-
بِسۡمِ اللّٰہِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ﴿۱﴾
17 : 1
U ime Allaha, Milostivog, Samilosnog.
-
سُبۡحٰنَ الَّذِیۡۤ اَسۡرٰی بِعَبۡدِہٖ لَیۡلًا مِّنَ الۡمَسۡجِدِ الۡحَرَامِ اِلَی الۡمَسۡجِدِ الۡاَقۡصَا الَّذِیۡ بٰرَکۡنَا حَوۡلَہٗ لِنُرِیَہٗ مِنۡ اٰیٰتِنَا ؕ اِنَّہٗ ہُوَ السَّمِیۡعُ الۡبَصِیۡرُ ﴿۲﴾
17 : 2
Slavljen neka je On, koji je Svog roba poveo noću od Mesdžidilharama do Mesdžidil-Aksaa, čiju smo Mi okolinu blagoslovili, da mu Mi pokažemo neke Naše znakove. Zaista, On Jedini sve čuje i dobro vidi.
-
وَ اٰتَیۡنَا مُوۡسَی الۡکِتٰبَ وَ جَعَلۡنٰہُ ہُدًی لِّبَـنِیۡۤ اِسۡرَآءِیۡلَ اَلَّا تَتَّخِذُوۡا مِنۡ دُوۡنِیۡ وَکِیۡلًا ؕ﴿۳﴾
17 : 3
I Mi smo Musau dali Knjigu, i učinili je uputom za djecu Israila: “Ne uzimajte staratelja mimo Mene,
-
ذُرِّیَّۃَ مَنۡ حَمَلۡنَا مَعَ نُوۡحٍ ؕ اِنَّہٗ کَانَ عَبۡدًا شَکُوۡرًا ﴿۴﴾
17 : 4
(Ovi ljudi) bili su potomci onih koje smo Mi nosili s Nuhom.’’ On je, zaista, bio zahvalan rob.
-
وَ قَضَیۡنَاۤ اِلٰی بَنِیۡۤ اِسۡرَآءِیۡلَ فِی الۡکِتٰبِ لَتُفۡسِدُنَّ فِی الۡاَرۡضِ مَرَّتَیۡنِ وَ لَتَعۡلُنَّ عُلُوًّا کَبِیۡرًا ﴿۵﴾
17 : 5
I Mi smo sinovima Israilovim u Knjizi dobro objasnili ovo određenje: “Vi ćete zaista praviti nered na Zemlji dva puta, i zaista ćete nadvladati sa velikom ohološću.”
-
فَاِذَا جَآءَ وَعۡدُ اُوۡلٰٮہُمَا بَعَثۡنَا عَلَیۡکُمۡ عِبَادًا لَّنَاۤ اُولِیۡ بَاۡسٍ شَدِیۡدٍ فَجَاسُوۡا خِلٰلَ الدِّیَارِ ؕ وَ کَانَ وَعۡدًا مَّفۡعُوۡلًا ﴿۶﴾
17 : 6
I kad je došlo vrijeme za prvo od ova dva obećanja, Mi smo protiv vas poslali robove Naše, vrlo moćne u ratovanju, koji su ušli usred naselja uništavajući (ih), i ovo obećanje se moralo ispuniti.
-
ثُمَّ رَدَدۡنَا لَکُمُ الۡکَرَّۃَ عَلَیۡہِمۡ وَ اَمۡدَدۡنٰکُمۡ بِاَمۡوَالٍ وَّ بَنِیۡنَ وَ جَعَلۡنٰکُمۡ اَکۡثَرَ نَفِیۡرًا ﴿۷﴾
17 : 7
Onda smo vam Mi dali da ih nadvladate, i pomogli vas imetkom i djecom, i učinili vas mnogobrojnijim.
-
اِنۡ اَحۡسَنۡتُمۡ اَحۡسَنۡتُمۡ لِاَنۡفُسِکُمۡ ۟ وَ اِنۡ اَسَاۡتُمۡ فَلَہَا ؕ فَاِذَا جَآءَ وَعۡدُ الۡاٰخِرَۃِ لِیَسُوۡٓءٗا وُجُوۡہَکُمۡ وَ لِیَدۡخُلُوا الۡمَسۡجِدَ کَمَا دَخَلُوۡہُ اَوَّلَ مَرَّۃٍ وَّ لِیُتَبِّرُوۡا مَا عَلَوۡا تَتۡبِیۡرًا ﴿۸﴾
17 : 8
Ako činite dobra djela, za sebe činite dobro, a ako činite zlo, sebi činite zlo. A kad dođe vrijeme drugog obećanja, (onda je također ovo određeno): oni će ocrniti vaše lice (poniziti vas), i ući u mesdžid onako kako su ušli prvi put i potpuno uništiti sve što osvoje.
-
عَسٰی رَبُّکُمۡ اَنۡ یَّرۡحَمَکُمۡ ۚ وَ اِنۡ عُدۡتُّمۡ عُدۡنَا ۘ وَ جَعَلۡنَا جَہَنَّمَ لِلۡکٰفِرِیۡنَ حَصِیۡرًا ﴿۹﴾
17 : 9
Može biti da će vam se vaš Gospodar smilovati; no, ako vi ponovite, i Mi ćemo ponoviti, a Mi smo Džehennem napravili za opkoljavanje nevjernika.
-
اِنَّ ہٰذَا الۡقُرۡاٰنَ یَہۡدِیۡ لِلَّتِیۡ ہِیَ اَقۡوَمُ وَ یُبَشِّرُ الۡمُؤۡمِنِیۡنَ الَّذِیۡنَ یَعۡمَلُوۡنَ الصّٰلِحٰتِ اَنَّ لَہُمۡ اَجۡرًا کَبِیۡرًا ۙ﴿۱۰﴾
17 : 10
Zaista, ovaj Kur’an upućuje onom (putu) koji je najispravniji; i daje radosne vijesti vjernicima koji čine dobra – za njih je jedna velika nagrada (određena),
-
وَّ اَنَّ الَّذِیۡنَ لَا یُؤۡمِنُوۡنَ بِالۡاٰخِرَۃِ اَعۡتَدۡنَا لَہُمۡ عَذَابًا اَلِیۡمًا ﴿٪۱۱﴾
17 : 11
a Mi smo za one koji ne vjeruju u Ahiret pripremili bolnu kaznu.
-
وَ یَدۡعُ الۡاِنۡسَانُ بِالشَّرِّ دُعَآءَہٗ بِالۡخَیۡرِ ؕ وَ کَانَ الۡاِنۡسَانُ عَجُوۡلًا ﴿۱۲﴾
17 : 12
A čovjek traži zlo kao što traži dobro; čovjek je brz.
-
وَ جَعَلۡنَا الَّیۡلَ وَ النَّہَارَ اٰیَتَیۡنِ فَمَحَوۡنَاۤ اٰیَۃَ الَّیۡلِ وَ جَعَلۡنَاۤ اٰیَۃَ النَّہَارِ مُبۡصِرَۃً لِّتَبۡتَغُوۡا فَضۡلًا مِّنۡ رَّبِّکُمۡ وَ لِتَعۡلَمُوۡا عَدَدَ السِّنِیۡنَ وَ الۡحِسَابَ ؕ وَ کُلَّ شَیۡءٍ فَصَّلۡنٰہُ تَفۡصِیۡلًا ﴿۱۳﴾
17 : 13
I Mi smo noć i dan učinili dvama znakovima, pa brišemo znak noći a znak dana pravimo svijetlećim, da tražite blagodati Gospodara svoga, i da znate broj godina i računanje. I Mi smo svaku stvar u potpunosti objasnili.
-
وَ کُلَّ اِنۡسَانٍ اَلۡزَمۡنٰہُ طٰٓئِرَہٗ فِیۡ عُنُقِہٖ ؕ وَ نُخۡرِجُ لَہٗ یَوۡمَ الۡقِیٰمَۃِ کِتٰبًا یَّلۡقٰٮہُ مَنۡشُوۡرًا ﴿۱۴﴾
17 : 14
I Mi smo svako čovjekovo djelo privezali o njegov vrat; i na Sudnjem danu Mi ćemo mu iznijeti knjigu koju će naći otvorenu:
-
اِقۡرَاۡ کِتٰبَکَ ؕ کَفٰی بِنَفۡسِکَ الۡیَوۡمَ عَلَیۡکَ حَسِیۡبًا ﴿ؕ۱۵﴾
17 : 15
“čitaj svoju knjigu. Dovoljna je tvoja duša danas kao račundžija protiv tebe.”
