ابۡتِغَآءَ مَرۡضَاتِ اللّٰہِ وَ تَثۡبِیۡتًا مِّنۡ اَنۡفُسِہِمۡ کَمَثَلِ جَنَّۃٍۭ بِرَبۡوَۃٍ اَصَابَہَا وَابِلٌ فَاٰتَتۡ اُکُلَہَا ضِعۡفَیۡنِ ۚ فَاِنۡ لَّمۡ یُصِبۡہَا وَابِلٌ فَطَلٌّ ؕ وَ اللّٰہُ بِمَا تَعۡمَلُوۡنَ بَصِیۡرٌ ﴿۲۶۶﴾
    2 : 266 A oni koji svoj imetak troše da traže Allahovo zadovoljstvo i da učvrste svoje duše nalik su bašči koja je na visokom mjestu. Jaka kiša padne na nju, i ona dadne dvostruke plodove. A ako na nju ne padne jaka kiša, onda je i rosa dovoljna. A Allah prozire šta vi radite.
  • اَیَوَدُّ اَحَدُکُمۡ اَنۡ تَکُوۡنَ لَہٗ جَنَّۃٌ مِّنۡ نَّخِیۡلٍ وَّ اَعۡنَابٍ تَجۡرِیۡ مِنۡ تَحۡتِہَا الۡاَنۡہٰرُ ۙ لَہٗ فِیۡہَا مِنۡ کُلِّ الثَّمَرٰتِ ۙ وَ اَصَابَہُ الۡکِبَرُ وَ لَہٗ ذُرِّیَّۃٌ ضُعَفَآءُ ۪ۖ فَاَصَابَہَاۤ اِعۡصَارٌ فِیۡہِ نَارٌ فَاحۡتَرَقَتۡ ؕ کَذٰلِکَ یُبَیِّنُ اللّٰہُ لَکُمُ الۡاٰیٰتِ لَعَلَّکُمۡ تَتَفَکَّرُوۡنَ ﴿۲۶۷﴾٪
    2 : 267 Da li iko od vas želi da ima bašče palmi i grožđa, niže kojih rijeke teku, i da za njega u njima bude svake vrste plodova – a da je ostario i ima nejaku djecu – i da je (bašču) pogodi oluja i u njoj bude (vrelina) vatre i ona bude spaljena? Ovako vam Allah pojašnjava Svoje znakove da razmislite.
  • یٰۤاَیُّہَا الَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡۤا اَنۡفِقُوۡا مِنۡ طَیِّبٰتِ مَا کَسَبۡتُمۡ وَ مِمَّاۤ اَخۡرَجۡنَا لَکُمۡ مِّنَ الۡاَرۡضِ ۪ وَ لَا تَیَمَّمُوا الۡخَبِیۡثَ مِنۡہُ تُنۡفِقُوۡنَ وَ لَسۡتُمۡ بِاٰخِذِیۡہِ اِلَّاۤ اَنۡ تُغۡمِضُوۡا فِیۡہِ ؕ وَ اعۡلَمُوۡۤا اَنَّ اللّٰہَ غَنِیٌّ حَمِیۡدٌ ﴿۲۶۸﴾
    2 : 268 O vi koji vjerujete! Trošite od dobrih stvari koje ste zaradili, i od onog što Mi za vas izvadimo iz zemlje; i nemojte za trošenje na Allahovom putu namjenjivati ono što je loše, kad vi sami to sigurno ne biste uzeli, osim spuštenih očiju. I znajte da je Allah neovisan, hvale vrijedan.
  • اَلشَّیۡطٰنُ یَعِدُکُمُ الۡفَقۡرَ وَ یَاۡمُرُکُمۡ بِالۡفَحۡشَآءِ ۚ وَ اللّٰہُ یَعِدُکُمۡ مَّغۡفِرَۃً مِّنۡہُ وَ فَضۡلًا ؕ وَ اللّٰہُ وَاسِعٌ عَلِیۡمٌ ﴿۲۶۹﴾ۖۙ
    2 : 269 Šejtan vas straši siromaštvom i naređuje vam bestidnost, a Allah vam obećava oprost i blagodat Svoju. A Allah je Darovalac uvećanja (i) ima trajno znanje.
