U ime Allaha Milostivog Darovaoca bez traženja Samilosnog
Nema drugog boga osim Allaha i Muhammed je Njegov poslanik
Muslimani koji vjeruju da je ,
Hazreti Mirza Ghulam Ahmad iz Kadiana a.s. Imam Mahdi i Obećani Mesija

الحِجر

El-Hidžr

  • بِسۡمِ اللّٰہِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ﴿۱﴾
    15 : 1 U ime Allaha, Milostivog, Samilosnog.
  • الٓرٰ ۟ تِلۡکَ اٰیٰتُ الۡکِتٰبِ وَ قُرۡاٰنٍ مُّبِیۡنٍ ﴿۲﴾
    15 : 2 Elif Lam Ra. Anellahu ara – Ja sam Allah, Ja vidim. Ovo su ajeti Knjige - prosvjetljujućeg Kur’ana.
  • رُبَمَا یَوَدُّ الَّذِیۡنَ کَفَرُوۡا لَوۡ کَانُوۡا مُسۡلِمِیۡنَ ﴿۳﴾
    15 : 3 Ponekad će nevjernici poželjeti da budu muslimani.
  • ذَرۡہُمۡ یَاۡکُلُوۡا وَ یَتَمَتَّعُوۡا وَ یُلۡہِہِمُ الۡاَمَلُ فَسَوۡفَ یَعۡلَمُوۡنَ ﴿۴﴾
    15 : 4 Pustite ih da jedu i piju i uzmu privremenu korist i da ih zavarava nada; no, oni će uskoro znati.
  • وَ مَاۤ اَہۡلَکۡنَا مِنۡ قَرۡیَۃٍ اِلَّا وَ لَہَا کِتَابٌ مَّعۡلُوۡمٌ ﴿۵﴾
    15 : 5 Mi nikada nismo uništili nijedno naselje, a da nije postojala jedna poznata knjiga (kao upozorenje).
  • مَا تَسۡبِقُ مِنۡ اُمَّۃٍ اَجَلَہَا وَ مَا یَسۡتَاۡخِرُوۡنَ ﴿۶﴾
    15 : 6 Nijedan narod ne može otići ispred svog određenog vremena, niti može ostati iza.
  • وَ قَالُوۡا یٰۤاَیُّہَا الَّذِیۡ نُزِّلَ عَلَیۡہِ الذِّکۡرُ اِنَّکَ لَمَجۡنُوۡنٌ ؕ﴿۷﴾
    15 : 7 A oni su rekli: “O ti, čovječe, kome je ova Opomena poslana, zaista si lud.
  • لَوۡ مَا تَاۡتِیۡنَا بِالۡمَلٰٓئِکَۃِ اِنۡ کُنۡتَ مِنَ الصّٰدِقِیۡنَ ﴿۸﴾
    15 : 8 Zašto nam ne dovedeš meleke, ako si iskren?”
  • مَا نُنَزِّلُ الۡمَلٰٓئِکَۃَ اِلَّا بِالۡحَقِّ وَ مَا کَانُوۡۤا اِذًا مُّنۡظَرِیۡنَ ﴿۹﴾
    15 : 9 Mi ne šaljemo meleke osim s istinom, a tada oni neće dobiti odgodu.
  • اِنَّا نَحۡنُ نَزَّلۡنَا الذِّکۡرَ وَ اِنَّا لَہٗ لَحٰفِظُوۡنَ ﴿۱۰﴾
    15 : 10 Zaista smo Mi objavili ovu opomenu i zaista ćemo je čuvati.
  • وَ لَقَدۡ اَرۡسَلۡنَا مِنۡ قَبۡلِکَ فِیۡ شِیَعِ الۡاَوَّلِیۡنَ ﴿۱۱﴾
    15 : 11 I Mi smo prije tebe slali (poslanike) prethodnim narodima.
  • وَ مَا یَاۡتِیۡہِمۡ مِّنۡ رَّسُوۡلٍ اِلَّا کَانُوۡا بِہٖ یَسۡتَہۡزِءُوۡنَ ﴿۱۲﴾
    15 : 12 A njima nikada nije došao nijedan poslanik, a da mu se oni nisu rugali.