-
مَنِ اہۡتَدٰی فَاِنَّمَا یَہۡتَدِیۡ لِنَفۡسِہٖ ۚ وَ مَنۡ ضَلَّ فَاِنَّمَا یَضِلُّ عَلَیۡہَا ؕ وَ لَا تَزِرُ وَازِرَۃٌ وِّزۡرَ اُخۡرٰی ؕ وَ مَا کُنَّا مُعَذِّبِیۡنَ حَتّٰی نَبۡعَثَ رَسُوۡلًا ﴿۱۶﴾
17 : 16
Onaj ko se uputi, uputi se za svoju dušu; a onaj ko zaluta, zaluta protiv njene koristi. I nijedan nosač tereta neće nositi teret drugoga. Mi ne kažnjavamo dok ne pošaljemo poslanika (da upozorimo).
-
وَ اِذَاۤ اَرَدۡنَاۤ اَنۡ نُّہۡلِکَ قَرۡیَۃً اَمَرۡنَا مُتۡرَفِیۡہَا فَفَسَقُوۡا فِیۡہَا فَحَقَّ عَلَیۡہَا الۡقَوۡلُ فَدَمَّرۡنٰہَا تَدۡمِیۡرًا ﴿۱۷﴾
17 : 17
A kad namjeravamo da uništimo stanovnike nekog naselja, Mi naredimo onima koji lagodno žive među njima da rade šta god hoće. Onda oni u njemu čine pokvarenosti i na njemu se ispuni odredba. Onda ga potpuno uništimo.
-
وَ کَمۡ اَہۡلَکۡنَا مِنَ الۡقُرُوۡنِ مِنۡۢ بَعۡدِ نُوۡحٍ ؕ وَ کَفٰی بِرَبِّکَ بِذُنُوۡبِ عِبَادِہٖ خَبِیۡرًۢا بَصِیۡرًا ﴿۱۸﴾
17 : 18
Koliko smo Mi pokoljenja uništili poslije Nuha! A Gospodar tvoj je dovoljan da zna i vidi grijehe robova Svojih.
-
مَنۡ کَانَ یُرِیۡدُ الۡعَاجِلَۃَ عَجَّلۡنَا لَہٗ فِیۡہَا مَا نَشَآءُ لِمَنۡ نُّرِیۡدُ ثُمَّ جَعَلۡنَا لَہٗ جَہَنَّمَ ۚ یَصۡلٰٮہَا مَذۡمُوۡمًا مَّدۡحُوۡرًا ﴿۱۹﴾
17 : 19
Ko god želi ovaj život, Mi ćemo njemu u ovom životu ubrzo dati (ono) šta Mi hoćemo; onda smo za njega napravili Džehennem; on će ući u njega, osramoćen (i) odbačen.
-
وَ مَنۡ اَرَادَ الۡاٰخِرَۃَ وَ سَعٰی لَہَا سَعۡیَہَا وَ ہُوَ مُؤۡمِنٌ فَاُولٰٓئِکَ کَانَ سَعۡیُہُمۡ مَّشۡکُوۡرًا ﴿۲۰﴾
17 : 20
A ko god želi Ahiret i bori se za to kao što se treba boriti, ako je vjernik, trud njihov bit će pohvaljen.
-
کُلًّا نُّمِدُّ ہٰۤؤُلَآءِ وَ ہٰۤؤُلَآءِ مِنۡ عَطَآءِ رَبِّکَ ؕ وَ مَا کَانَ عَطَـآءُ رَبِّکَ مَحۡظُوۡرًا ﴿۲۱﴾
17 : 21
Mi svima dajemo pomoć: i ovima i onima – dar od Gospodara tvoga. A dar Gospodara tvoga ne može se zaustaviti.
-
اُنۡظُرۡ کَیۡفَ فَضَّلۡنَا بَعۡضَہُمۡ عَلٰی بَعۡضٍ ؕ وَ لَلۡاٰخِرَۃُ اَکۡبَرُ دَرَجٰتٍ وَّ اَکۡبَرُ تَفۡضِیۡلًا ﴿۲۲﴾
17 : 22
Gledaj kako smo Mi dali prednost jednima nad drugima; a Ahiret je veći po stepenima i veći po blagodatima.
-
لَا تَجۡعَلۡ مَعَ اللّٰہِ اِلٰـہًا اٰخَرَ فَتَقۡعُدَ مَذۡمُوۡمًا مَّخۡذُوۡلًا ﴿٪۲۳﴾
17 : 23
Ne pravi uz Allaha drugog boga, da ne ostaneš osramoćen (i) ostavljen.
-
وَ قَضٰی رَبُّکَ اَلَّا تَعۡبُدُوۡۤا اِلَّاۤ اِیَّاہُ وَ بِالۡوَالِدَیۡنِ اِحۡسَانًا ؕ اِمَّا یَبۡلُغَنَّ عِنۡدَکَ الۡکِبَرَ اَحَدُہُمَاۤ اَوۡ کِلٰہُمَا فَلَا تَقُلۡ لَّہُمَاۤ اُفٍّ وَّ لَا تَنۡہَرۡہُمَا وَ قُلۡ لَّہُمَا قَوۡلًا کَرِیۡمًا ﴿۲۴﴾
17 : 24
Tvoj Gospodar je naredio: “Ne molite se nikom osim Njemu, i pokazujte dobročinstvo prema roditeljima. Ako jedno od njih ili oboje dožive starost s tobom, nikada im nemoj reći: “Uf,” ili podviknuti na njih, nego sa njima govori blagim riječima i sa poštovanjem.
-
وَ اخۡفِضۡ لَہُمَا جَنَاحَ الذُّلِّ مِنَ الرَّحۡمَۃِ وَ قُلۡ رَّبِّ ارۡحَمۡہُمَا کَمَا رَبَّیٰنِیۡ صَغِیۡرًا ﴿ؕ۲۵﴾
17 : 25
I spusti prema njima ponizno krilo samilosti, i reci: ’Moj Gospodaru, smiluj im se oboma, kao što su njih oboje mene podizali dok sam bio dijete.’ “
-
رَبُّکُمۡ اَعۡلَمُ بِمَا فِیۡ نُفُوۡسِکُمۡ ؕ اِنۡ تَکُوۡنُوۡا صٰلِحِیۡنَ فَاِنَّہٗ کَانَ لِلۡاَوَّابِیۡنَ غَفُوۡرًا ﴿۲۶﴾
17 : 26
Vaš Gospodar najbolje zna šta je u vašim srcima; ako budete dobri, pa On više prašta onima koji se najviše kaju.
-
وَ اٰتِ ذَاالۡقُرۡبٰی حَقَّہٗ وَ الۡمِسۡکِیۡنَ وَ ابۡنَ السَّبِیۡلِ وَ لَا تُبَذِّرۡ تَبۡذِیۡرًا ﴿۲۷﴾
17 : 27
I podaj bližnjem pravo njegovo, i siromašnom, i putniku, i ne rasipaj imetak.
-
اِنَّ الۡمُبَذِّرِیۡنَ کَانُوۡۤا اِخۡوَانَ الشَّیٰطِیۡنِ ؕ وَ کَانَ الشَّیۡطٰنُ لِرَبِّہٖ کَفُوۡرًا ﴿۲۸﴾
17 : 28
Zaista su rasipnici braća šejtana, a šejtan je nezahvalan Gospodaru svome.
-
وَ اِمَّا تُعۡرِضَنَّ عَنۡہُمُ ابۡتِغَآءَ رَحۡمَۃٍ مِّنۡ رَّبِّکَ تَرۡجُوۡہَا فَقُلۡ لَّہُمۡ قَوۡلًا مَّیۡسُوۡرًا ﴿۲۹﴾
17 : 29
A ako treba da se okreneš od njih, tražeći milost Gospodara svoga kojoj se nadaš, njima kaži blagu riječ.