  • یُّؤۡتِی الۡحِکۡمَۃَ مَنۡ یَّشَآءُ ۚ وَ مَنۡ یُّؤۡتَ الۡحِکۡمَۃَ فَقَدۡ اُوۡتِیَ خَیۡرًا کَثِیۡرًا ؕ وَ مَا یَذَّکَّرُ اِلَّاۤ اُولُوا الۡاَلۡبَابِ ﴿۲۷۰﴾
    2 : 270 On daje mudrost kome On hoće, a kome bude data mudrost doista mu je dato veliko dobro; a niko neće primiti savjet osim onih koji posjeduju mudrost.
  • وَ مَاۤ اَنۡفَقۡتُمۡ مِّنۡ نَّفَقَۃٍ اَوۡ نَذَرۡتُمۡ مِّنۡ نَّذۡرٍ فَاِنَّ اللّٰہَ یَعۡلَمُہٗ ؕ وَ مَا لِلظّٰلِمِیۡنَ مِنۡ اَنۡصَارٍ ﴿۲۷۱﴾
    2 : 271 A šta god potrošite od stvari koje se troše i na šta god se obavežete, Allah to sigurno zna; a za silnike neće biti pomagača.
  • اِنۡ تُبۡدُوا الصَّدَقٰتِ فَنِعِمَّا ہِیَ ۚ وَ اِنۡ تُخۡفُوۡہَا وَ تُؤۡتُوۡہَا الۡفُقَرَآءَ فَہُوَ خَیۡرٌ لَّکُمۡ ؕ وَ یُکَفِّرُ عَنۡکُمۡ مِّنۡ سَیِّاٰتِکُمۡ ؕ وَ اللّٰہُ بِمَا تَعۡمَلُوۡنَ خَبِیۡرٌ ﴿۲۷۲﴾
    2 : 272 Ako javno dajete sadaku, to je dobro; ali ako se sakrijete i dajete siromašnim, to je bolje za vas; a On (Allah) će ukloniti od vas mnoge vaše grijehe. A Allah je uvijek obaviješten o onome što vi radite.
  • لَیۡسَ عَلَیۡکَ ہُدٰٮہُمۡ وَ لٰکِنَّ اللّٰہَ یَہۡدِیۡ مَنۡ یَّشَآءُ ؕ وَ مَا تُنۡفِقُوۡا مِنۡ خَیۡرٍ فَلِاَنۡفُسِکُمۡ ؕ وَ مَا تُنۡفِقُوۡنَ اِلَّا ابۡتِغَآءَ وَجۡہِ اللّٰہِ ؕ وَ مَا تُنۡفِقُوۡا مِنۡ خَیۡرٍ یُّوَفَّ اِلَیۡکُمۡ وَ اَنۡتُمۡ لَا تُظۡلَمُوۡنَ ﴿۲۷۳﴾
    2 : 273 Nije tvoja dužnost da ih uputiš; nego Allah upućuje koga On hoće. A šta god od imetka potrošite, to će biti korist za vas. Vi inače ne trošite osim za Allahovo zadovoljstvo. A šta god od imetka potrošite, to će vam u potpunosti biti vraćeno i neće vam biti učinjena nepravda.
  • لِلۡفُقَرَآءِ الَّذِیۡنَ اُحۡصِرُوۡا فِیۡ سَبِیۡلِ اللّٰہِ لَا یَسۡتَطِیۡعُوۡنَ ضَرۡبًا فِی الۡاَرۡضِ ۫ یَحۡسَبُہُمُ الۡجَاہِلُ اَغۡنِیَآءَ مِنَ التَّعَفُّفِ ۚ تَعۡرِفُہُمۡ بِسِیۡمٰہُمۡ ۚ لَا یَسۡـَٔلُوۡنَ النَّاسَ اِلۡحَافًا ؕ وَ مَا تُنۡفِقُوۡا مِنۡ خَیۡرٍ فَاِنَّ اللّٰہَ بِہٖ عَلِیۡمٌ ﴿۲۷۴﴾٪
    2 : 274 I to (trošenje je) za siromašne koji su zadržani na Allahovom putu i ne mogu da se kreću po Zemlji. Onaj koji ne zna, misli o njima da su bogati - da izbjegne njihova pitanja. Prepoznat ćeš ih po njihovom izgledu; oni ne prose salijećući ljude. A šta god od imetka trošite, Allah to sigurno dobro zna.