  • کَذٰلِکَ نَسۡلُکُہٗ فِیۡ قُلُوۡبِ الۡمُجۡرِمِیۡنَ ﴿ۙ۱۳﴾
    15 : 13 Tako Mi stavljamo (neustrašivost) u srca grješnih ljudi;
  • لَا یُؤۡمِنُوۡنَ بِہٖ وَ قَدۡ خَلَتۡ سُنَّۃُ الۡاَوَّلِیۡنَ ﴿۱۴﴾
    15 : 14 oni ne vjeruju u ovog (Poslanika), iako je već prošao primjer prethodnih naroda.
  • وَ لَوۡ فَتَحۡنَا عَلَیۡہِمۡ بَابًا مِّنَ السَّمَآءِ فَظَلُّوۡا فِیۡہِ یَعۡرُجُوۡنَ ﴿ۙ۱۵﴾
    15 : 15 A ako bismo Mi njima otvorili vrata nebesa, i oni se počeli uspinjati njima (da svojim očima vide znak istinitosti ovog Poslanika),
  • لَقَالُوۡۤا اِنَّمَا سُکِّرَتۡ اَبۡصَارُنَا بَلۡ نَحۡنُ قَوۡمٌ مَّسۡحُوۡرُوۡنَ ﴿٪۱۶﴾
    15 : 16 oni bi sigurno rekli: “Naše oči su pijane; čak smo mi opčinjeni ljudi.”
  • وَ لَقَدۡ جَعَلۡنَا فِی السَّمَآءِ بُرُوۡجًا وَّ زَیَّنّٰہَا لِلنّٰظِرِیۡنَ ﴿ۙ۱۷﴾
    15 : 17 Zaista smo Mi na nebu načinili stajališta zvijezda i uljepšali ga za posmatrače.
  • وَ حَفِظۡنٰہَا مِنۡ کُلِّ شَیۡطٰنٍ رَّجِیۡمٍ ﴿ۙ۱۸﴾
    15 : 18 I Mi njih čuvamo od svakog šejtana odbačenog.
  • اِلَّا مَنِ اسۡتَرَقَ السَّمۡعَ فَاَتۡبَعَہٗ شِہَابٌ مُّبِیۡنٌ ﴿۱۹﴾
    15 : 19 Osim onoga koji ukrade ono što se čuje, onda ga progoni svijetli plamen vatre.
  • وَ الۡاَرۡضَ مَدَدۡنٰہَا وَ اَلۡقَیۡنَا فِیۡہَا رَوَاسِیَ وَ اَنۡۢبَتۡنَا فِیۡہَا مِنۡ کُلِّ شَیۡءٍ مَّوۡزُوۡنٍ ﴿۲۰﴾
    15 : 20 I Zemlju smo Mi rasprostrli, i na njoj postavili čvrste planine i na njoj uzgojili svaku prikladnu stvar.
  • وَ جَعَلۡنَا لَکُمۡ فِیۡہَا مَعَایِشَ وَ مَنۡ لَّسۡتُمۡ لَہٗ بِرٰزِقِیۡنَ ﴿۲۱﴾
    15 : 21 I Mi smo na njoj za vas stvorili sredstva za život, i za one koje vi ne opskrbljujete.
  • وَ اِنۡ مِّنۡ شَیۡءٍ اِلَّا عِنۡدَنَا خَزَآئِنُہٗ ۫ وَ مَا نُنَزِّلُہٗۤ اِلَّا بِقَدَرٍ مَّعۡلُوۡمٍ ﴿۲۲﴾
    15 : 22 I ne postoji ni jedna stvar a da njene riznice nisu kod Nas i Mi to spuštamo samo u poznatoj mjeri.