-
وَ لَا تَجۡعَلۡ یَدَکَ مَغۡلُوۡلَۃً اِلٰی عُنُقِکَ وَ لَا تَبۡسُطۡہَا کُلَّ الۡبَسۡطِ فَتَقۡعُدَ مَلُوۡمًا مَّحۡسُوۡرًا ﴿۳۰﴾
17 : 30
I ne držite svoje ruke stisnute (škrtareći), niti ih potpuno ispružajte (rasipajući); inače ćete ostati prekoravani i ožalošćeni.
-
اِنَّ رَبَّکَ یَبۡسُطُ الرِّزۡقَ لِمَنۡ یَّشَآءُ وَ یَقۡدِرُ ؕ اِنَّہٗ کَانَ بِعِبَادِہٖ خَبِیۡرًۢا بَصِیۡرًا ﴿٪۳۱﴾
17 : 31
Zaista, tvoj Gospodar povećava i smanjuje opskrbu kome On hoće. Uistinu, On je dobro obaviješten o Svojim robovima (i) dobro vidi.
-
وَ لَا تَقۡتُلُوۡۤا اَوۡلَادَکُمۡ خَشۡیَۃَ اِمۡلَاقٍ ؕ نَحۡنُ نَرۡزُقُہُمۡ وَ اِیَّاکُمۡ ؕ اِنَّ قَتۡلَہُمۡ کَانَ خِطۡاً کَبِیۡرًا ﴿۳۲﴾
17 : 32
Ne ubijajte svoju djecu iz straha od siromaštva. Mi i njih i vas opskrbljujemo. Zaista je njihovo ubijanje veliki grijeh.
-
وَ لَا تَقۡرَبُوا الزِّنٰۤی اِنَّہٗ کَانَ فَاحِشَۃً ؕ وَ سَآءَ سَبِیۡلًا ﴿۳۳﴾
17 : 33
I ne budite blizu bludu; zaista je to bestidno, i ružan put.
-
وَ لَا تَقۡتُلُوا النَّفۡسَ الَّتِیۡ حَرَّمَ اللّٰہُ اِلَّا بِالۡحَقِّ ؕ وَ مَنۡ قُتِلَ مَظۡلُوۡمًا فَقَدۡ جَعَلۡنَا لِوَلِیِّہٖ سُلۡطٰنًا فَلَا یُسۡرِفۡ فِّی الۡقَتۡلِ ؕ اِنَّہٗ کَانَ مَنۡصُوۡرًا ﴿۳۴﴾
17 : 34
I ne ubijte nepravedno dušu koju je Allah zabranio. A ko god je nepravedno ubijen, Mi smo zaista dali njegovom nasljedniku ovlaštenje (za odmazdu), ali neka ne prelazi granice u ubijanju; jer je on, zaista, pomognut.
-
وَ لَا تَقۡرَبُوۡا مَالَ الۡیَتِیۡمِ اِلَّا بِالَّتِیۡ ہِیَ اَحۡسَنُ حَتّٰی یَبۡلُغَ اَشُدَّہٗ ۪ وَ اَوۡفُوۡا بِالۡعَہۡدِ ۚ اِنَّ الۡعَہۡدَ کَانَ مَسۡـُٔوۡلًا ﴿۳۵﴾
17 : 35
I ne približavajte se imetku siročeta, osim na najbolji način, dok ono ne postigne zrelost, i ispunite svoje obećanje; zaista ćete o obećanju biti pitani.
-
وَ اَوۡفُوا الۡکَیۡلَ اِذَا کِلۡتُمۡ وَ زِنُوۡا بِالۡقِسۡطَاسِ الۡمُسۡتَقِیۡمِ ؕ ذٰلِکَ خَیۡرٌ وَّ اَحۡسَنُ تَاۡوِیۡلًا ﴿۳۶﴾
17 : 36
I napunite mjeru kad mjerite, i vagajte ispravno; ova stvar je najbolja, i najbolja je što se tiče posljedica.
-
وَ لَا تَقۡفُ مَا لَیۡسَ لَکَ بِہٖ عِلۡمٌ ؕ اِنَّ السَّمۡعَ وَ الۡبَصَرَ وَ الۡفُؤَادَ کُلُّ اُولٰٓئِکَ کَانَ عَنۡہُ مَسۡـُٔوۡلًا ﴿۳۷﴾
17 : 37
I ne zauzimajte stav o onom o čemu nemate znanja. Zaista će uho i oko i srce - svi biti pitani.
-
وَ لَا تَمۡشِ فِی الۡاَرۡضِ مَرَحًا ۚ اِنَّکَ لَنۡ تَخۡرِقَ الۡاَرۡضَ وَ لَنۡ تَبۡلُغَ الۡجِبَالَ طُوۡلًا ﴿۳۸﴾
17 : 38
I ne hodaj zemljom otresito, jer ne možeš probiti zemlju, niti možeš visinom doseći planine.
-
کُلُّ ذٰلِکَ کَانَ سَیِّئُہٗ عِنۡدَ رَبِّکَ مَکۡرُوۡہًا ﴿۳۹﴾
17 : 39
Ovo su sve stvari koje su zle i mrske Gospodaru tvome.
-
ذٰلِکَ مِمَّاۤ اَوۡحٰۤی اِلَیۡکَ رَبُّکَ مِنَ الۡحِکۡمَۃِ ؕ وَ لَا تَجۡعَلۡ مَعَ اللّٰہِ اِلٰـہًا اٰخَرَ فَتُلۡقٰی فِیۡ جَہَنَّمَ مَلُوۡمًا مَّدۡحُوۡرًا ﴿۴۰﴾
17 : 40
Ovo je dio mudrosti koju je tvoj Gospodar tebi objavio. I ne smatraj bilo koga drugog bogom osim Allaha, jer ćeš biti bačen u Džehennem, prekoren (i) odbačen.
-
اَفَاَصۡفٰٮکُمۡ رَبُّکُمۡ بِالۡبَنِیۡنَ وَ اتَّخَذَ مِنَ الۡمَلٰٓئِکَۃِ اِنَاثًا ؕ اِنَّکُمۡ لَتَقُوۡلُوۡنَ قَوۡلًا عَظِیۡمًا ﴿٪۴۱﴾
17 : 41
Zar je, onda, Gospodar tvoj vama izabrao sinove, a Sebi uzeo kćeri među melecima? Zaista, vi strašno govorite.
-
وَ لَقَدۡ صَرَّفۡنَا فِیۡ ہٰذَا الۡقُرۡاٰنِ لِیَذَّکَّرُوۡا ؕ وَ مَا یَزِیۡدُہُمۡ اِلَّا نُفُوۡرًا ﴿۴۲﴾
17 : 42
Zaista smo Mi u ovom Kur’anu neprestano objašnjavali (ajete) da oni prime savjet, ali to u njima ne povećava ništa osim što dalje bježe u mržnji.
-
قُلۡ لَّوۡ کَانَ مَعَہٗۤ اٰلِـہَۃٌ کَمَا یَقُوۡلُوۡنَ اِذًا لَّابۡتَغَوۡا اِلٰی ذِی الۡعَرۡشِ سَبِیۡلًا ﴿۴۳﴾
17 : 43
Ti reci: “Ako bi postojali drugi bogovi uz Njega, kao što oni kažu, onda bi oni sigurno potražili put do Arša.”
-
سُبۡحٰنَہٗ وَ تَعٰلٰی عَمَّا یَقُوۡلُوۡنَ عُلُوًّا کَبِیۡرًا ﴿۴۴﴾
17 : 44
Neka je slavljen On, i vrlo visoko iznad onog što oni kažu.