  • اَلَّذِیۡنَ یُنۡفِقُوۡنَ اَمۡوَالَہُمۡ بِالَّیۡلِ وَ النَّہَارِ سِرًّا وَّ عَلَانِیَۃً فَلَہُمۡ اَجۡرُہُمۡ عِنۡدَ رَبِّہِمۡ ۚ وَ لَا خَوۡفٌ عَلَیۡہِمۡ وَ لَا ہُمۡ یَحۡزَنُوۡنَ ﴿۲۷۵﴾ؔ
    2 : 275 Oni koji svoj imetak troše noću i danju, tajno i javno, za njih će biti nagrada kod Gospodara njihovog; nad njima neće biti straha, oni neće tugovati.
  • اَلَّذِیۡنَ یَاۡکُلُوۡنَ الرِّبٰوا لَا یَقُوۡمُوۡنَ اِلَّا کَمَا یَقُوۡمُ الَّذِیۡ یَتَخَبَّطُہُ الشَّیۡطٰنُ مِنَ الۡمَسِّ ؕ ذٰلِکَ بِاَنَّہُمۡ قَالُوۡۤا اِنَّمَا الۡبَیۡعُ مِثۡلُ الرِّبٰوا ۘ وَ اَحَلَّ اللّٰہُ الۡبَیۡعَ وَ حَرَّمَ الرِّبٰوا ؕ فَمَنۡ جَآءَہٗ مَوۡعِظَۃٌ مِّنۡ رَّبِّہٖ فَانۡتَہٰی فَلَہٗ مَا سَلَفَ ؕ وَ اَمۡرُہٗۤ اِلَی اللّٰہِ ؕ وَ مَنۡ عَادَ فَاُولٰٓئِکَ اَصۡحٰبُ النَّارِ ۚ ہُمۡ فِیۡہَا خٰلِدُوۡنَ ﴿۲۷۶﴾
    2 : 276 Oni koji jedu kamatu ne stoje drugačije osim kao osoba koju je šejtan izbezumio (svojim) dodirom. Ovo je zbog toga što su rekli: “Trgovina je kao kamata;” a Allah je trgovinu dozvolio, a kamatu zabranio. Zato onaj kome dođe opomena od Gospodara njegovog i on odustane, onda ono što se prije dogodilo ostaje njegovo; a njegova stvar je kod Allaha. A oni koji to ponovo čine, stanovnici su Vatre; u njoj će oni dugo boraviti.
  • یَمۡحَقُ اللّٰہُ الرِّبٰوا وَ یُرۡبِی الصَّدَقٰتِ ؕ وَ اللّٰہُ لَا یُحِبُّ کُلَّ کَفَّارٍ اَثِیۡمٍ ﴿۲۷۷﴾
    2 : 277 Allah će uništiti kamatu i povećati sadaku. A Allah ne voli nikoga ko je jako nezahvalan i veliki grješnik.
  • اِنَّ الَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡا وَ عَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ وَ اَقَامُوا الصَّلٰوۃَ وَ اٰتَوُا الزَّکٰوۃَ لَہُمۡ اَجۡرُہُمۡ عِنۡدَ رَبِّہِمۡ ۚ وَ لَا خَوۡفٌ عَلَیۡہِمۡ وَ لَا ہُمۡ یَحۡزَنُوۡنَ ﴿۲۷۸﴾
    2 : 278 Sigurno će oni koji vjeruju i čine dobra djela, i obavljaju namaz i daju zekat, imati nagradu kod Gospodara njihovoga, i nad njima neće biti straha, oni neće tugovati.
  • یٰۤاَیُّہَا الَّذِیۡنَ اٰمَنُوا اتَّقُوا اللّٰہَ وَ ذَرُوۡا مَا بَقِیَ مِنَ الرِّبٰۤوا اِنۡ کُنۡتُمۡ مُّؤۡمِنِیۡنَ ﴿۲۷۹﴾
    2 : 279 O vi koji vjerujete! Bojte se Allaha i odustanite od onoga što je ostalo od kamate, ako ste vjernici.