  • وَ اَرۡسَلۡنَا الرِّیٰحَ لَوَاقِحَ فَاَنۡزَلۡنَا مِنَ السَّمَآءِ مَآءً فَاَسۡقَیۡنٰکُمُوۡہُ ۚ وَ مَاۤ اَنۡتُمۡ لَہٗ بِخٰزِنِیۡنَ ﴿۲۳﴾
    15 : 23 I Mi šaljemo vjetrove natovarene (vodom), zatim spuštamo vodu s neba, pa vam je dajemo da se napajate; a vi niste bili moćni da je skupite.
  • وَ اِنَّا لَنَحۡنُ نُحۡیٖ وَ نُمِیۡتُ وَ نَحۡنُ الۡوٰرِثُوۡنَ ﴿۲۴﴾
    15 : 24 Zaista, Mi smo ti koji dajemo život i smrt; i Mi smo ti koji ćemo biti nasljednici (svake stvari).
  • وَ لَقَدۡ عَلِمۡنَا الۡمُسۡتَقۡدِمِیۡنَ مِنۡکُمۡ وَ لَقَدۡ عَلِمۡنَا الۡمُسۡتَاۡخِرِیۡنَ ﴿۲۵﴾
    15 : 25 Zaista, Mi znamo one koji prednjače među vama i znamo one koji zaostaju.
  • وَ اِنَّ رَبَّکَ ہُوَ یَحۡشُرُہُمۡ ؕ اِنَّہٗ حَکِیۡمٌ عَلِیۡمٌ ﴿٪۲۶﴾
    15 : 26 A sigurno će ih tvoj Gospodar okupiti zajedno. Zaista je On mudar (i) sve zna.
  • وَ لَقَدۡ خَلَقۡنَا الۡاِنۡسَانَ مِنۡ صَلۡصَالٍ مِّنۡ حَمَاٍ مَّسۡنُوۡنٍ ﴿ۚ۲۷﴾
    15 : 27 I, zaista smo Mi stvorili čovjeka od blata ustajalog, suhe zvonke gline.
  • وَ الۡجَآنَّ خَلَقۡنٰہُ مِنۡ قَبۡلُ مِنۡ نَّارِ السَّمُوۡمِ ﴿۲۸﴾
    15 : 28 A džine smo Mi stvorili prije toga od užarene vatre.
  • وَ اِذۡ قَالَ رَبُّکَ لِلۡمَلٰٓئِکَۃِ اِنِّیۡ خَالِقٌۢ بَشَرًا مِّنۡ صَلۡصَالٍ مِّنۡ حَمَاٍ مَّسۡنُوۡنٍ ﴿۲۹﴾
    15 : 29 I (sjeti se) kad je Gospodar tvoj rekao melekima: “Ja hoću da stvorim čovjeka od ustajalog blata, od suhe zvonke gline;
  • فَاِذَا سَوَّیۡتُہٗ وَ نَفَخۡتُ فِیۡہِ مِنۡ رُّوۡحِیۡ فَقَعُوۡا لَہٗ سٰجِدِیۡنَ ﴿۳۰﴾
    15 : 30 pa kad ga Ja usavršim i udahnem u njega Svoju riječ, padnite na sedždu i pokorite se njemu.”
  • فَسَجَدَ الۡمَلٰٓئِکَۃُ کُلُّہُمۡ اَجۡمَعُوۡنَ ﴿ۙ۳۱﴾
    15 : 31 Svi meleki su pali na sedždu,
  • اِلَّاۤ اِبۡلِیۡسَ ؕ اَبٰۤی اَنۡ یَّکُوۡنَ مَعَ السّٰجِدِیۡنَ ﴿۳۲﴾
    15 : 32 osim Iblisa; on je odbio da bude među onima koji padaju na sedždu.
  • قَالَ یٰۤـاِبۡلِیۡسُ مَا لَکَ اَلَّا تَکُوۡنَ مَعَ السّٰجِدِیۡنَ ﴿۳۳﴾
    15 : 33 On (Bog) je rekao: “O Iblisu, šta ti je da nisi među onima koji padaju na sedždu?”
  • قَالَ لَمۡ اَکُنۡ لِّاَسۡجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقۡتَہٗ مِنۡ صَلۡصَالٍ مِّنۡ حَمَاٍ مَّسۡنُوۡنٍ ﴿۳۴﴾
    15 : 34 On je odgovorio: “Ja se neću pokoriti čovjeku kojeg si Ti stvorio od ustajalog blata, od suhe zvonke gline.”