-
تُسَبِّحُ لَہُ السَّمٰوٰتُ السَّبۡعُ وَ الۡاَرۡضُ وَ مَنۡ فِیۡہِنَّ ؕ وَ اِنۡ مِّنۡ شَیۡءٍ اِلَّا یُسَبِّحُ بِحَمۡدِہٖ وَ لٰکِنۡ لَّا تَفۡقَہُوۡنَ تَسۡبِیۡحَہُمۡ ؕ اِنَّہٗ کَانَ حَلِیۡمًا غَفُوۡرًا ﴿۴۵﴾
17 : 45
Njega slavi sedam nebesa i Zemlja i oni koji su u njima; i ne postoji ništa što Ga ne slavi, zahvaljujući Mu se; samo vi ne razumijete njihovo slavljenje. Uistinu je On blag, puno oprašta.
-
وَ اِذَا قَرَاۡتَ الۡقُرۡاٰنَ جَعَلۡنَا بَیۡنَکَ وَ بَیۡنَ الَّذِیۡنَ لَا یُؤۡمِنُوۡنَ بِالۡاٰخِرَۃِ حِجَابًا مَّسۡتُوۡرًا ﴿ۙ۴۶﴾
17 : 46
A kad ti učiš Kur’an, Mi između tebe i onih koji ne vjeruju u drugi svijet stavljamo jedan skriveni zastor;
-
وَّ جَعَلۡنَا عَلٰی قُلُوۡبِہِمۡ اَکِنَّۃً اَنۡ یَّفۡقَہُوۡہُ وَ فِیۡۤ اٰذَانِہِمۡ وَقۡرًا ؕ وَ اِذَا ذَکَرۡتَ رَبَّکَ فِی الۡقُرۡاٰنِ وَحۡدَہٗ وَلَّوۡا عَلٰۤی اَدۡبَارِہِمۡ نُفُوۡرًا ﴿۴۷﴾
17 : 47
a na njihova srca Mi stavljamo pokrivače, tako da ga oni ne razumiju i u njihovim ušima je teret. I kad ti u Kur’anu spomeneš Gospodara svoga, Jedinog, oni se s mržnjom vraćaju okrećući svoja leđa.
-
نَحۡنُ اَعۡلَمُ بِمَا یَسۡتَمِعُوۡنَ بِہٖۤ اِذۡ یَسۡتَمِعُوۡنَ اِلَیۡکَ وَ اِذۡ ہُمۡ نَجۡوٰۤی اِذۡ یَقُوۡلُ الظّٰلِمُوۡنَ اِنۡ تَتَّبِعُوۡنَ اِلَّا رَجُلًا مَّسۡحُوۡرًا ﴿۴۸﴾
17 : 48
Mi najbolje znamo šta oni žele da slušaju kad tebe prisluškuju, i kad se tajno dogovaraju kad grješnici govore: “Vi samo slijedite opčaranog čovjeka.”
-
اُنۡظُرۡ کَیۡفَ ضَرَبُوۡا لَکَ الۡاَمۡثَالَ فَضَلُّوۡا فَلَا یَسۡتَطِیۡعُوۡنَ سَبِیۡلًا ﴿۴۹﴾
17 : 49
Vidi kakve primjere oni daju o tebi. Zato su oni zalutali i neće stići na Pravi put.
-
وَ قَالُوۡۤاءَ اِذَا کُنَّا عِظَامًا وَّ رُفَاتًاءَ اِنَّا لَمَبۡعُوۡثُوۡنَ خَلۡقًا جَدِیۡدًا ﴿۵۰﴾
17 : 50
I oni govore: “Kad postanemo samo kosti i polomljeni komadići, hoćemo li zaista biti oživljeni novim stvaranjem?”
-
قُلۡ کُوۡنُوۡا حِجَارَۃً اَوۡ حَدِیۡدًا ﴿ۙ۵۱﴾
17 : 51
Ti reci: “Postanite kamenje ili gvožđe,
-
اَوۡ خَلۡقًا مِّمَّا یَکۡبُرُ فِیۡ صُدُوۡرِکُمۡ ۚ فَسَیَقُوۡلُوۡنَ مَنۡ یُّعِیۡدُنَا ؕ قُلِ الَّذِیۡ فَطَرَکُمۡ اَوَّلَ مَرَّۃٍ ۚ فَسَیُنۡغِضُوۡنَ اِلَیۡکَ رُءُوۡسَہُمۡ وَ یَقُوۡلُوۡنَ مَتٰی ہُوَ ؕ قُلۡ عَسٰۤی اَنۡ یَّکُوۡنَ قَرِیۡبًا ﴿۵۲﴾
17 : 52
ili takva stvorenja koja su po vašem mišljenju više (tvrda) od njih.” Na ovo će oni sigurno reći: “Ko je (taj) da nas povrati?” Ti reci: “Onaj koji vas je stvorio prvi put.” Onda će oni klimati svojim glavama na tebe i reći: “Kad će to biti?” Ti reci: “Možda je to blizu.
-
یَوۡمَ یَدۡعُوۡکُمۡ فَتَسۡتَجِیۡبُوۡنَ بِحَمۡدِہٖ وَ تَظُنُّوۡنَ اِنۡ لَّبِثۡتُمۡ اِلَّا قَلِیۡلًا ﴿٪۵۳﴾
17 : 53
Onog Dana kad vas On pozove, odgovorit ćete hvaleći Njega i mislit ćete da ste ostali samo kratko.”
-
وَ قُلۡ لِّعِبَادِیۡ یَقُوۡلُوا الَّتِیۡ ہِیَ اَحۡسَنُ ؕ اِنَّ الشَّیۡطٰنَ یَنۡزَغُ بَیۡنَہُمۡ ؕ اِنَّ الشَّیۡطٰنَ کَانَ لِلۡاِنۡسَانِ عَدُوًّا مُّبِیۡنًا ﴿۵۴﴾
17 : 54
I ti reci robovima Mojim da govore ono što je najbolje. Zaista, šejtan stavlja smutnju među njih. Sigurno je šejtan čovjeku otvoreni neprijatelj.
-
رَبُّکُمۡ اَعۡلَمُ بِکُمۡ ؕ اِنۡ یَّشَاۡ یَرۡحَمۡکُمۡ اَوۡ اِنۡ یَّشَاۡ یُعَذِّبۡکُمۡ ؕ وَ مَاۤ اَرۡسَلۡنٰکَ عَلَیۡہِمۡ وَکِیۡلًا ﴿۵۵﴾
17 : 55
Vaš Gospodar vas najbolje zna. Ako On hoće, On će vam se smilovati; ili ako hoće, On će vas kazniti. A Mi tebe nismo poslali da budeš čuvar nad njima.
-
وَ رَبُّکَ اَعۡلَمُ بِمَنۡ فِی السَّمٰوٰتِ وَ الۡاَرۡضِ ؕ وَ لَقَدۡ فَضَّلۡنَا بَعۡضَ النَّبِیّٖنَ عَلٰی بَعۡضٍ وَّ اٰتَیۡنَا دَاوٗدَ زَبُوۡرًا ﴿۵۶﴾
17 : 56
A tvoj Gospodar zna najbolje one na nebesima i na Zemlji. A Mi smo dali prednost jednim poslanicima nad drugima, a Davudu smo dali Zebur.
-
قُلِ ادۡعُوا الَّذِیۡنَ زَعَمۡتُمۡ مِّنۡ دُوۡنِہٖ فَلَا یَمۡلِکُوۡنَ کَشۡفَ الضُّرِّ عَنۡکُمۡ وَ لَا تَحۡوِیۡلًا ﴿۵۷﴾
17 : 57
Ti reci: “Pozovite one koje smatrate (bogovima) mimo Njega; tada oni neće moći ukloniti nevolju od vas, niti to promijeniti.”
-
اُولٰٓئِکَ الَّذِیۡنَ یَدۡعُوۡنَ یَبۡتَغُوۡنَ اِلٰی رَبِّہِمُ الۡوَسِیۡلَۃَ اَیُّہُمۡ اَقۡرَبُ وَ یَرۡجُوۡنَ رَحۡمَتَہٗ وَ یَخَافُوۡنَ عَذَابَہٗ ؕ اِنَّ عَذَابَ رَبِّکَ کَانَ مَحۡذُوۡرًا ﴿۵۸﴾
17 : 58
Oni ljudi kojima se ovi mole, oni sami za sebe traže posredništvo od Gospodara svoga: '' Ko je taj među njima ko ima više prava posrednika; (i) oni će se nadati Njegovoj milosti, i bojat će se kazne Njegove''. Zaista je kazna Gospodara tvoga stvar koje se treba čuvati.