  • فَاِنۡ لَّمۡ تَفۡعَلُوۡا فَاۡذَنُوۡا بِحَرۡبٍ مِّنَ اللّٰہِ وَ رَسُوۡلِہٖ ۚ وَ اِنۡ تُبۡتُمۡ فَلَکُمۡ رُءُوۡسُ اَمۡوَالِکُمۡ ۚ لَا تَظۡلِمُوۡنَ وَ لَا تُظۡلَمُوۡنَ ﴿۲۸۰﴾
    2 : 280 No, ako vi to ne učinite, onda vam je najavljen rat od Allaha i Njegovog Poslanika; a ako se pokajete, onda će vam ostati glavnice vašeg imetka; ovako nećete nikoga oštetiti, niti ćete vi biti oštećeni.
  • وَ اِنۡ کَانَ ذُوۡ عُسۡرَۃٍ فَنَظِرَۃٌ اِلٰی مَیۡسَرَۃٍ ؕ وَ اَنۡ تَصَدَّقُوۡا خَیۡرٌ لَّکُمۡ اِنۡ کُنۡتُمۡ تَعۡلَمُوۡنَ ﴿۲۸۱﴾
    2 : 281 A ako (dužnik) bude u teškom stanju, onda (mu) odgodite plaćanje duga dok mu se stanje ne popravi. A za vas će biti bolje da mu poklonite, da samo znate.
  • وَ اتَّقُوۡا یَوۡمًا تُرۡجَعُوۡنَ فِیۡہِ اِلَی اللّٰہِ ٭۟ ثُمَّ تُوَفّٰی کُلُّ نَفۡسٍ مَّا کَسَبَتۡ وَ ہُمۡ لَا یُظۡلَمُوۡنَ ﴿۲۸۲﴾٪
    2 : 282 I bojte se Dana kad ćete se Allahu vratiti; kad će svakom biti u potpunosti plaćeno za ono što je zaradio; i oni neće biti oštećeni.
  • یٰۤاَیُّہَا الَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡۤا اِذَا تَدَایَنۡتُمۡ بِدَیۡنٍ اِلٰۤی اَجَلٍ مُّسَمًّی فَاکۡتُبُوۡہُ ؕ وَ لۡیَکۡتُبۡ بَّیۡنَکُمۡ کَاتِبٌۢ بِالۡعَدۡلِ ۪ وَ لَا یَاۡبَ کَاتِبٌ اَنۡ یَّکۡتُبَ کَمَا عَلَّمَہُ اللّٰہُ فَلۡیَکۡتُبۡ ۚ وَ لۡیُمۡلِلِ الَّذِیۡ عَلَیۡہِ الۡحَقُّ وَ لۡیَتَّقِ اللّٰہَ رَبَّہٗ وَ لَا یَبۡخَسۡ مِنۡہُ شَیۡئًا ؕ فَاِنۡ کَانَ الَّذِیۡ عَلَیۡہِ الۡحَقُّ سَفِیۡہًا اَوۡ ضَعِیۡفًا اَوۡ لَا یَسۡتَطِیۡعُ اَنۡ یُّمِلَّ ہُوَ فَلۡیُمۡلِلۡ وَلِیُّہٗ بِالۡعَدۡلِ ؕ وَ اسۡتَشۡہِدُوۡا شَہِیۡدَیۡنِ مِنۡ رِّجَالِکُمۡ ۚ فَاِنۡ لَّمۡ یَکُوۡنَا رَجُلَیۡنِ فَرَجُلٌ وَّ امۡرَاَتٰنِ مِمَّنۡ تَرۡضَوۡنَ مِنَ الشُّہَدَآءِ اَنۡ تَضِلَّ اِحۡدٰٮہُمَا فَتُذَکِّرَ اِحۡدٰٮہُمَا الۡاُخۡرٰی ؕ وَ لَا یَاۡبَ الشُّہَدَآءُ اِذَا مَا دُعُوۡا ؕ وَ لَا تَسۡـَٔمُوۡۤا اَنۡ تَکۡتُبُوۡہُ صَغِیۡرًا اَوۡ کَبِیۡرًا اِلٰۤی اَجَلِہٖ ؕ ذٰلِکُمۡ اَقۡسَطُ عِنۡدَ اللّٰہِ وَ اَقۡوَمُ لِلشَّہَادَۃِ وَ اَدۡنٰۤی اَلَّا تَرۡتَابُوۡۤا اِلَّاۤ اَنۡ تَکُوۡنَ تِجَارَۃً حَاضِرَۃً تُدِیۡرُوۡنَہَا بَیۡنَکُمۡ فَلَیۡسَ عَلَیۡکُمۡ جُنَاحٌ اَلَّا تَکۡتُبُوۡہَا ؕ وَ اَشۡہِدُوۡۤا اِذَا تَبَایَعۡتُمۡ ۪ وَ لَا یُضَآرَّ کَاتِبٌ وَّ لَا شَہِیۡدٌ ۬ؕ وَ اِنۡ تَفۡعَلُوۡا فَاِنَّہٗ فُسُوۡقٌۢ بِکُمۡ ؕ وَ اتَّقُوا اللّٰہَ ؕ وَ یُعَلِّمُکُمُ اللّٰہُ ؕ وَ اللّٰہُ بِکُلِّ شَیۡءٍ عَلِیۡمٌ ﴿۲۸۳﴾
