-
بِسۡمِ اللّٰہِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ﴿۱﴾
32 : 1
U ime Allaha, Milostivog, Samilosnog.
-
الٓـمّٓ ۚ﴿۲﴾
32 : 2
Elif Lam Mim. Anelalhu alemu – Ja sam Allah Sveznajući
-
تَنۡزِیۡلُ الۡکِتٰبِ لَا رَیۡبَ فِیۡہِ مِنۡ رَّبِّ الۡعٰلَمِیۡنَ ؕ﴿۳﴾
32 : 3
Savršena objavljena Knjiga, o njoj nema sumnje; od Gospodara svih svjetova je.
-
اَمۡ یَقُوۡلُوۡنَ افۡتَرٰٮہُ ۚ بَلۡ ہُوَ الۡحَقُّ مِنۡ رَّبِّکَ لِتُنۡذِرَ قَوۡمًا مَّاۤ اَتٰہُمۡ مِّنۡ نَّذِیۡرٍ مِّنۡ قَبۡلِکَ لَعَلَّہُمۡ یَہۡتَدُوۡنَ ﴿۴﴾
32 : 4
Zar oni kažu: “On je to izmislio?” Ne, to je istina od Gospodara tvoga, da ti upozoriš narod kojem prije tebe nije došao nijedan koji upozorava – da bi se oni uputili.
-
اَللّٰہُ الَّذِیۡ خَلَقَ السَّمٰوٰتِ وَ الۡاَرۡضَ وَ مَا بَیۡنَہُمَا فِیۡ سِتَّۃِ اَیَّامٍ ثُمَّ اسۡتَوٰی عَلَی الۡعَرۡشِ ؕ مَا لَکُمۡ مِّنۡ دُوۡنِہٖ مِنۡ وَّلِیٍّ وَّ لَا شَفِیۡعٍ ؕ اَفَلَا تَتَذَکَّرُوۡنَ ﴿۵﴾
32 : 5
Allah je Taj koji je stvorio nebesa i Zemlju, i ono što je između njih, u šest perioda; onda je zagospodario Aršom. Vi nemate prijatelja ili posrednika mimo Njega. Zar onda nećete primiti savjet?
-
یُدَبِّرُ الۡاَمۡرَ مِنَ السَّمَآءِ اِلَی الۡاَرۡضِ ثُمَّ یَعۡرُجُ اِلَیۡہِ فِیۡ یَوۡمٍ کَانَ مِقۡدَارُہٗۤ اَلۡفَ سَنَۃٍ مِّمَّا تَعُدُّوۡنَ ﴿۶﴾
32 : 6
On spušta naredbu od neba prema Zemlji sa planom, onda se ona uzdiže Njemu u danu čije trajanje je hiljadu godina po vašem računanju.
-
ذٰلِکَ عٰلِمُ الۡغَیۡبِ وَ الشَّہَادَۃِ الۡعَزِیۡزُ الرَّحِیۡمُ ۙ﴿۷﴾
32 : 7
Ovo je Znalac nevidljivog i vidljivog, Moćni (i) Milostivi,
-
الَّذِیۡۤ اَحۡسَنَ کُلَّ شَیۡءٍ خَلَقَہٗ وَ بَدَاَ خَلۡقَ الۡاِنۡسَانِ مِنۡ طِیۡنٍ ۚ﴿۸﴾
32 : 8
koji je savršeno napravio svaku stvar koju je stvorio. I On je započeo stvaranje čovjeka od mokre zemlje.
-
ثُمَّ جَعَلَ نَسۡلَہٗ مِنۡ سُلٰلَۃٍ مِّنۡ مَّآءٍ مَّہِیۡنٍ ۚ﴿۹﴾
32 : 9
Onda je napravio njegovo potomstvo od suštine beznačajne vode.