-
وَ اِنۡ مِّنۡ قَرۡیَۃٍ اِلَّا نَحۡنُ مُہۡلِکُوۡہَا قَبۡلَ یَوۡمِ الۡقِیٰمَۃِ اَوۡ مُعَذِّبُوۡہَا عَذَابًا شَدِیۡدًا ؕ کَانَ ذٰلِکَ فِی الۡکِتٰبِ مَسۡطُوۡرًا ﴿۵۹﴾
17 : 59
Ne postoji naselje koje Mi nećemo uništiti prije Sudnjeg dana ili ga kazniti strogom kaznom. Ova stvar je zapisana u Knjizi.
-
وَ مَا مَنَعَنَاۤ اَنۡ نُّرۡسِلَ بِالۡاٰیٰتِ اِلَّاۤ اَنۡ کَذَّبَ بِہَا الۡاَوَّلُوۡنَ ؕ وَ اٰتَیۡنَا ثَمُوۡدَ النَّاقَۃَ مُبۡصِرَۃً فَظَلَمُوۡا بِہَا ؕ وَ مَا نُرۡسِلُ بِالۡاٰیٰتِ اِلَّا تَخۡوِیۡفًا ﴿۶۰﴾
17 : 60
A Nas ništa ne sprečava da pošaljemo svoje znakove, osim toga što su ih prethodni narodi odbili. I Mi smo Samudu dali kamilu kao jasan znak, ali su joj oni nasilje učinili. A Mi ne šaljemo znakove osim da postepeno upozorimo.
-
وَ اِذۡ قُلۡنَا لَکَ اِنَّ رَبَّکَ اَحَاطَ بِالنَّاسِ ؕ وَ مَا جَعَلۡنَا الرُّءۡیَا الَّتِیۡۤ اَرَیۡنٰکَ اِلَّا فِتۡنَۃً لِّلنَّاسِ وَ الشَّجَرَۃَ الۡمَلۡعُوۡنَۃَ فِی الۡقُرۡاٰنِ ؕ وَ نُخَوِّفُہُمۡ ۙ فَمَا یَزِیۡدُہُمۡ اِلَّا طُغۡیَانًا کَبِیۡرًا ﴿٪۶۱﴾
17 : 61
I (sjeti se) kad smo Mi tebi rekli: “Zaista tvoj Gospodar opkoljava ljude.” A Mi smo viziju koju smo ti pokazali učinili samo kušnjom za ljude, isto kao i drvo prokleto u Kur’anu. A Mi njih postepeno upozoravamo, ali to u njima povećava samo veliko prijestupništvo.
-
وَ اِذۡ قُلۡنَا لِلۡمَلٰٓئِکَۃِ اسۡجُدُوۡا لِاٰدَمَ فَسَجَدُوۡۤا اِلَّاۤ اِبۡلِیۡسَ ؕ قَالَ ءَاَسۡجُدُ لِمَنۡ خَلَقۡتَ طِیۡنًا ﴿ۚ۶۲﴾
17 : 62
I kad smo Mi rekli melekima: “Učinite sedždu radi Adema,” i oni su učinili sedždu, osim Iblisa. On je rekao: “Zar da činim sedždu radi onoga koga si Ti stvorio od blata?”
-
قَالَ اَرَءَیۡتَکَ ہٰذَا الَّذِیۡ کَرَّمۡتَ عَلَیَّ ۫ لَئِنۡ اَخَّرۡتَنِ اِلٰی یَوۡمِ الۡقِیٰمَۃِ لَاَحۡتَنِکَنَّ ذُرِّیَّتَہٗۤ اِلَّا قَلِیۡلًا ﴿۶۳﴾
17 : 63
On je rekao: “Recite mi, je li ovo (stvar) kojoj si Ti dao prednost iznad mene? Ako mi dadneš odgodu do Sudnjeg dana, ja ću sigurno uništiti njegovo potomstvo, osim malog broja njih.”
-
قَالَ اذۡہَبۡ فَمَنۡ تَبِعَکَ مِنۡہُمۡ فَاِنَّ جَہَنَّمَ جَزَآؤُکُمۡ جَزَآءً مَّوۡفُوۡرًا ﴿۶۴﴾
17 : 64
On (Bog) je rekao: ’Idi! I ko god od njih bude tebe slijedio, Džehennem će sigurno biti puna naknada.
-
وَ اسۡتَفۡزِزۡ مَنِ اسۡتَطَعۡتَ مِنۡہُمۡ بِصَوۡتِکَ وَ اَجۡلِبۡ عَلَیۡہِمۡ بِخَیۡلِکَ وَ رَجِلِکَ وَ شَارِکۡہُمۡ فِی الۡاَمۡوَالِ وَ الۡاَوۡلَادِ وَ عِدۡہُمۡ ؕ وَ مَا یَعِدُہُمُ الشَّیۡطٰنُ اِلَّا غُرُوۡرًا ﴿۶۵﴾
17 : 65
I zavodi svojim glasom koga god možeš od njih, i nagoni protiv njih svoje jahače i pješake i pridruži im se u imecima, i djeci, i daji im obećanja.’ A šejtan im ne obećava ništa nego prevaru.
-
اِنَّ عِبَادِیۡ لَیۡسَ لَکَ عَلَیۡہِمۡ سُلۡطٰنٌ ؕ وَ کَفٰی بِرَبِّکَ وَکِیۡلًا ﴿۶۶﴾
17 : 66
Zaista, (oni koji su) robovi Moji, nad njima nećeš imati vlasti, a dovoljan je Gospodar tvoj kao Staratelj.
-
رَبُّکُمُ الَّذِیۡ یُزۡجِیۡ لَکُمُ الۡفُلۡکَ فِی الۡبَحۡرِ لِتَبۡتَغُوۡا مِنۡ فَضۡلِہٖ ؕ اِنَّہٗ کَانَ بِکُمۡ رَحِیۡمًا ﴿۶۷﴾
17 : 67
Vaš Gospodar je On, koji morem lađe pokreće, da tražite Njegove blagodati. Zaista je On milostiv prema vama.
-
وَ اِذَا مَسَّکُمُ الضُّرُّ فِی الۡبَحۡرِ ضَلَّ مَنۡ تَدۡعُوۡنَ اِلَّاۤ اِیَّاہُ ۚ فَلَمَّا نَجّٰٮکُمۡ اِلَی الۡبَرِّ اَعۡرَضۡتُمۡ ؕ وَ کَانَ الۡاِنۡسَانُ کَفُوۡرًا ﴿۶۸﴾
17 : 68
A kad vas na moru zadesi nevolja, napusti vas svako koga ste prizivali mimo Njega. A kad vas On dovede do kopna, vi se okrenete (od Njega); pa čovjek je vrlo nezahvalan.
-
اَفَاَمِنۡتُمۡ اَنۡ یَّخۡسِفَ بِکُمۡ جَانِبَ الۡبَرِّ اَوۡ یُرۡسِلَ عَلَیۡکُمۡ حَاصِبًا ثُمَّ لَا تَجِدُوۡا لَکُمۡ وَکِیۡلًا ﴿ۙ۶۹﴾
17 : 69
Pa zar ste sigurni da vas On neće utjerati u neki kraj kopna ili da na vas neće poslati jak vjetar, a onda nećete sebi naći zaštitnika?
-
اَمۡ اَمِنۡتُمۡ اَنۡ یُّعِیۡدَکُمۡ فِیۡہِ تَارَۃً اُخۡرٰی فَیُرۡسِلَ عَلَیۡکُمۡ قَاصِفًا مِّنَ الرِّیۡحِ فَیُغۡرِقَکُمۡ بِمَا کَفَرۡتُمۡ ۙ ثُمَّ لَا تَجِدُوۡا لَکُمۡ عَلَیۡنَا بِہٖ تَبِیۡعًا ﴿۷۰﴾
17 : 70
Ili, da li ste sigurni da vas On ponovo ne vrati u njega, i onda na vas pošalje brz vjetar, i potopi vas zbog vaše nezahvalnosti? Vi onda u njemu nećete za sebe naći pomagača protiv Nas.
