-
بِسۡمِ اللّٰہِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ﴿۱﴾
53 : 1
U ime Allaha, Milostivog, Samilosnog.
-
وَ النَّجۡمِ اِذَا ہَوٰی ۙ﴿۲﴾
53 : 2
Tako Mi zvijezde kad bude pala,
-
مَا ضَلَّ صَاحِبُکُمۡ وَ مَا غَوٰی ۚ﴿۳﴾
53 : 3
vaš drug nije zalutao i nije postao neuspješan,
-
وَ مَا یَنۡطِقُ عَنِ الۡہَوٰی ؕ﴿۴﴾
53 : 4
niti govori po svojoj želji.
-
اِنۡ ہُوَ اِلَّا وَحۡیٌ یُّوۡحٰی ۙ﴿۵﴾
53 : 5
To je samo Objava koja (mu) se objavljuje.
-
عَلَّمَہٗ شَدِیۡدُ الۡقُوٰی ۙ﴿۶﴾
53 : 6
Uči ga (Gospodar) velikih moći,
-
ذُوۡ مِرَّۃٍ ؕ فَاسۡتَوٰی ۙ﴿۷﴾
53 : 7
Posjednik velike mudrosti. Zato se On postavio
-
وَ ہُوَ بِالۡاُفُقِ الۡاَعۡلٰی ؕ﴿۸﴾
53 : 8
kad je bio na najuzvišenijem horizontu,
-
ثُمَّ دَنَا فَتَدَلّٰی ۙ﴿۹﴾
53 : 9
onda se on (Muhammed) približio; zatim se On (Bog) spustio,
-
فَکَانَ قَابَ قَوۡسَیۡنِ اَوۡ اَدۡنٰی ۚ﴿۱۰﴾
53 : 10
tako da je postao jedna struna dvaju lukova ili još bliže od tog.
-
فَاَوۡحٰۤی اِلٰی عَبۡدِہٖ مَاۤ اَوۡحٰی ﴿ؕ۱۱﴾
53 : 11
Onda je On objavio Svome robu ono što je objavio.
-
مَا کَذَبَ الۡفُؤَادُ مَا رَاٰی ﴿۱۲﴾
53 : 12
Srce nije lagalo o onome što je vidjelo.
-
اَفَتُمٰرُوۡنَہٗ عَلٰی مَا یَرٰی ﴿۱۳﴾
53 : 13
Hoćete li se vi onda prepirati s njim o onome što je vidio?
-
وَ لَقَدۡ رَاٰہُ نَزۡلَۃً اُخۡرٰی ﴿ۙ۱۴﴾
53 : 14
A on je Njega zaista vidio i u jednom drugom stanju,
-
عِنۡدَ سِدۡرَۃِ الۡمُنۡتَہٰی ﴿۱۵﴾
53 : 15
kod (Sidretul-Muntehaa) zadnje stanice kod lotos-drveta,
-
عِنۡدَہَا جَنَّۃُ الۡمَاۡوٰی ﴿ؕ۱۶﴾
53 : 16
blizu kojeg je džennetsko utočište.
-
اِذۡ یَغۡشَی السِّدۡرَۃَ مَا یَغۡشٰی ﴿ۙ۱۷﴾
53 : 17
Kad je lotos-drvo pokrivalo ono što je pokrivalo -
-
مَا زَاغَ الۡبَصَرُ وَ مَا طَغٰی ﴿۱۸﴾
53 : 18
pogled nije skrenuo, niti je prekoračio.
-
لَقَدۡ رَاٰی مِنۡ اٰیٰتِ رَبِّہِ الۡکُبۡرٰی ﴿۱۹﴾
53 : 19
Sigurno je on vidio najveći znak od znakova Gospodara svoga.
-
اَفَرَءَیۡتُمُ اللّٰتَ وَ الۡعُزّٰی ﴿ۙ۲۰﴾
53 : 20
Da li ste vidjeli Late i ’Uzzaa,
-
وَ مَنٰوۃَ الثَّالِثَۃَ الۡاُخۡرٰی ﴿۲۱﴾
53 : 21
i treću Manaat, koja je pored (njih)?