    2 : 283 O vi koji vjerujete! Kad jedan od drugog pozajmljujete za određeni rok, onda to zapišite. I neka pisar pravedno zapiše među vama; i ni jedan pisar neka ne odbija da to zapiše, zbog toga što ga je Allah poučio; zato neka on zapiše i neka diktira onaj ko je dužnik; i on treba da se boji Allaha, Gospodara svoga, i da ništa ne umanji od toga. A ako osoba koja je dužna (drugom) bude slaboumna ili nemoćna, ili ne bude u stanju da lično diktira, onda neka njegov zastupnik pravedno diktira. I pozovite dva svjedoka od muškaraca; a ako ne mogu dva muškarca, onda jedan muškarac i dvije žene, od onih kojima ste vi zadovoljni; (to je) zbog toga da ako jedna od njih zaboravi, onda je druga može podsjetiti. A neka svjedoci ne odbijaju kad budu pozvani. I nemojte da vam bude mrsko da to zapišete, bilo da je to mala suma ili velika, sa utvrđenim rokom. Ovo vam je kod Boga pravednije i čini svjedočenje sigurnijim i da ne sumnjate; osim ako je to trgovina koju među sobom obavljate iz ruke u ruku, onda za vas neće biti grijeh ako to ne zapišete. I kod (velike) kupoprodaje neka tu budu svjedoci; i neka ne bude oštećen ni pisar ni svjedok. A ako učinite tako, to je za vas veliki grijeh. I bojte se Allaha. A Allah vas podučava i Allah dobro zna sve stvari.
  • وَ اِنۡ کُنۡتُمۡ عَلٰی سَفَرٍ وَّ لَمۡ تَجِدُوۡا کَاتِبًا فَرِہٰنٌ مَّقۡبُوۡضَۃٌ ؕ فَاِنۡ اَمِنَ بَعۡضُکُمۡ بَعۡضًا فَلۡیُؤَدِّ الَّذِی اؤۡتُمِنَ اَمَانَتَہٗ وَ لۡیَتَّقِ اللّٰہَ رَبَّہٗ ؕ وَ لَا تَکۡتُمُوا الشَّہَادَۃَ ؕ وَ مَنۡ یَّکۡتُمۡہَا فَاِنَّہٗۤ اٰثِمٌ قَلۡبُہٗ ؕ وَ اللّٰہُ بِمَا تَعۡمَلُوۡنَ عَلِیۡمٌ ﴿۲۸۴﴾٪
    2 : 284 A ako budete na putovanju, i ne nađete pisara, onda neka nešto bude zalog. A ako jedan od vas dadne drugom nešto na povjerenje, onda onaj kome je to dato treba da vrati i neka se boji Allaha, Gospodara svoga. I ne skrivajte svjedočenje; a ko god ga skriva, njegovo srce je zaista grješno. A Allah dobro zna ono što vi radite.