-
وَ لَقَدۡ کَرَّمۡنَا بَنِیۡۤ اٰدَمَ وَ حَمَلۡنٰہُمۡ فِی الۡبَرِّ وَ الۡبَحۡرِ وَ رَزَقۡنٰہُمۡ مِّنَ الطَّیِّبٰتِ وَ فَضَّلۡنٰہُمۡ عَلٰی کَثِیۡرٍ مِّمَّنۡ خَلَقۡنَا تَفۡضِیۡلًا ﴿٪۷۱﴾
17 : 71
Zaista, Mi smo dali čast djeci Ademovoj, i dali im da putuju kopnom i morem, i opskrbili ih čistim stvarima i dali im veliku prednost nad mnogima koje smo stvorili.
-
یَوۡمَ نَدۡعُوۡا کُلَّ اُنَاسٍۭ بِاِمَامِہِمۡ ۚ فَمَنۡ اُوۡتِیَ کِتٰبَہٗ بِیَمِیۡنِہٖ فَاُولٰٓئِکَ یَقۡرَءُوۡنَ کِتٰبَہُمۡ وَ لَا یُظۡلَمُوۡنَ فَتِیۡلًا ﴿۷۲﴾
17 : 72
I onog Dana kad Mi pozovemo svaki narod sa njihovim vođom, onome kome njegova knjiga bude data u desnu ruku – čitat će svoju knjigu, i oni ni za dlaku neće biti oštećeni.
-
وَ مَنۡ کَانَ فِیۡ ہٰذِہٖۤ اَعۡمٰی فَہُوَ فِی الۡاٰخِرَۃِ اَعۡمٰی وَ اَضَلُّ سَبِیۡلًا ﴿۷۳﴾
17 : 73
No, ko god je slijep na ovom svijetu, bit će slijep i na Ahiretu, i još više zalutao s puta.
-
وَ اِنۡ کَادُوۡا لَیَفۡتِنُوۡنَکَ عَنِ الَّذِیۡۤ اَوۡحَیۡنَاۤ اِلَیۡکَ لِتَفۡتَرِیَ عَلَیۡنَا غَیۡرَہٗ ٭ۖ وَ اِذًا لَّاتَّخَذُوۡکَ خَلِیۡلًا ﴿۷۴﴾
17 : 74
I umalo da oni tebe dovedu u smutnju zbog onoga što smo ti Mi objavili, da možda izneseš protiv Nas nešto drugačije od toga; i onda bi te oni odmah uzeli za prijatelja.
-
وَ لَوۡ لَاۤ اَنۡ ثَبَّتۡنٰکَ لَقَدۡ کِدۡتَّ تَرۡکَنُ اِلَیۡہِمۡ شَیۡئًا قَلِیۡلًا ﴿٭ۙ۷۵﴾
17 : 75
I da te Mi nismo učvrstili, možda bi se malo naklonio njima.
-
اِذًا لَّاَذَقۡنٰکَ ضِعۡفَ الۡحَیٰوۃِ وَ ضِعۡفَ الۡمَمَاتِ ثُمَّ لَا تَجِدُ لَکَ عَلَیۡنَا نَصِیۡرًا ﴿۷۶﴾
17 : 76
Tada bismo Mi, sigurno, tebi dali da iskusiš dvostruku kaznu u ovom životu i dvostruku kaznu na Ahiretu, i onda ti ne bi našao nikakvog pomagača protiv Nas.
-
وَ اِنۡ کَادُوۡا لَیَسۡتَفِزُّوۡنَکَ مِنَ الۡاَرۡضِ لِیُخۡرِجُوۡکَ مِنۡہَا وَ اِذًا لَّا یَلۡبَثُوۡنَ خِلٰفَکَ اِلَّا قَلِیۡلًا ﴿۷۷﴾
17 : 77
od njih nije daleko da te izmjeste iz domovine, da te istjeraju iz nje; no, u tom slučaju ni oni ne bi dugo ostali poslije tebe.
-
سُنَّۃَ مَنۡ قَدۡ اَرۡسَلۡنَا قَبۡلَکَ مِنۡ رُّسُلِنَا وَ لَا تَجِدُ لِسُنَّتِنَا تَحۡوِیۡلًا ﴿٪۷۸﴾
17 : 78
Ovo je bio sunnet sa Našim poslanicima, koje smo Mi slali prije tebe; i ti nećeš naći nikakve promjene u Našem sunnetu.
-
اَقِمِ الصَّلٰوۃَ لِدُلُوۡکِ الشَّمۡسِ اِلٰی غَسَقِ الَّیۡلِ وَ قُرۡاٰنَ الۡفَجۡرِ ؕ اِنَّ قُرۡاٰنَ الۡفَجۡرِ کَانَ مَشۡہُوۡدًا ﴿۷۹﴾
17 : 79
Obavljaj namaz kad Sunce počne da se spušta, do noćne tmine, i daj važnost učenju u sabah. Uistinu, učenju Kur’ana u sabah dat je svjedok.
-
وَ مِنَ الَّیۡلِ فَتَہَجَّدۡ بِہٖ نَافِلَۃً لَّکَ ٭ۖ عَسٰۤی اَنۡ یَّبۡعَثَکَ رَبُّکَ مَقَامًا مَّحۡمُوۡدًا ﴿۸۰﴾
17 : 80
I u dijelu noći također sa ovim (Kur’anom) klanjaj tahadžud; ovo će za tebe biti dobrovoljno (nafila). Skoro je da te tvoj Gospodar stavi na pohvalno mjesto.
-
وَ قُلۡ رَّبِّ اَدۡخِلۡنِیۡ مُدۡخَلَ صِدۡقٍ وَّ اَخۡرِجۡنِیۡ مُخۡرَجَ صِدۡقٍ وَّ اجۡعَلۡ لِّیۡ مِنۡ لَّدُنۡکَ سُلۡطٰنًا نَّصِیۡرًا ﴿۸۱﴾
17 : 81
I ti reci: “Moj Gospodaru, uvedi me da moj ulazak bude s istinom i izvedi me da moj izlazak bude s istinom; i podari mi od Sebe snažnog pomagača.”
-
وَ قُلۡ جَآءَ الۡحَقُّ وَ زَہَقَ الۡبَاطِلُ ؕ اِنَّ الۡبَاطِلَ کَانَ زَہُوۡقًا ﴿۸۲﴾
17 : 82
I reci: “Istina je došla i neistina je pobjegla. Zaista, neistina je ta koja bježi.”
-
وَ نُنَزِّلُ مِنَ الۡقُرۡاٰنِ مَا ہُوَ شِفَآءٌ وَّ رَحۡمَۃٌ لِّلۡمُؤۡمِنِیۡنَ ۙ وَ لَا یَزِیۡدُ الظّٰلِمِیۡنَ اِلَّا خَسَارًا ﴿۸۳﴾
17 : 83
A Mi objavljujemo od Kur’ana što liječi i što je milost vjernicima; ali to silnicima ne povećava ništa osim gubitka.
-
وَ اِذَاۤ اَنۡعَمۡنَا عَلَی الۡاِنۡسَانِ اَعۡرَضَ وَ نَاٰ بِجَانِبِہٖ ۚ وَ اِذَا مَسَّہُ الشَّرُّ کَانَ یَــُٔوۡسًا ﴿۸۴﴾
17 : 84
A kad Mi čovjeku dadnemo blagodat, on se okrene i ide u stranu; a kad ga zadesi zlo, onda postaje vrlo očajan.
-
قُلۡ کُلٌّ یَّعۡمَلُ عَلٰی شَاکِلَتِہٖ ؕ فَرَبُّکُمۡ اَعۡلَمُ بِمَنۡ ہُوَ اَہۡدٰی سَبِیۡلًا ﴿٪۸۵﴾
17 : 85
Ti reci: “Svako radi prema svojoj prirodi, a vaš Gospodar najbolje zna ko je najispravniji na Pravom putu.”