-
اَلَکُمُ الذَّکَرُ وَ لَہُ الۡاُنۡثٰی ﴿۲۲﴾
53 : 22
Zar su za vas sinovi, a za Njega kćeri?”
-
تِلۡکَ اِذًا قِسۡمَۃٌ ضِیۡزٰی ﴿۲۳﴾
53 : 23
To je zaista nepravedna podjela.
-
اِنۡ ہِیَ اِلَّاۤ اَسۡمَآءٌ سَمَّیۡتُمُوۡہَاۤ اَنۡتُمۡ وَ اٰبَآؤُکُمۡ مَّاۤ اَنۡزَلَ اللّٰہُ بِہَا مِنۡ سُلۡطٰنٍ ؕ اِنۡ یَّتَّبِعُوۡنَ اِلَّا الظَّنَّ وَ مَا تَہۡوَی الۡاَنۡفُسُ ۚ وَ لَقَدۡ جَآءَہُمۡ مِّنۡ رَّبِّہِمُ الۡہُدٰی ﴿ؕ۲۴﴾
53 : 24
To su samo imena koja ste vi i vaši preci njima dali, za koje Allah nije objavio nikakav nadmoćan dokaz. Oni slijede samo pretpostavku i ono što duše žele, a već im je došla uputa od Gospodara njihovog.
-
اَمۡ لِلۡاِنۡسَانِ مَا تَمَنّٰی ﴿۫ۖ۲۵﴾
53 : 25
Da li čovjek dobiva ono što on traži?
-
فَلِلّٰہِ الۡاٰخِرَۃُ وَ الۡاُوۡلٰی ﴿٪۲۶﴾
53 : 26
U Allahovim rukama je kraj i početak.
-
وَ کَمۡ مِّنۡ مَّلَکٍ فِی السَّمٰوٰتِ لَا تُغۡنِیۡ شَفَاعَتُہُمۡ شَیۡئًا اِلَّا مِنۡۢ بَعۡدِ اَنۡ یَّاۡذَنَ اللّٰہُ لِمَنۡ یَّشَآءُ وَ یَرۡضٰی ﴿۲۷﴾
53 : 27
A koliko je meleka na nebesima, čije posredovanje neće ništa koristiti, sve dok Allah ne dozvoli kome On hoće i bude zadovoljan.
-
اِنَّ الَّذِیۡنَ لَا یُؤۡمِنُوۡنَ بِالۡاٰخِرَۃِ لَیُسَمُّوۡنَ الۡمَلٰٓئِکَۃَ تَسۡمِیَۃَ الۡاُنۡثٰی ﴿۲۸﴾
53 : 28
Oni koji ne vjeruju u drugi svijet (među njima su oni koji) nazivaju meleke imenima ženskim;
-
وَ مَا لَہُمۡ بِہٖ مِنۡ عِلۡمٍ ؕ اِنۡ یَّتَّبِعُوۡنَ اِلَّا الظَّنَّ ۚ وَ اِنَّ الظَّنَّ لَا یُغۡنِیۡ مِنَ الۡحَقِّ شَیۡئًا ﴿ۚ۲۹﴾
53 : 29
a oni o tome nemaju znanja. Oni slijede samo pretpostavku; a pretpostavka ne donosi korist protiv istine.
-
فَاَعۡرِضۡ عَنۡ مَّنۡ تَوَلّٰی ۬ۙ عَنۡ ذِکۡرِنَا وَ لَمۡ یُرِدۡ اِلَّا الۡحَیٰوۃَ الدُّنۡیَا ﴿ؕ۳۰﴾
53 : 30
Zato se okreni od onog ko se okreće od Našeg spomena, i koji ne traži ništa osim života na ovom svijetu.
-
ذٰلِکَ مَبۡلَغُہُمۡ مِّنَ الۡعِلۡمِ ؕ اِنَّ رَبَّکَ ہُوَ اَعۡلَمُ بِمَنۡ ضَلَّ عَنۡ سَبِیۡلِہٖ ۙ وَ ہُوَ اَعۡلَمُ بِمَنِ اہۡتَدٰی ﴿۳۱﴾
53 : 31
To je vrhunac njihovog znanja. Zaista, Gospodar tvoj najbolje zna onog koji zaluta s Njegovog puta, i On najbolje zna onog ko se uputi.