  • قَالَ فَاخۡرُجۡ مِنۡہَا فَاِنَّکَ رَجِیۡمٌ ﴿ۙ۳۵﴾
    15 : 35 On (Bog) je rekao: “Onda izlazi iz ovog (mjesta), zaista, ti si odbačen.
  • وَّ اِنَّ عَلَیۡکَ اللَّعۡنَۃَ اِلٰی یَوۡمِ الدِّیۡنِ ﴿۳۶﴾
    15 : 36 I zaista je na tebi prokletstvo do Sudnjeg dana.”
  • قَالَ رَبِّ فَاَنۡظِرۡنِیۡۤ اِلٰی یَوۡمِ یُبۡعَثُوۡنَ ﴿۳۷﴾
    15 : 37 On je rekao: “Moj Gospodaru, onda mi daj odgodu do dana kad će oni (ljudi) biti uzdignuti.”
  • قَالَ فَاِنَّکَ مِنَ الۡمُنۡظَرِیۡنَ ﴿ۙ۳۸﴾
    15 : 38 On je rekao: “Ti si od onih kojima je data odgoda,
  • اِلٰی یَوۡمِ الۡوَقۡتِ الۡمَعۡلُوۡمِ ﴿۳۹﴾
    15 : 39 do jednog Dana poznatog."
  • قَالَ رَبِّ بِمَاۤ اَغۡوَیۡتَنِیۡ لَاُزَیِّنَنَّ لَہُمۡ فِی الۡاَرۡضِ وَ لَاُغۡوِیَنَّہُمۡ اَجۡمَعِیۡنَ ﴿ۙ۴۰﴾
    15 : 40 On je rekao: “Moj Gospodaru, zbog toga što si me Ti u zabludi ostavio, ja ću njima na Zemlji (boravak) prikazati lijepim, i zaista ću ih sve odvesti s Pravog puta,
  • اِلَّا عِبَادَکَ مِنۡہُمُ الۡمُخۡلَصِیۡنَ ﴿۴۱﴾
    15 : 41 osim Tvojih odabranih robova između njih.”
  • قَالَ ہٰذَا صِرَاطٌ عَلَیَّ مُسۡتَقِیۡمٌ ﴿۴۲﴾
    15 : 42 On je rekao: “(Pokazivanje na) Pravi put je na Meni.
  • اِنَّ عِبَادِیۡ لَیۡسَ لَکَ عَلَیۡہِمۡ سُلۡطٰنٌ اِلَّا مَنِ اتَّبَعَکَ مِنَ الۡغٰوِیۡنَ ﴿۴۳﴾
    15 : 43 Sigurno, ti nećeš imati moći nad robovima Mojim, osim među onim zalutalim, koji (sami od sebe) tebe slijede.”
  • وَ اِنَّ جَہَنَّمَ لَمَوۡعِدُہُمۡ اَجۡمَعِیۡنَ ﴿۟ۙ۴۴﴾
    15 : 44 A zaista je Džehennem obećano mjesto za sve njih.
  • لَہَا سَبۡعَۃُ اَبۡوَابٍ ؕ لِکُلِّ بَابٍ مِّنۡہُمۡ جُزۡءٌ مَّقۡسُوۡمٌ ﴿٪۴۵﴾
    15 : 45 On ima sedmera vrata, za svaka vrata je jedan određeni dio (zalutalih).
  • اِنَّ الۡمُتَّقِیۡنَ فِیۡ جَنّٰتٍ وَّ عُیُوۡنٍ ﴿ؕ۴۶﴾
    15 : 46 Uistinu će bogobojazni u baščama i među izvorima (boraviti).
  • اُدۡخُلُوۡہَا بِسَلٰمٍ اٰمِنِیۡنَ ﴿۴۷﴾
    15 : 47 “Uđite u njih sa selamom, sigurni.”