-
ثُمَّ سَوّٰٮہُ وَ نَفَخَ فِیۡہِ مِنۡ رُّوۡحِہٖ وَ جَعَلَ لَکُمُ السَّمۡعَ وَ الۡاَبۡصَارَ وَ الۡاَفۡـِٕدَۃَ ؕ قَلِیۡلًا مَّا تَشۡکُرُوۡنَ ﴿۱۰﴾
32 : 10
Onda ga je upotpunio i udahnuo Svoj duh u njega. I napravio je za vas uši i oči i srca. Vrlo malo vi zahvaljujete!
-
وَ قَالُوۡۤا ءَ اِذَا ضَلَلۡنَا فِی الۡاَرۡضِ ءَ اِنَّا لَفِیۡ خَلۡقٍ جَدِیۡدٍ ۬ؕ بَلۡ ہُمۡ بِلِقَآیِٔ رَبِّہِمۡ کٰفِرُوۡنَ ﴿۱۱﴾
32 : 11
A oni kažu: “Šta! Zar kad budemo izgubljeni u zemlji, hoćemo li biti oživljeni novim stvaranjem?” Pa, oni ne vjeruju u susret sa Gospodarom svojim.
-
قُلۡ یَتَوَفّٰٮکُمۡ مَّلَکُ الۡمَوۡتِ الَّذِیۡ وُکِّلَ بِکُمۡ ثُمَّ اِلٰی رَبِّکُمۡ تُرۡجَعُوۡنَ ﴿٪۱۲﴾
32 : 12
Ti reci: “Melek smrti koji vam je određen usmrtit će vas, onda ćete biti vraćeni Gospodaru svome.
-
وَ لَوۡ تَرٰۤی اِذِ الۡمُجۡرِمُوۡنَ نَاکِسُوۡا رُءُوۡسِہِمۡ عِنۡدَ رَبِّہِمۡ ؕ رَبَّنَاۤ اَبۡصَرۡنَا وَ سَمِعۡنَا فَارۡجِعۡنَا نَعۡمَلۡ صَالِحًا اِنَّا مُوۡقِنُوۡنَ ﴿۱۳﴾
32 : 13
Da možeš vidjeti grješnike kad obore glave pred svojim Gospodarom, (i reći će): “O, Gospodaru naš, vidjeli smo i čuli smo, zato nas vrati da činimo dobra djela; mi ćemo sigurno (postati) čvrsti vjernici.”
-
وَ لَوۡ شِئۡنَا لَاٰتَیۡنَا کُلَّ نَفۡسٍ ہُدٰٮہَا وَ لٰکِنۡ حَقَّ الۡقَوۡلُ مِنِّیۡ لَاَمۡلَـَٔنَّ جَہَنَّمَ مِنَ الۡجِنَّۃِ وَ النَّاسِ اَجۡمَعِیۡنَ ﴿۱۴﴾
32 : 14
A da smo htjeli, Mi bismo svakoj duši dali (prikladno) njenu uputu, ali se obistinila odredba Moja: “Ja ću, sigurno, ispuniti Džehennem džinima i ljudima – zajedno.”
-
فَذُوۡقُوۡا بِمَا نَسِیۡتُمۡ لِقَآءَ یَوۡمِکُمۡ ہٰذَا ۚ اِنَّا نَسِیۡنٰکُمۡ وَ ذُوۡقُوۡا عَذَابَ الۡخُلۡدِ بِمَا کُنۡتُمۡ تَعۡمَلُوۡنَ ﴿۱۵﴾
32 : 15
Zato iskusite (kaznu) zbog toga što ste zaboravili susret ovog svog dana. Zaista, Mi smo (također) vas zaboravili. I kušajte trajnu kaznu zbog onog što ste radili.