-
وَ لِلّٰہِ مَا فِی السَّمٰوٰتِ وَ مَا فِی الۡاَرۡضِ ۙ لِیَجۡزِیَ الَّذِیۡنَ اَسَآءُوۡا بِمَا عَمِلُوۡا وَ یَجۡزِیَ الَّذِیۡنَ اَحۡسَنُوۡا بِالۡحُسۡنٰی ﴿ۚ۳۲﴾
53 : 32
A Allahu pripada šta god je na nebesima i šta god je na Zemlji - da bi kaznio one koji čine zlo, za ono što su uradili, i da bi nagradio najboljim ono najbolje što su uradili.
-
اَلَّذِیۡنَ یَجۡتَنِبُوۡنَ کَبٰٓئِرَ الۡاِثۡمِ وَ الۡفَوَاحِشَ اِلَّا اللَّمَمَ ؕ اِنَّ رَبَّکَ وَاسِعُ الۡمَغۡفِرَۃِ ؕ ہُوَ اَعۡلَمُ بِکُمۡ اِذۡ اَنۡشَاَکُمۡ مِّنَ الۡاَرۡضِ وَ اِذۡ اَنۡتُمۡ اَجِنَّۃٌ فِیۡ بُطُوۡنِ اُمَّہٰتِکُمۡ ۚ فَلَا تُزَکُّوۡۤا اَنۡفُسَکُمۡ ؕ ہُوَ اَعۡلَمُ بِمَنِ اتَّقٰی ٪﴿۳۳﴾
53 : 33
Oni koji se čuvaju velikih grijeha i bestidnih djela, osim za manje greške – uistinu, vaš Gospodar posjeduje širok oprost. On vas najbolje zna otkad vas je uzdigao od zemlje, i kad ste bili zameci u utrobama majki vaših. Nemojte sebe zvati čistim. On je Taj koji najbolje zna ko je bogobojazan.
-
اَفَرَءَیۡتَ الَّذِیۡ تَوَلّٰی ﴿ۙ۳۴﴾
53 : 34
Da li si ti razmislio o onom koji se okreće,
-
وَ اَعۡطٰی قَلِیۡلًا وَّ اَکۡدٰی ﴿۳۵﴾
53 : 35
i daje malo, i škrtari?
-
اَعِنۡدَہٗ عِلۡمُ الۡغَیۡبِ فَہُوَ یَرٰی ﴿۳۶﴾
53 : 36
Ima li on znanje o nevidljivom, pa da zna stvarnost?
-
اَمۡ لَمۡ یُنَبَّاۡ بِمَا فِیۡ صُحُفِ مُوۡسٰی ﴿ۙ۳۷﴾
53 : 37
Zar on nije obaviješten o onom što je u (Spisima) Musaa,
-
وَ اِبۡرٰہِیۡمَ الَّذِیۡ وَفّٰۤی ﴿ۙ۳۸﴾
53 : 38
i Ibrahima, koji je ispunio obećanje –
-
اَلَّا تَزِرُ وَازِرَۃٌ وِّزۡرَ اُخۡرٰی ﴿ۙ۳۹﴾
53 : 39
da nijedna nosačica tereta neće nositi teret druge;
-
وَ اَنۡ لَّیۡسَ لِلۡاِنۡسَانِ اِلَّا مَا سَعٰی ﴿ۙ۴۰﴾
53 : 40
i da za čovjeka nije ništa osim ono za šta se on trudio;
-
وَ اَنَّ سَعۡیَہٗ سَوۡفَ یُرٰی ﴿۪۴۱﴾
53 : 41
i da će se njegov trud sigurno vidjeti;
-
ثُمَّ یُجۡزٰٮہُ الۡجَزَآءَ الۡاَوۡفٰی ﴿ۙ۴۲﴾
53 : 42
onda će mu biti data potpuna nagrada;
-
وَ اَنَّ اِلٰی رَبِّکَ الۡمُنۡتَہٰی ﴿ۙ۴۳﴾
53 : 43
i da će na kraju Gospodaru tvom biti povratak;
-