  • لِلّٰہِ مَا فِی السَّمٰوٰتِ وَ مَا فِی الۡاَرۡضِ ؕ وَ اِنۡ تُبۡدُوۡا مَا فِیۡۤ اَنۡفُسِکُمۡ اَوۡ تُخۡفُوۡہُ یُحَاسِبۡکُمۡ بِہِ اللّٰہُ ؕ فَیَغۡفِرُ لِمَنۡ یَّشَآءُ وَ یُعَذِّبُ مَنۡ یَّشَآءُ ؕ وَ اللّٰہُ عَلٰی کُلِّ شَیۡءٍ قَدِیۡرٌ ﴿۲۸۵﴾
    2 : 285 Allahu pripada sve što je na nebesima i sve što je na Zemlji; i bilo da vi pokažete ono što je u vašim srcima bilo da to skrivate, Allah će od vas tražiti račun za to; onda će On oprostiti kome On hoće i kaznit će koga On hoće; a Allah je uvijek kadar učiniti sa svakom stvari šta On hoće.
  • اٰمَنَ الرَّسُوۡلُ بِمَاۤ اُنۡزِلَ اِلَیۡہِ مِنۡ رَّبِّہٖ وَ الۡمُؤۡمِنُوۡنَ ؕ کُلٌّ اٰمَنَ بِاللّٰہِ وَ مَلٰٓئِکَتِہٖ وَ کُتُبِہٖ وَ رُسُلِہٖ ۟ لَا نُفَرِّقُ بَیۡنَ اَحَدٍ مِّنۡ رُّسُلِہٖ ۟ وَ قَالُوۡا سَمِعۡنَا وَ اَطَعۡنَا ٭۫ غُفۡرَانَکَ رَبَّنَا وَ اِلَیۡکَ الۡمَصِیۡرُ ﴿۲۸۶﴾
    2 : 286 Poslanik vjeruje u ono što mu je objavljeno od Gospodara njegovog, a i vjernici. Svi oni vjeruju u Allaha, i u Njegove meleke, i u Njegove Knjige, i u Njegove poslanike, (govoreći): “Mi ne pravimo razliku između Njegovih poslanika;” i govore: “Mi čujemo i mi se pokoravamo. Oprosti nam, o Gospodaru naš, i Tebi ćemo se vratiti.”
  • لَا یُکَلِّفُ اللّٰہُ نَفۡسًا اِلَّا وُسۡعَہَا ؕ لَہَا مَا کَسَبَتۡ وَ عَلَیۡہَا مَا اکۡتَسَبَتۡ ؕ رَبَّنَا لَا تُؤَاخِذۡنَاۤ اِنۡ نَّسِیۡنَاۤ اَوۡ اَخۡطَاۡنَا ۚ رَبَّنَا وَ لَا تَحۡمِلۡ عَلَیۡنَاۤ اِصۡرًا کَمَا حَمَلۡتَہٗ عَلَی الَّذِیۡنَ مِنۡ قَبۡلِنَا ۚ رَبَّنَا وَ لَا تُحَمِّلۡنَا مَا لَا طَاقَۃَ لَنَا بِہٖ ۚ وَ اعۡفُ عَنَّا ٝ وَ اغۡفِرۡ لَنَا ٝ وَ ارۡحَمۡنَا ٝ اَنۡتَ مَوۡلٰٮنَا فَانۡصُرۡنَا عَلَی الۡقَوۡمِ الۡکٰفِرِیۡنَ ﴿۲۸۷﴾٪
    2 : 287 Allah ne opterećuje nijednu dušu više od njene moći. Ona će imati (nagradu) koju zaradi, i dobit će (kaznu) koju zaradi. Gospodaru naš, ne stavljaj nam na odgovornost ako zaboravimo ili pogriješimo. O, Gospodaru naš, nemoj na nas stavljati teret kao što si stavio na one prije nas (zbog njihovih grijeha). Gospodaru naš, nemoj na nas stavljati teret koji je izvan naše moći; i prijeđi preko naših grijeha i oprosti nam, i smiluj nam se. Ti si naš Gospodar; zato nam pomozi protiv nevjerničkog naroda.