-
وَ یَسۡـَٔلُوۡنَکَ عَنِ الرُّوۡحِ ؕ قُلِ الرُّوۡحُ مِنۡ اَمۡرِ رَبِّیۡ وَ مَاۤ اُوۡتِیۡتُمۡ مِّنَ الۡعِلۡمِ اِلَّا قَلِیۡلًا ﴿۸۶﴾
17 : 86
I oni tebe pitaju o duši. Ti reci: “Duša je po naredbi Gospodara moga; a vama je dato samo malo znanja.”
-
وَ لَئِنۡ شِئۡنَا لَنَذۡہَبَنَّ بِالَّذِیۡۤ اَوۡحَیۡنَاۤ اِلَیۡکَ ثُمَّ لَا تَجِدُ لَکَ بِہٖ عَلَیۡنَا وَکِیۡلًا ﴿ۙ۸۷﴾
17 : 87
A da smo htjeli, Mi smo sigurno mogli uzeti natrag ono što smo ti objavili i ti onda ne bi za sebe našao nekog staratelja protiv Nas,
-
اِلَّا رَحۡمَۃً مِّنۡ رَّبِّکَ ؕ اِنَّ فَضۡلَہٗ کَانَ عَلَیۡکَ کَبِیۡرًا ﴿۸۸﴾
17 : 88
jedino milošću Gospodara tvoga (ti si spašen). Zaista je Njegova blagodat prema tebi velika.
-
قُلۡ لَّئِنِ اجۡتَمَعَتِ الۡاِنۡسُ وَ الۡجِنُّ عَلٰۤی اَنۡ یَّاۡتُوۡا بِمِثۡلِ ہٰذَا الۡقُرۡاٰنِ لَا یَاۡتُوۡنَ بِمِثۡلِہٖ وَ لَوۡ کَانَ بَعۡضُہُمۡ لِبَعۡضٍ ظَہِیۡرًا ﴿۸۹﴾
17 : 89
Ti reci: “Da se ljudi i džini skupe svi zajedno da donesu slično Kur’anu, oni ne bi mogli donijeti sličan njemu, makar pomagali jedni drugima.”
-
وَ لَقَدۡ صَرَّفۡنَا لِلنَّاسِ فِیۡ ہٰذَا الۡقُرۡاٰنِ مِنۡ کُلِّ مَثَلٍ ۫ فَاَبٰۤی اَکۡثَرُ النَّاسِ اِلَّا کُفُوۡرًا ﴿۹۰﴾
17 : 90
A Mi smo, zaista, u ovom Kur’anu za ljude iznijeli sve vrste primjera, ali većina ljudi je odbila na nepohvalan način.
-
وَ قَالُوۡا لَنۡ نُّؤۡمِنَ لَکَ حَتّٰی تَفۡجُرَ لَنَا مِنَ الۡاَرۡضِ یَنۡۢبُوۡعًا ﴿ۙ۹۱﴾
17 : 91
A oni kažu: “Mi ti nikada nećemo vjerovati dok nam iz zemlje ne izvedeš vrelo;
-
اَوۡ تَکُوۡنَ لَکَ جَنَّۃٌ مِّنۡ نَّخِیۡلٍ وَّ عِنَبٍ فَتُفَجِّرَ الۡاَنۡہٰرَ خِلٰلَہَا تَفۡجِیۡرًا ﴿ۙ۹۲﴾
17 : 92
ili za tebe ne budu bašče palmi i grožđa, i da usred njih napraviš rijeke;
-
اَوۡ تُسۡقِطَ السَّمَآءَ کَمَا زَعَمۡتَ عَلَیۡنَا کِسَفًا اَوۡ تَاۡتِیَ بِاللّٰہِ وَ الۡمَلٰٓئِکَۃِ قَبِیۡلًا ﴿ۙ۹۳﴾
17 : 93
ili dok na nas ne srušiš nebo u komadima, kao što tvrdiš, ili nam ne dovedeš Allaha i meleke pred nas;
-
اَوۡ یَکُوۡنَ لَکَ بَیۡتٌ مِّنۡ زُخۡرُفٍ اَوۡ تَرۡقٰی فِی السَّمَآءِ ؕ وَ لَنۡ نُّؤۡمِنَ لِرُقِیِّکَ حَتّٰی تُنَزِّلَ عَلَیۡنَا کِتٰبًا نَّقۡرَؤُہٗ ؕ قُلۡ سُبۡحَانَ رَبِّیۡ ہَلۡ کُنۡتُ اِلَّا بَشَرًا رَّسُوۡلًا ﴿٪۹۴﴾
17 : 94
ili dok za tebe ne bude kuća od zlata ili se ne uspneš na nebo; i mi nećemo vjerovati u tvoje uspinjanje dok nam ne spustiš knjigu da možemo čitati.” Reci: “Moj Gospodar je čist (od ovih stvari)! Ja nisam ništa drugo osim čovjek – poslanik.”
-
وَ مَا مَنَعَ النَّاسَ اَنۡ یُّؤۡمِنُوۡۤا اِذۡ جَآءَہُمُ الۡہُدٰۤی اِلَّاۤ اَنۡ قَالُوۡۤا اَبَعَثَ اللّٰہُ بَشَرًا رَّسُوۡلًا ﴿۹۵﴾
17 : 95
A ljude od vjerovanja zaustavlja - kad im dođe uputa - samo to što govore: “Zar je Allah poslao čovjeka kao poslanika?”
-
قُلۡ لَّوۡ کَانَ فِی الۡاَرۡضِ مَلٰٓئِکَۃٌ یَّمۡشُوۡنَ مُطۡمَئِنِّیۡنَ لَنَزَّلۡنَا عَلَیۡہِمۡ مِّنَ السَّمَآءِ مَلَکًا رَّسُوۡلًا ﴿۹۶﴾
17 : 96
Ti reci: “Da su na Zemlji meleki koji hodaju u miru, zaista bismo im slali s neba meleka kao poslanika.”
-
قُلۡ کَفٰی بِاللّٰہِ شَہِیۡدًۢا بَیۡنِیۡ وَ بَیۡنَکُمۡ ؕ اِنَّہٗ کَانَ بِعِبَادِہٖ خَبِیۡرًۢا بَصِیۡرًا ﴿۹۷﴾
17 : 97
Ti reci: “Dovoljan je Allah za svjedoka između mene i vas; On je, sigurno, uvijek obaviješten o Svojim robovima i dobro vidi.”
-
وَ مَنۡ یَّہۡدِ اللّٰہُ فَہُوَ الۡمُہۡتَدِ ۚ وَ مَنۡ یُّضۡلِلۡ فَلَنۡ تَجِدَ لَہُمۡ اَوۡلِیَآءَ مِنۡ دُوۡنِہٖ ؕ وَ نَحۡشُرُہُمۡ یَوۡمَ الۡقِیٰمَۃِ عَلٰی وُجُوۡہِہِمۡ عُمۡیًا وَّ بُکۡمًا وَّ صُمًّا ؕ مَاۡوٰٮہُمۡ جَہَنَّمُ ؕ کُلَّمَا خَبَتۡ زِدۡنٰہُمۡ سَعِیۡرًا ﴿۹۸﴾
17 : 98
A onaj koga Allah uputi, taj je upućen; a onaj koga On ostavi u zabludi, ti za njih nećeš naći prijatelja mimo Njega. A na Sudnjem danu Mi ćemo ih okupiti zajedno na njihovim licima, slijepe, nijeme i gluhe. Njihovo boravište bit će Džehennem; kad god se on stiša, Mi ćemo za njih pojačati gorenje.
-
ذٰلِکَ جَزَآؤُہُمۡ بِاَنَّہُمۡ کَفَرُوۡا بِاٰیٰتِنَا وَ قَالُوۡۤاءَ اِذَا کُنَّا عِظَامًا وَّ رُفَاتًاءَ اِنَّا لَمَبۡعُوۡثُوۡنَ خَلۡقًا جَدِیۡدًا ﴿۹۹﴾
17 : 99
To je njihova naknada zato što su odbili Naše znakove i rekli: “Šta! Kad postanemo kosti i polomljeni komadići, hoćemo li stvarno biti ponovo izvedeni kao novo stvorenje?”