وَ اَنَّہٗ ہُوَ اَضۡحَکَ وَ اَبۡکٰی ﴿ۙ۴۴﴾
53 : 44
i da On čini da se smijete i da plačete;
-
وَ اَنَّہٗ ہُوَ اَمَاتَ وَ اَحۡیَا ﴿ۙ۴۵﴾
53 : 45
i da je On Taj koji daje smrt i život;
-
وَ اَنَّہٗ خَلَقَ الزَّوۡجَیۡنِ الذَّکَرَ وَ الۡاُنۡثٰی ﴿ۙ۴۶﴾
53 : 46
i da je On Taj koji je stvorio par, muško i žensko,
-
مِنۡ نُّطۡفَۃٍ اِذَا تُمۡنٰی ﴿۪۴۷﴾
53 : 47
od kapi sjemena kad se izbaci;
-
وَ اَنَّ عَلَیۡہِ النَّشۡاَۃَ الۡاُخۡرٰی ﴿ۙ۴۸﴾
53 : 48
i da je na Njemu da ponovo oživi;
-
وَ اَنَّہٗ ہُوَ اَغۡنٰی وَ اَقۡنٰی ﴿ۙ۴۹﴾
53 : 49
i da je On Taj koji daje bogatstvo i riznice;
-
وَ اَنَّہٗ ہُوَ رَبُّ الشِّعۡرٰی ﴿ۙ۵۰﴾
53 : 50
i da je On Taj koji je Gospodar (zvijezde) Sirijusa;
-
وَ اَنَّہٗۤ اَہۡلَکَ عَادَ اۨ الۡاُوۡلٰی ﴿ۙ۵۱﴾
53 : 51
i da je On Taj koji je uništio prvi Ad,
-
وَ ثَمُوۡدَا۠ فَمَاۤ اَبۡقٰی ﴿ۙ۵۲﴾
53 : 52
i također Samud, i nije ostavio ništa (od njih),
-
وَ قَوۡمَ نُوۡحٍ مِّنۡ قَبۡلُ ؕ اِنَّہُمۡ کَانُوۡا ہُمۡ اَظۡلَمَ وَ اَطۡغٰی ﴿ؕ۵۳﴾
53 : 53
i prije toga narod Nuha; zaista su ovi ljudi bili najveći silnici i najneposlušniji –
-
وَ الۡمُؤۡتَفِکَۃَ اَہۡوٰی ﴿ۙ۵۴﴾
53 : 54
On je prevrnuo porušena naselja.
-
فَغَشّٰہَا مَا غَشّٰی ﴿ۚ۵۵﴾
53 : 55
Tako ih je pokrilo ono što ih je pokrilo.
-
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکَ تَتَمَارٰی ﴿۵۶﴾
53 : 56
O kojoj, onda, od blagodati Gospodara svoga raspravljaš?
-
ہٰذَا نَذِیۡرٌ مِّنَ النُّذُرِ الۡاُوۡلٰی ﴿۵۷﴾
53 : 57
Ovo je upozorenje kao (i) prethodna upozorenja.
-
اَزِفَتِ الۡاٰزِفَۃُ ﴿ۚ۵۸﴾
53 : 58
Približava se ono što se približava,
-
لَیۡسَ لَہَا مِنۡ دُوۡنِ اللّٰہِ کَاشِفَۃٌ ﴿ؕ۵۹﴾
53 : 59
niko ga ne može odvratiti protiv Allahove volje.
-
اَفَمِنۡ ہٰذَا الۡحَدِیۡثِ تَعۡجَبُوۡنَ ﴿ۙ۶۰﴾
53 : 60
Pa zar se vi ovom govoru čudite?
-
وَ تَضۡحَکُوۡنَ وَ لَا تَبۡکُوۡنَ ﴿ۙ۶۱﴾
53 : 61
I smijete se, a ne plačete?
-
وَ اَنۡتُمۡ سٰمِدُوۡنَ ﴿۶۲﴾
53 : 62
I vi ste baš nemarni ljudi?
-
فَاسۡجُدُوۡا لِلّٰہِ وَ اعۡبُدُوۡا ﴿٪ٛ۶۳﴾
53 : 63
Zato padnite na sedždu pred Allahom, i obožavajte (Ga). Sedžda! 12