  • وَ نَزَعۡنَا مَا فِیۡ صُدُوۡرِہِمۡ مِّنۡ غِلٍّ اِخۡوَانًا عَلٰی سُرُرٍ مُّتَقٰبِلِیۡنَ ﴿۴۸﴾
    15 : 48 I Mi ćemo iz njihovih srca gnjev ukloniti, oni će kao braća na divanima sjediti, jedni prema drugima.
  • لَا یَمَسُّہُمۡ فِیۡہَا نَصَبٌ وَّ مَا ہُمۡ مِّنۡہَا بِمُخۡرَجِیۡنَ ﴿۴۹﴾
    15 : 49 Umor ih tamo neće dotaknuti, i neće biti odatle izbačeni.
  • نَبِّیٴۡ عِبَادِیۡۤ اَنِّیۡۤ اَنَا الۡغَفُوۡرُ الرَّحِیۡمُ ﴿ۙ۵۰﴾
    15 : 50 Obavijesti robove Moje da Ja doista najviše praštam (i) da sam milostiv;
  • وَ اَنَّ عَذَابِیۡ ہُوَ الۡعَذَابُ الۡاَلِیۡمُ ﴿۵۱﴾
    15 : 51 i, također, ovo: zaista je Moja kazna strašna.
  • وَ نَبِّئۡہُمۡ عَنۡ ضَیۡفِ اِبۡرٰہِیۡمَ ﴿ۘ۵۲﴾
    15 : 52 I obavijesti ih o gostima Ibrahimovim.
  • اِذۡ دَخَلُوۡا عَلَیۡہِ فَقَالُوۡا سَلٰمًا ؕ قَالَ اِنَّا مِنۡکُمۡ وَجِلُوۡنَ ﴿۵۳﴾
    15 : 53 Kad su oni došli njemu i rekli: “Selam!”, on je odgovorio: “Mi se vas plašimo.”
  • قَالُوۡا لَا تَوۡجَلۡ اِنَّا نُبَشِّرُکَ بِغُلٰمٍ عَلِیۡمٍ ﴿۵۴﴾
    15 : 54 Oni su rekli: “Ne boj se, mi ti dajemo radosne vijesti o sinu obdarenom znanjem.”
  • قَالَ اَبَشَّرۡتُمُوۡنِیۡ عَلٰۤی اَنۡ مَّسَّنِیَ الۡکِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرُوۡنَ ﴿۵۵﴾
    15 : 55 On je rekao: “Zar mi dajete te radosne vijesti iako me starost stigla? Zbog čega vi meni onda dajete radosne vijesti?”
  • قَالُوۡا بَشَّرۡنٰکَ بِالۡحَقِّ فَلَا تَکُنۡ مِّنَ الۡقٰنِطِیۡنَ ﴿۵۶﴾
    15 : 56 Oni su rekli: “Mi smo tebi dali samo radosne vijesti sa istinom; zato ne budi od onih koji gube nadu.”
  • قَالَ وَ مَنۡ یَّقۡنَطُ مِنۡ رَّحۡمَۃِ رَبِّہٖۤ اِلَّا الضَّآلُّوۡنَ ﴿۵۷﴾
    15 : 57 On je rekao: “A ko može izgubiti nadu u milost Gospodara svoga osim zalutalih?”
  • قَالَ فَمَا خَطۡبُکُمۡ اَیُّہَا الۡمُرۡسَلُوۡنَ ﴿۵۸﴾
    15 : 58 On je rekao: “Šta je vaš stvarni razlog, o izaslanici?”
  • قَالُوۡۤا اِنَّاۤ اُرۡسِلۡنَاۤ اِلٰی قَوۡمٍ مُّجۡرِمِیۡنَ ﴿ۙ۵۹﴾
    15 : 59 Oni su rekli: “Mi smo poslani zločinačkom narodu,
  • اِلَّاۤ اٰلَ لُوۡطٍ ؕ اِنَّا لَمُنَجُّوۡہُمۡ اَجۡمَعِیۡنَ ﴿ۙ۶۰﴾
    15 : 60 osim onih (iz) Lutove porodice koje ćemo Mi, sigurno, sve spasiti,
  • اِلَّا امۡرَاَتَہٗ قَدَّرۡنَاۤ ۙ اِنَّہَا لَمِنَ الۡغٰبِرِیۡنَ ﴿٪۶۱﴾
    15 : 61 osim žene njegove. Mi smo saznali (za njen kraj), ona će sigurno ostati iza sa onima koji su ostavljeni.”
