-
بِسۡمِ اللّٰہِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ﴿۱﴾
52 : 1
U ime Allaha, Milostivog, Samilosnog.
-
وَ الطُّوۡرِ ۙ﴿۲﴾
52 : 2
Tako Mi Tura;
-
وَ کِتٰبٍ مَّسۡطُوۡرٍ ۙ﴿۳﴾
52 : 3
i Knjige ispisane
-
فِیۡ رَقٍّ مَّنۡشُوۡرٍ ۙ﴿۴﴾
52 : 4
(koja se nalazi) na otvorenim kožnim stranicama;
-
وَّ الۡبَیۡتِ الۡمَعۡمُوۡرِ ۙ﴿۵﴾
52 : 5
i naseljene Kuće;
-
وَ السَّقۡفِ الۡمَرۡفُوۡعِ ۙ﴿۶﴾
52 : 6
i uzdignutog krova;
-
وَ الۡبَحۡرِ الۡمَسۡجُوۡرِ ۙ﴿۷﴾
52 : 7
i mora nabujalog;
-
اِنَّ عَذَابَ رَبِّکَ لَوَاقِعٌ ۙ﴿۸﴾
52 : 8
zaista, kazna Gospodara tvoga sigurno će se dogoditi;
-
مَّا لَہٗ مِنۡ دَافِعٍ ۙ﴿۹﴾
52 : 9
niko je neće moći otkloniti.
-
یَّوۡمَ تَمُوۡرُ السَّمَآءُ مَوۡرًا ۙ﴿۱۰﴾
52 : 10
Na Dan kad se nebo jako potrese,
-
وَّ تَسِیۡرُ الۡجِبَالُ سَیۡرًا ﴿ؕ۱۱﴾
52 : 11
i planine se mnogo budu pokretale,
-
فَوَیۡلٌ یَّوۡمَئِذٍ لِّلۡمُکَذِّبِیۡنَ ﴿ۙ۱۲﴾
52 : 12
zato je na taj Dan uništenje za one koji poriču,
-
الَّذِیۡنَ ہُمۡ فِیۡ خَوۡضٍ یَّلۡعَبُوۡنَ ﴿ۘ۱۳﴾
52 : 13
koji se igraju u bestidnom govoru.
-
یَوۡمَ یُدَعُّوۡنَ اِلٰی نَارِ جَہَنَّمَ دَعًّا ﴿ؕ۱۴﴾
52 : 14
Dan kad će oni snažno biti gurnuti prema vatri Džehennema.
-
ہٰذِہِ النَّارُ الَّتِیۡ کُنۡتُمۡ بِہَا تُکَذِّبُوۡنَ ﴿۱۵﴾
52 : 15
“Ovo je vatra koju ste poricali.
-
اَفَسِحۡرٌ ہٰذَاۤ اَمۡ اَنۡتُمۡ لَا تُبۡصِرُوۡنَ ﴿ۚ۱۶﴾
52 : 16
Je li onda ovo čarolija, ili vi ne vidite?
-
اِصۡلَوۡہَا فَاصۡبِرُوۡۤا اَوۡ لَا تَصۡبِرُوۡا ۚ سَوَآءٌ عَلَیۡکُمۡ ؕ اِنَّمَا تُجۡزَوۡنَ مَا کُنۡتُمۡ تَعۡمَلُوۡنَ ﴿۱۷﴾
52 : 17
Uđite u nju; i trpjeli vi ili ne trpjeli, za vas je to jednako. Vi nećete biti nagrađeni osim za ono što ste radili.”
-
اِنَّ الۡمُتَّقِیۡنَ فِیۡ جَنّٰتٍ وَّ نَعِیۡمٍ ﴿ۙ۱۸﴾
52 : 18
Zaista, bogobojazni će biti u Džennetima i u blagodatima,
-
فٰکِہِیۡنَ بِمَاۤ اٰتٰہُمۡ رَبُّہُمۡ ۚ وَ وَقٰہُمۡ رَبُّہُمۡ عَذَابَ الۡجَحِیۡمِ ﴿۱۹﴾
52 : 19
radujući se onom što im je Gospodar njihov podario; i njihov Gospodar će ih čuvati od kazne Džehennema.
-
کُلُوۡا وَ اشۡرَبُوۡا ہَنِیۡٓـًٔۢا بِمَا کُنۡتُمۡ تَعۡمَلُوۡنَ ﴿ۙ۲۰﴾
52 : 20
“Jedite i pijte prijatno, zbog onih djela koja ste činili.”
-
مُتَّکِئِیۡنَ عَلٰی سُرُرٍ مَّصۡفُوۡفَۃٍ ۚ وَ زَوَّجۡنٰہُمۡ بِحُوۡرٍ عِیۡنٍ ﴿۲۱﴾
52 : 21
Oni će se naslanjati na divanima poredanim u redove. I Mi ćemo ih združiti sa čestitim djevojkama krupnih očiju.