-
اِنَّمَا یُؤۡمِنُ بِاٰیٰتِنَا الَّذِیۡنَ اِذَا ذُکِّرُوۡا بِہَا خَرُّوۡا سُجَّدًا وَّ سَبَّحُوۡا بِحَمۡدِ رَبِّہِمۡ وَ ہُمۡ لَا یَسۡتَکۡبِرُوۡنَ ﴿ٛ۱۶﴾
32 : 16
U Naše znakove vjeruju samo oni koji, kad se ovim (ajetima) savjetuju, padaju čineći sedždu i veličaju Gospodara svoga zahvaljujući Mu se, i ne ohole se. Sedžda! 9
-
تَتَجَافٰی جُنُوۡبُہُمۡ عَنِ الۡمَضَاجِعِ یَدۡعُوۡنَ رَبَّہُمۡ خَوۡفًا وَّ طَمَعًا ۫ وَّ مِمَّا رَزَقۡنٰہُمۡ یُنۡفِقُوۡنَ ﴿۱۷﴾
32 : 17
Njihovi bokovi se odvajaju od postelja; (i) oni pozivaju Gospodara svoga u strahu i nadi, i troše od onog što smo im Mi dali.
-
فَلَا تَعۡلَمُ نَفۡسٌ مَّاۤ اُخۡفِیَ لَہُمۡ مِّنۡ قُرَّۃِ اَعۡیُنٍ ۚ جَزَآءًۢ بِمَا کَانُوۡا یَعۡمَلُوۡنَ ﴿۱۸﴾
32 : 18
A nijedna duša ne zna kakva joj je radost od očiju skrivena, kao nagrada za ono što je radila.
-
اَفَمَنۡ کَانَ مُؤۡمِنًا کَمَنۡ کَانَ فَاسِقًا ؕؔ لَا یَسۡتَوٗنَ ﴿۱۹﴾
32 : 19
Zar onaj koji je vjernik može biti kao onaj ko je neposlušan? Oni nisu jednaki.
-
اَمَّا الَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡا وَ عَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ فَلَہُمۡ جَنّٰتُ الۡمَاۡوٰی ۫ نُزُلًۢا بِمَا کَانُوۡا یَعۡمَلُوۡنَ ﴿۲۰﴾
32 : 20
Što se tiče onih koji vjeruju i dobra djela čine, oni će imati bašče vječnog boravka (prema njihovoj časti), kao gostoprimstvo, za ono što su radili.
-
وَ اَمَّا الَّذِیۡنَ فَسَقُوۡا فَمَاۡوٰٮہُمُ النَّارُ ؕ کُلَّمَاۤ اَرَادُوۡۤا اَنۡ یَّخۡرُجُوۡا مِنۡہَاۤ اُعِیۡدُوۡا فِیۡہَا وَ قِیۡلَ لَہُمۡ ذُوۡقُوۡا عَذَابَ النَّارِ الَّذِیۡ کُنۡتُمۡ بِہٖ تُکَذِّبُوۡنَ ﴿۲۱﴾
32 : 21
A što se tiče onih koji su neposlušni, njihovo boravište je Vatra. Kad god htjednu izići odatle, bit će vraćeni u nju, i bit će im rečeno: “Kušajte kaznu Vatre koju ste poricali.”
-
وَ لَنُذِیۡقَنَّہُمۡ مِّنَ الۡعَذَابِ الۡاَدۡنٰی دُوۡنَ الۡعَذَابِ الۡاَکۡبَرِ لَعَلَّہُمۡ یَرۡجِعُوۡنَ ﴿۲۲﴾
32 : 22
A Mi ćemo im sigurno dati da okuse manju kaznu prije veće kazne, da se možda povrate (uputi).
-
وَ مَنۡ اَظۡلَمُ مِمَّنۡ ذُکِّرَ بِاٰیٰتِ رَبِّہٖ ثُمَّ اَعۡرَضَ عَنۡہَا ؕ اِنَّا مِنَ الۡمُجۡرِمِیۡنَ مُنۡتَقِمُوۡنَ ﴿٪۲۳﴾
32 : 23
Ko je veći silnik od onog ko je savjetovan ajetima Gospodara svoga, pa se onda okrene od njih? Mi ćemo se zaista osvetiti grješnicima.