-
اَوَ لَمۡ یَرَوۡا اَنَّ اللّٰہَ الَّذِیۡ خَلَقَ السَّمٰوٰتِ وَ الۡاَرۡضَ قَادِرٌ عَلٰۤی اَنۡ یَّخۡلُقَ مِثۡلَہُمۡ وَ جَعَلَ لَہُمۡ اَجَلًا لَّا رَیۡبَ فِیۡہِ ؕ فَاَبَی الظّٰلِمُوۡنَ اِلَّا کُفُوۡرًا ﴿۱۰۰﴾
17 : 100
Zar oni ne znaju da Allah, koji je stvorio nebesa i Zemlju, ima moć da stvori slično njima? A On je za njih odredio rok u koji nema sumnje. No, grješnici odbijaju na nepohvalan način.
-
قُلۡ لَّوۡ اَنۡتُمۡ تَمۡلِکُوۡنَ خَزَآئِنَ رَحۡمَۃِ رَبِّیۡۤ اِذًا لَّاَمۡسَکۡتُمۡ خَشۡیَۃَ الۡاِنۡفَاقِ ؕ وَ کَانَ الۡاِنۡسَانُ قَتُوۡرًا ﴿۱۰۱﴾٪
17 : 101
Ti reci: “Da vi posjedujete riznice milosti Gospodara moga, vi biste ih sigurno zaustavili zbog straha od njihovog trošenja. Zaista je čovjek mnogo škrt.
-
وَ لَقَدۡ اٰتَیۡنَا مُوۡسٰی تِسۡعَ اٰیٰتٍۭ بَیِّنٰتٍ فَسۡـَٔلۡ بَنِیۡۤ اِسۡرَآءِیۡلَ اِذۡ جَآءَہُمۡ فَقَالَ لَہٗ فِرۡعَوۡنُ اِنِّیۡ لَاَظُنُّکَ یٰمُوۡسٰی مَسۡحُوۡرًا ﴿۱۰۲﴾
17 : 102
I Mi smo, zaista, Musau dali devet jasnih znakova. Zato pitajte djecu Israila. Kad je on njima došao, faraon mu je rekao: “Ja mislim da si ti, o Musa, začaran.”
-
قَالَ لَقَدۡ عَلِمۡتَ مَاۤ اَنۡزَلَ ہٰۤؤُلَآءِ اِلَّا رَبُّ السَّمٰوٰتِ وَ الۡاَرۡضِ بَصَآئِرَ ۚ وَ اِنِّیۡ لَاَظُنُّکَ یٰفِرۡعَوۡنُ مَثۡبُوۡرًا ﴿۱۰۳﴾
17 : 103
On je rekao: “Ti znaš da ove vidljive znakove nije objavio niko drugi osim Gospodar nebesa i Zemlje; i ja, doista, mislim da si ti, o faraone, uništen.”
-
فَاَرَادَ اَنۡ یَّسۡتَفِزَّہُمۡ مِّنَ الۡاَرۡضِ فَاَغۡرَقۡنٰہُ وَ مَنۡ مَّعَہٗ جَمِیۡعًا ﴿۱۰۴﴾ۙ
17 : 104
Zato je on htio da ih izmjesti iz zemlje; ali smo Mi potopili i njega i one koji su bili sa njim, sve zajedno.
-
وَّ قُلۡنَا مِنۡۢ بَعۡدِہٖ لِبَنِیۡۤ اِسۡرَآءِیۡلَ اسۡکُنُوا الۡاَرۡضَ فَاِذَا جَآءَ وَعۡدُ الۡاٰخِرَۃِ جِئۡنَا بِکُمۡ لَفِیۡفًا ﴿۱۰۵﴾ؕ
17 : 105
A poslije njega Mi rekosmo djeci Israila: “Boravite u obećanoj zemlji; a kad obećanje za Ahiret dođe, Mi ćemo vas opet dovesti zajedno.”
-
وَ بِالۡحَقِّ اَنۡزَلۡنٰہُ وَ بِالۡحَقِّ نَزَلَ ؕ وَ مَاۤ اَرۡسَلۡنٰکَ اِلَّا مُبَشِّرًا وَّ نَذِیۡرًا ﴿۱۰۶﴾ۘ
17 : 106
A Mi smo ga poslali s istinom i s istinskom potrebom on je poslan. A Mi smo tebe poslali samo kao nosioca radosnih vijesti i onoga ko upozorava.
-
وَ قُرۡاٰنًا فَرَقۡنٰہُ لِتَقۡرَاَہٗ عَلَی النَّاسِ عَلٰی مُکۡثٍ وَّ نَزَّلۡنٰہُ تَنۡزِیۡلًا ﴿۱۰۷﴾
17 : 107
A Kur’an smo Mi podijelili u dijelove, da bi ga ti čitao pred ljudima malo po malo, i Mi smo ga slali sa vrlo velikom moći i postepeno.
-
قُلۡ اٰمِنُوۡا بِہٖۤ اَوۡ لَا تُؤۡمِنُوۡا ؕ اِنَّ الَّذِیۡنَ اُوۡتُوا الۡعِلۡمَ مِنۡ قَبۡلِہٖۤ اِذَا یُتۡلٰی عَلَیۡہِمۡ یَخِرُّوۡنَ لِلۡاَذۡقَانِ سُجَّدًا ﴿۱۰۸﴾ۙ
17 : 108
Ti reci: “Vjerovali vi u to ili ne vjerovali, oni kojima je dato znanje prije toga, padaju licem na tlo kad im se on uči''.
-
وَّ یَقُوۡلُوۡنَ سُبۡحٰنَ رَبِّنَاۤ اِنۡ کَانَ وَعۡدُ رَبِّنَا لَمَفۡعُوۡلًا ﴿۱۰۹﴾
17 : 109
I reknu: ’Slava našem Gospodaru! Zaista se obećanje našeg Gospodara svakako ispunjava.’ “
-
وَ یَخِرُّوۡنَ لِلۡاَذۡقَانِ یَبۡکُوۡنَ وَ یَزِیۡدُہُمۡ خُشُوۡعًا ﴿۱۱۰﴾ٛ
17 : 110
Oni padaju na lice plačući, i to povećava poniznost u njima. Sedžda! 4
-
قُلِ ادۡعُوا اللّٰہَ اَوِ ادۡعُوا الرَّحۡمٰنَ ؕ اَیًّامَّا تَدۡعُوۡا فَلَہُ الۡاَسۡمَآءُ الۡحُسۡنٰی ۚ وَ لَا تَجۡہَرۡ بِصَلَاتِکَ وَ لَا تُخَافِتۡ بِہَا وَ ابۡتَغِ بَیۡنَ ذٰلِکَ سَبِیۡلًا ﴿۱۱۱﴾
17 : 111
Ti reci: “Zovite Allah ili zovite Rahman; kojim god Ga imenom zovnete, sva najljepša imena su Njegova.” I ne klanjaj svoj namaz glasno, niti ga klanjaj suviše tiho, nego traži srednji put u tome.
-
وَ قُلِ الۡحَمۡدُ لِلّٰہِ الَّذِیۡ لَمۡ یَتَّخِذۡ وَلَدًا وَّ لَمۡ یَکُنۡ لَّہٗ شَرِیۡکٌ فِی الۡمُلۡکِ وَ لَمۡ یَکُنۡ لَّہٗ وَلِیٌّ مِّنَ الذُّلِّ وَ کَبِّرۡہُ تَکۡبِیۡرًا ﴿۱۱۲﴾٪
17 : 112
I reci: “Sva hvala pripada Allahu koji nikad nije uzeo sina, i u čijem kraljevstvu niko nije partner bio, Njemu nikad nije bilo potrebno da ima druga, koji bi bio Njegov pomagač u stanju slabosti.” I ti, mnogo hvaleći, veličaj Njegovu veličanstvenost.