  • فَلَمَّا جَآءَ اٰلَ لُوۡطِ ۣالۡمُرۡسَلُوۡنَ ﴿ۙ۶۲﴾
    15 : 62 I kad izaslanici dođoše Lutovoj porodici,
  • قَالَ اِنَّکُمۡ قَوۡمٌ مُّنۡکَرُوۡنَ ﴿۶۳﴾
    15 : 63 on reče: “Vi ste zaista strani ljudi.”
  • قَالُوۡا بَلۡ جِئۡنٰکَ بِمَا کَانُوۡا فِیۡہِ یَمۡتَرُوۡنَ ﴿۶۴﴾
    15 : 64 Oni su rekli: “Ne, nego ti mi donosimo ono (vijest) u šta su oni sumnjali,
  • وَ اَتَیۡنٰکَ بِالۡحَقِّ وَ اِنَّا لَصٰدِقُوۡنَ ﴿۶۵﴾
    15 : 65 i mi smo tebi došli s istinom, i mi smo zaista istiniti.
  • فَاَسۡرِ بِاَہۡلِکَ بِقِطۡعٍ مِّنَ الَّیۡلِ وَ اتَّبِعۡ اَدۡبَارَہُمۡ وَ لَا یَلۡتَفِتۡ مِنۡکُمۡ اَحَدٌ وَّ امۡضُوۡا حَیۡثُ تُؤۡمَرُوۡنَ ﴿۶۶﴾
    15 : 66 Zato ti kreni sa svojom porodicom u dijelu noći, i ti idi iza njih. I neka niko od vas ne gleda natrag, i nastavite u pravcu koji vam je naređen.”
  • وَ قَضَیۡنَاۤ اِلَیۡہِ ذٰلِکَ الۡاَمۡرَ اَنَّ دَابِرَ ہٰۤؤُلَآءِ مَقۡطُوۡعٌ مُّصۡبِحِیۡنَ ﴿۶۷﴾
    15 : 67 I Mi smo mu kazali ovu odredbu: njihov korijen će ujutro biti odsječen.
  • وَ جَآءَ اَہۡلُ الۡمَدِیۡنَۃِ یَسۡتَبۡشِرُوۡنَ ﴿۶۸﴾
    15 : 68 A stanovnici grada dođoše, radujući se.
  • قَالَ اِنَّ ہٰۤؤُلَآءِ ضَیۡفِیۡ فَلَا تَفۡضَحُوۡنِ ﴿ۙ۶۹﴾
    15 : 69 On je rekao: “Ovo su moji gosti, zato me nemojte sramotiti;
  • وَ اتَّقُوا اللّٰہَ وَ لَا تُخۡزُوۡنِ ﴿۷۰﴾
    15 : 70 i bojte se Allaha i ne ponižavajte me.”
  • قَالُوۡۤا اَوَ لَمۡ نَنۡہَکَ عَنِ الۡعٰلَمِیۡنَ ﴿۷۱﴾
    15 : 71 Oni su rekli: “Zar mi tebi nismo zabranili da se družiš sa svijetom?”
  • قَالَ ہٰۤؤُلَآءِ بَنٰتِیۡۤ اِنۡ کُنۡتُمۡ فٰعِلِیۡنَ ﴿ؕ۷۲﴾
    15 : 72 On je rekao: “(Vidite), ovo su moje kćeri (imajte obzira prema njima), ako hoćete da uradite nešto.”
  • لَعَمۡرُکَ اِنَّہُمۡ لَفِیۡ سَکۡرَتِہِمۡ یَعۡمَہُوۡنَ ﴿۷۳﴾
    15 : 73 (Bog je objavio): Tako Mi života tvoga, oni u svojoj opijenosti lutaju.