-
وَ الَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡا وَ اتَّبَعَتۡہُمۡ ذُرِّیَّتُہُمۡ بِاِیۡمَانٍ اَلۡحَقۡنَا بِہِمۡ ذُرِّیَّتَہُمۡ وَ مَاۤ اَلَتۡنٰہُمۡ مِّنۡ عَمَلِہِمۡ مِّنۡ شَیۡءٍ ؕ کُلُّ امۡرِیًٴۢ بِمَا کَسَبَ رَہِیۡنٌ ﴿۲۲﴾
52 : 22
A onima koji vjeruju i njihova ih djeca slijede u vjerovanju – Mi ćemo priključiti njihovu djecu. I Mi nećemo umanjiti ništa od njihovih djela. Svaki čovjek je vezan za ono što je zaradio.
-
وَ اَمۡدَدۡنٰہُمۡ بِفَاکِہَۃٍ وَّ لَحۡمٍ مِّمَّا یَشۡتَہُوۡنَ ﴿۲۳﴾
52 : 23
I Mi ćemo ih pomoći i podarit ćemo im sve vrste voća i mesa od onog što oni požele.
-
یَتَنَازَعُوۡنَ فِیۡہَا کَاۡسًا لَّا لَغۡوٌ فِیۡہَا وَ لَا تَاۡثِیۡمٌ ﴿۲۴﴾
52 : 24
Oni će preuzimati jedan od drugog čaše, od kojih neće biti ni beskorisnog govora ni grijeha.
-
وَ یَطُوۡفُ عَلَیۡہِمۡ غِلۡمَانٌ لَّہُمۡ کَاَنَّہُمۡ لُؤۡلُؤٌ مَّکۡنُوۡنٌ ﴿۲۵﴾
52 : 25
Oko njih će obilaziti mladići njihovi, kao da su biseri dobro prekriveni.
-
وَ اَقۡبَلَ بَعۡضُہُمۡ عَلٰی بَعۡضٍ یَّتَسَآءَلُوۡنَ ﴿۲۶﴾
52 : 26
I među njima jedni će se drugima obraćati, pitajući.
-
قَالُوۡۤا اِنَّا کُنَّا قَبۡلُ فِیۡۤ اَہۡلِنَا مُشۡفِقِیۡنَ ﴿۲۷﴾
52 : 27
Oni će reći: “Zaista smo mi prije u svojim porodicama strahovali;
-
فَمَنَّ اللّٰہُ عَلَیۡنَا وَ وَقٰٮنَا عَذَابَ السَّمُوۡمِ ﴿۲۸﴾
52 : 28
ali Allah je bio samilostan prema nama i spasio nas je od patnje razbuktale vreline.
-
اِنَّا کُنَّا مِنۡ قَبۡلُ نَدۡعُوۡہُ ؕ اِنَّہٗ ہُوَ الۡبَرُّ الرَّحِیۡمُ ﴿٪۲۹﴾
52 : 29
Mi smo Njega i prije pozivali. Zaista je On dobročinitelj (i) milostiv.”
-
فَذَکِّرۡ فَمَاۤ اَنۡتَ بِنِعۡمَتِ رَبِّکَ بِکَاہِنٍ وَّ لَا مَجۡنُوۡنٍ ﴿ؕ۳۰﴾
52 : 30
Zato, nastavi savjetovati. Milošću Gospodara tvoga ti nisi ni prorok ni luđak.
-
اَمۡ یَقُوۡلُوۡنَ شَاعِرٌ نَّتَرَبَّصُ بِہٖ رَیۡبَ الۡمَنُوۡنِ ﴿۳۱﴾
52 : 31
Da li oni kažu: “On je pjesnik; mi čekamo da mu s vremenom dođe neka nevolja.”
-
قُلۡ تَرَبَّصُوۡا فَاِنِّیۡ مَعَکُمۡ مِّنَ الۡمُتَرَبِّصِیۡنَ ﴿ؕ۳۲﴾
52 : 32
Ti reci: “čekajte onda! Ja sam, također, među onima koji čekaju.”
-
اَمۡ تَاۡمُرُہُمۡ اَحۡلَامُہُمۡ بِہٰذَاۤ اَمۡ ہُمۡ قَوۡمٌ طَاغُوۡنَ ﴿ۚ۳۳﴾
52 : 33
Da li im njihov um ovo naređuje ili su oni odmetnički narod?
-
اَمۡ یَقُوۡلُوۡنَ تَقَوَّلَہٗ ۚ بَلۡ لَّا یُؤۡمِنُوۡنَ ﴿ۚ۳۴﴾
52 : 34
Zar oni kazuju: “On je to izmislio?” Ne, nego oni neće da vjeruju.
-
فَلۡیَاۡتُوۡا بِحَدِیۡثٍ مِّثۡلِہٖۤ اِنۡ کَانُوۡا صٰدِقِیۡنَ ﴿ؕ۳۵﴾
52 : 35
Neka oni onda donesu govor sličan ovom, ako su istiniti.
-
اَمۡ خُلِقُوۡا مِنۡ غَیۡرِ شَیۡءٍ اَمۡ ہُمُ الۡخٰلِقُوۡنَ ﴿ؕ۳۶﴾
52 : 36
Jesu li oni bili stvoreni iz ničega (sami od sebe) ili su oni stvaraoci?