-
وَ لَقَدۡ اٰتَیۡنَا مُوۡسَی الۡکِتٰبَ فَلَا تَکُنۡ فِیۡ مِرۡیَۃٍ مِّنۡ لِّقَآئِہٖ وَ جَعَلۡنٰہُ ہُدًی لِّبَنِیۡۤ اِسۡرَآءِیۡلَ ﴿ۚ۲۴﴾
32 : 24
A Mi smo Musau dali Knjigu; zato ne budite u sumnji o susretu s Njim (Allahom); – i Mi smo je učinili uputom za djecu Israila.
-
وَ جَعَلۡنَا مِنۡہُمۡ اَئِمَّۃً یَّہۡدُوۡنَ بِاَمۡرِنَا لَمَّا صَبَرُوۡا ۟ؕ وَ کَانُوۡا بِاٰیٰتِنَا یُوۡقِنُوۡنَ ﴿۲۵﴾
32 : 25
Kad su oni strpljivi bili, Mi smo između njih određivali imame, koji su upućivali po Našoj naredbi, i imali su čvrstu vjeru u Naše znakove.
-
اِنَّ رَبَّکَ ہُوَ یَفۡصِلُ بَیۡنَہُمۡ یَوۡمَ الۡقِیٰمَۃِ فِیۡمَا کَانُوۡا فِیۡہِ یَخۡتَلِفُوۡنَ ﴿۲۶﴾
32 : 26
Zaista će tvoj Gospodar presuditi između njih na Sudnjem danu o onom u čemu su se oni razilazili.
-
اَوَ لَمۡ یَہۡدِ لَہُمۡ کَمۡ اَہۡلَکۡنَا مِنۡ قَبۡلِہِمۡ مِّنَ الۡقُرُوۡنِ یَمۡشُوۡنَ فِیۡ مَسٰکِنِہِمۡ ؕ اِنَّ فِیۡ ذٰلِکَ لَاٰیٰتٍ ؕ اَفَلَا یَسۡمَعُوۡنَ ﴿۲۷﴾
32 : 27
Zar ih ne upućuje to koliko smo pokoljenja Mi uništili prije njih, po čijim kućama oni hodaju? U tome su, doista, mnogi znakovi. Zar oni onda neće da čuju?
-
اَوَ لَمۡ یَرَوۡا اَنَّا نَسُوۡقُ الۡمَآءَ اِلَی الۡاَرۡضِ الۡجُرُزِ فَنُخۡرِجُ بِہٖ زَرۡعًا تَاۡکُلُ مِنۡہُ اَنۡعَامُہُمۡ وَ اَنۡفُسُہُمۡ ؕ اَفَلَا یُبۡصِرُوۡنَ ﴿ؓ۲۸﴾
32 : 28
Zar ne vide da Mi navodimo vodu na suhu zemlju i time dajemo da rađa zelenilo koje njihova stoka jede, a i oni sami? Zar oni onda neće vidjeti?
-
وَ یَقُوۡلُوۡنَ مَتٰی ہٰذَا الۡفَتۡحُ اِنۡ کُنۡتُمۡ صٰدِقِیۡنَ ﴿۲۹﴾
32 : 29
I oni pitaju: “Kad će ova pobjeda doći, ako ste istiniti?”
-
قُلۡ یَوۡمَ الۡفَتۡحِ لَا یَنۡفَعُ الَّذِیۡنَ کَفَرُوۡۤا اِیۡمَانُہُمۡ وَ لَا ہُمۡ یُنۡظَرُوۡنَ ﴿۳۰﴾
32 : 30
Ti reci: “Nevjernicima neće koristiti njihovo vjerovanje na Dan pobjede, niti će im biti data odgoda.”
-
فَاَعۡرِضۡ عَنۡہُمۡ وَ انۡتَظِرۡ اِنَّہُمۡ مُّنۡتَظِرُوۡنَ ﴿٪۳۱﴾
32 : 31
Zato se okreni od njih, i čekaj (Božiju odluku). Zaista, oni isto tako čekaju.