  • فَاَخَذَتۡہُمُ الصَّیۡحَۃُ مُشۡرِقِیۡنَ ﴿ۙ۷۴﴾
    15 : 74 Onda ih pogodi jedan strašan glas dok je Sunce izlazilo.
  • فَجَعَلۡنَا عَالِیَہَا سَافِلَہَا وَ اَمۡطَرۡنَا عَلَیۡہِمۡ حِجَارَۃً مِّنۡ سِجِّیۡلٍ ﴿ؕ۷۵﴾
    15 : 75 Mi smo ga (ovo naselje) prevrnuli, i njih posuli kišom kamenja od ilovače.
  • اِنَّ فِیۡ ذٰلِکَ لَاٰیٰتٍ لِّلۡمُتَوَسِّمِیۡنَ ﴿۷۶﴾
    15 : 76 Sigurno, u ovome (događaju) su znakovi za one koji tragaju.
  • وَ اِنَّہَا لَبِسَبِیۡلٍ مُّقِیۡمٍ ﴿۷۷﴾
    15 : 77 I to (naselje) se nalazi na putu koji (još) postoji.
  • اِنَّ فِیۡ ذٰلِکَ لَاٰیَۃً لِّلۡمُؤۡمِنِیۡنَ ﴿ؕ۷۸﴾
    15 : 78 Doista je u ovome jedan veliki znak za vjernike.
  • وَ اِنۡ کَانَ اَصۡحٰبُ الۡاَیۡکَۃِ لَظٰلِمِیۡنَ ﴿ۙ۷۹﴾
    15 : 79 I narodi Ejke su doista bili grješnici.
  • فَانۡتَقَمۡنَا مِنۡہُمۡ ۘ وَ اِنَّہُمَا لَبِاِمَامٍ مُّبِیۡنٍ ﴿ؕ٪۸۰﴾
    15 : 80 Zato smo im se Mi osvetili. I oba (naselja) se nalaze uz poznati put.
  • وَ لَقَدۡ کَذَّبَ اَصۡحٰبُ الۡحِجۡرِ الۡمُرۡسَلِیۡنَ ﴿ۙ۸۱﴾
    15 : 81 I narod Hidžr je poslanike poricao.
  • وَ اٰتَیۡنٰہُمۡ اٰیٰتِنَا فَکَانُوۡا عَنۡہَا مُعۡرِضِیۡنَ ﴿ۙ۸۲﴾
    15 : 82 A Mi smo im dali Naše znakove, ali su se oni okrenuli od njih.
  • وَ کَانُوۡا یَنۡحِتُوۡنَ مِنَ الۡجِبَالِ بُیُوۡتًا اٰمِنِیۡنَ ﴿۸۳﴾
    15 : 83 I tesali su kuće u brdima, neustrašivo.
  • فَاَخَذَتۡہُمُ الصَّیۡحَۃُ مُصۡبِحِیۡنَ ﴿ۙ۸۴﴾
    15 : 84 Ali ih pogodi jedan strašan glas ujutro,
  • فَمَاۤ اَغۡنٰی عَنۡہُمۡ مَّا کَانُوۡا یَکۡسِبُوۡنَ ﴿ؕ۸۵﴾
    15 : 85 i nije im bilo od koristi sve što su zaradili.
  • وَ مَا خَلَقۡنَا السَّمٰوٰتِ وَ الۡاَرۡضَ وَ مَا بَیۡنَہُمَاۤ اِلَّا بِالۡحَقِّ ؕ وَ اِنَّ السَّاعَۃَ لَاٰتِیَۃٌ فَاصۡفَحِ الصَّفۡحَ الۡجَمِیۡلَ ﴿۸۶﴾
    15 : 86 A Mi smo nebesa i Zemlju, i ono što je između njih stvorili sa istinom; a čas će sigurno doći, pa ti na lijep način oprosti.
  • اِنَّ رَبَّکَ ہُوَ الۡخَلّٰقُ الۡعَلِیۡمُ ﴿۸۷﴾
    15 : 87 Uistinu, tvoj Gospodar je Savršeni Stvaralac, (i) sve zna.