-
اَمۡ خَلَقُوا السَّمٰوٰتِ وَ الۡاَرۡضَ ۚ بَلۡ لَّا یُوۡقِنُوۡنَ ﴿ؕ۳۷﴾
52 : 37
Jesu li oni stvorili nebesa i Zemlju? Ne, nego oni neće da vjeruju.
-
اَمۡ عِنۡدَہُمۡ خَزَآئِنُ رَبِّکَ اَمۡ ہُمُ الۡمُصَۜیۡطِرُوۡنَ ﴿ؕ۳۸﴾
52 : 38
Da li oni posjeduju riznice Gospodara tvoga, ili jesu li oni čuvari (nad njima)?
-
اَمۡ لَہُمۡ سُلَّمٌ یَّسۡتَمِعُوۡنَ فِیۡہِ ۚ فَلۡیَاۡتِ مُسۡتَمِعُہُمۡ بِسُلۡطٰنٍ مُّبِیۡنٍ ﴿ؕ۳۹﴾
52 : 39
Imaju li oni ljestve da (se popnu i) sa njih prisluškuju? Neka onda onaj koji prisluškuje donese očit nadmoćan dokaz.
-
اَمۡ لَہُ الۡبَنٰتُ وَ لَکُمُ الۡبَنُوۡنَ ﴿ؕ۴۰﴾
52 : 40
Zar su za Njega (Allaha) kćeri, a za vas sinovi?
-
اَمۡ تَسۡـَٔلُہُمۡ اَجۡرًا فَہُمۡ مِّنۡ مَّغۡرَمٍ مُّثۡقَلُوۡنَ ﴿ؕ۴۱﴾
52 : 41
Zar ti tražiš nagradu od njih, pa su pritisnuti dugom?
-
اَمۡ عِنۡدَہُمُ الۡغَیۡبُ فَہُمۡ یَکۡتُبُوۡنَ ﴿ؕ۴۲﴾
52 : 42
Ili je kod njih nevidljivo, pa oni to zapisuju?
-
اَمۡ یُرِیۡدُوۡنَ کَیۡدًا ؕ فَالَّذِیۡنَ کَفَرُوۡا ہُمُ الۡمَکِیۡدُوۡنَ ﴿ؕ۴۳﴾
52 : 43
Je li oni hoće da kuju zavjeru? Zato, protiv onih koji ne vjeruju bit će kovana zavjera.
-
اَمۡ لَہُمۡ اِلٰہٌ غَیۡرُ اللّٰہِ ؕ سُبۡحٰنَ اللّٰہِ عَمَّا یُشۡرِکُوۡنَ ﴿۴۴﴾
52 : 44
Imaju li oni drugog boga osim Allaha? Uzvišen je Allah iznad (svega) onog što (Mu) oni pridružuju!
-
وَ اِنۡ یَّرَوۡا کِسۡفًا مِّنَ السَّمَآءِ سَاقِطًا یَّقُوۡلُوۡا سَحَابٌ مَّرۡکُوۡمٌ ﴿۴۵﴾
52 : 45
A da vide da komad neba pada, oni bi rekli: “Oblaci nagomilani!”
-
فَذَرۡہُمۡ حَتّٰی یُلٰقُوۡا یَوۡمَہُمُ الَّذِیۡ فِیۡہِ یُصۡعَقُوۡنَ ﴿ۙ۴۶﴾
52 : 46
Zato ih pusti dok ne vide Dan u kojem će biti gromom udareni,
-
یَوۡمَ لَا یُغۡنِیۡ عَنۡہُمۡ کَیۡدُہُمۡ شَیۡئًا وَّ لَا ہُمۡ یُنۡصَرُوۡنَ ﴿ؕ۴۷﴾
52 : 47
Dan kad im njihov plan neće ni trunke biti od koristi, niti će biti pomognuti.
-
وَ اِنَّ لِلَّذِیۡنَ ظَلَمُوۡا عَذَابًا دُوۡنَ ذٰلِکَ وَ لٰکِنَّ اَکۡثَرَہُمۡ لَا یَعۡلَمُوۡنَ ﴿۴۸﴾
52 : 48
A, uistinu, onima koji su učinili nepravdu, i pored ovog će, također, biti kazna. Ali većina među njima ne zna..
-
وَ اصۡبِرۡ لِحُکۡمِ رَبِّکَ فَاِنَّکَ بِاَعۡیُنِنَا وَ سَبِّحۡ بِحَمۡدِ رَبِّکَ حِیۡنَ تَقُوۡمُ ﴿ۙ۴۹﴾
52 : 49
Zato se strpi radi odredbe Gospodara svoga; jer ti si, zaista, pred Našim očima; i veličaj i hvali Gospodara svoga kad ustaješ;
-
وَ مِنَ الَّیۡلِ فَسَبِّحۡہُ وَ اِدۡبَارَ النُّجُوۡمِ ﴿٪۵۰﴾
52 : 50
i također, noću Ga veličaj i poslije, kad zvijezde zalaze.