  • وَ لَقَدۡ اٰتَیۡنٰکَ سَبۡعًا مِّنَ الۡمَثَانِیۡ وَ الۡقُرۡاٰنَ الۡعَظِیۡمَ ﴿۸۸﴾
    15 : 88 I Mi smo zaista tebi dali sedam često ponavljanih (ajeta) i uzvišeni Kur’an.
  • لَا تَمُدَّنَّ عَیۡنَیۡکَ اِلٰی مَا مَتَّعۡنَا بِہٖۤ اَزۡوَاجًا مِّنۡہُمۡ وَ لَا تَحۡزَنۡ عَلَیۡہِمۡ وَ اخۡفِضۡ جَنَاحَکَ لِلۡمُؤۡمِنِیۡنَ ﴿۸۹﴾
    15 : 89 Ne pružaj svoje oči prema privremenoj koristi koju smo Mi dali nekim grupama od njih, i ne žalosti se zbog njih; i spusti krilo svoje (milosti) na vjernike.
  • وَ قُلۡ اِنِّیۡۤ اَنَا النَّذِیۡرُ الۡمُبِیۡنُ ﴿ۚ۹۰﴾
    15 : 90 I reci: “Zaista, ja jasno upozoravam” –
  • کَمَاۤ اَنۡزَلۡنَا عَلَی الۡمُقۡتَسِمِیۡنَ ﴿ۙ۹۱﴾
    15 : 91 o kazni koju smo spustili na one koji su se podijelili među sobom,
  • الَّذِیۡنَ جَعَلُوا الۡقُرۡاٰنَ عِضِیۡنَ ﴿۹۲﴾
    15 : 92 one koji su Kur’an podijelili u dijelove.
  • فَوَ رَبِّکَ لَنَسۡـَٔلَنَّہُمۡ اَجۡمَعِیۡنَ ﴿ۙ۹۳﴾
    15 : 93 Zato, tvoga Nam Gospodara, Mi ćemo njih sve pitati,
  • عَمَّا کَانُوۡا یَعۡمَلُوۡنَ ﴿ٙ۹۴﴾
    15 : 94 o onom što su radili.
  • فَاصۡدَعۡ بِمَا تُؤۡمَرُ وَ اَعۡرِضۡ عَنِ الۡمُشۡرِکِیۡنَ ﴿۹۵﴾
    15 : 95 Zato objasni otvoreno ono što ti je naređeno i okreni se od mnogobožaca.
  • اِنَّا کَفَیۡنٰکَ الۡمُسۡتَہۡزِءِیۡنَ ﴿ۙ۹۶﴾
    15 : 96 Mi smo, zaista, tebi dovoljni protiv onih koji se rugaju,
  • الَّذِیۡنَ یَجۡعَلُوۡنَ مَعَ اللّٰہِ اِلٰہًا اٰخَرَ ۚ فَسَوۡفَ یَعۡلَمُوۡنَ ﴿۹۷﴾
    15 : 97 koji postavljaju drugog boga uz Allaha; no, oni će uskoro saznati.
  • وَ لَقَدۡ نَعۡلَمُ اَنَّکَ یَضِیۡقُ صَدۡرُکَ بِمَا یَقُوۡلُوۡنَ ﴿ۙ۹۸﴾
    15 : 98 A Mi, zaista, znamo da se tvoje grudi stežu zbog onoga što oni govore.
  • فَسَبِّحۡ بِحَمۡدِ رَبِّکَ وَ کُنۡ مِّنَ السّٰجِدِیۡنَ ﴿ۙ۹۹﴾
    15 : 99 Zato, veličaj Gospodara svoga hvaleći Ga, i budi od onih koji čine sedždu.
  • وَ اعۡبُدۡ رَبَّکَ حَتّٰی یَاۡتِیَکَ الۡیَقِیۡنُ ﴿٪۱۰۰﴾
    15 : 100 I nastavi da se moliš svome Gospodaru, dok ti smrt ne dođe.