-
بِسۡمِ اللّٰہِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ﴿۱﴾
81 : 1
U ime Allaha, Milostivog, Samilosnog.
-
اِذَا الشَّمۡسُ کُوِّرَتۡ ۪ۙ﴿۲﴾
81 : 2
Kad se Sunce smota,
-
وَ اِذَا النُّجُوۡمُ انۡکَدَرَتۡ ۪ۙ﴿۳﴾
81 : 3
i kad zvijezde potamne,
-
وَ اِذَا الۡجِبَالُ سُیِّرَتۡ ۪ۙ﴿۴﴾
81 : 4
i kad se planine pokrenu,
-
وَ اِذَا الۡعِشَارُ عُطِّلَتۡ ۪ۙ﴿۵﴾
81 : 5
i kad deset mjeseci steona kamila bude napuštena,
-
وَ اِذَا الۡوُحُوۡشُ حُشِرَتۡ ۪ۙ﴿۶﴾
81 : 6
i kad se divlje životinje skupe,
-
وَ اِذَا الۡبِحَارُ سُجِّرَتۡ ۪ۙ﴿۷﴾
81 : 7
i kad mora isteku,
-
وَ اِذَا النُّفُوۡسُ زُوِّجَتۡ ۪ۙ﴿۸﴾
81 : 8
i kad se duše spoje,
-
وَ اِذَا الۡمَوۡءٗدَۃُ سُئِلَتۡ ۪ۙ﴿۹﴾
81 : 9
i kad živa zakopana djevojčica bude upitana
-
بِاَیِّ ذَنۡۢبٍ قُتِلَتۡ ۚ﴿۱۰﴾
81 : 10
zbog kojeg je grijeha bila ubijena.
-
وَ اِذَا الصُّحُفُ نُشِرَتۡ ﴿۪ۙ۱۱﴾
81 : 11
I kad se listovi rašire,
-
وَ اِذَا السَّمَآءُ کُشِطَتۡ ﴿۪ۙ۱۲﴾
81 : 12
i kad koža neba bude zguljena,
-
وَ اِذَا الۡجَحِیۡمُ سُعِّرَتۡ ﴿۪ۙ۱۳﴾
81 : 13
i kad se Džehennem razbukta,
-
وَ اِذَا الۡجَنَّۃُ اُزۡلِفَتۡ ﴿۪ۙ۱۴﴾
81 : 14
i kad se Džennet približi,
-
عَلِمَتۡ نَفۡسٌ مَّاۤ اَحۡضَرَتۡ ﴿ؕ۱۵﴾
81 : 15
tada će svaka duša znati šta je donijela.
-
فَلَاۤ اُقۡسِمُ بِالۡخُنَّسِ ﴿ۙ۱۶﴾
81 : 16
Pazite! Ja se kunem onima koji se vraćaju s tajne misije,
-
الۡجَوَارِ الۡکُنَّسِ ﴿ۙ۱۷﴾
81 : 17
znači, brodovima koji se skrivaju u vrijeme (ili mjestu) skrivanja,
-
وَ الَّیۡلِ اِذَا عَسۡعَسَ ﴿ۙ۱۸﴾
81 : 18
i noći kad ona dolazi i leđa okreće,
-
وَ الصُّبۡحِ اِذَا تَنَفَّسَ ﴿ۙ۱۹﴾
81 : 19
i zorom kad ona diše,
-
اِنَّہٗ لَقَوۡلُ رَسُوۡلٍ کَرِیۡمٍ ﴿ۙ۲۰﴾
81 : 20
da je ovo, zaista, govor plemenitog Poslanika,
-
ذِیۡ قُوَّۃٍ عِنۡدَ ذِی الۡعَرۡشِ مَکِیۡنٍ ﴿ۙ۲۱﴾
81 : 21
(koji je) vlasnika moći kod Gospodara svemira cijenjenog,
-
مُّطَاعٍ ثَمَّ اَمِیۡنٍ ﴿ؕ۲۲﴾
81 : 22
kome se pokoravaju, pouzdanog.
-
وَ مَا صَاحِبُکُمۡ بِمَجۡنُوۡنٍ ﴿ۚ۲۳﴾
81 : 23
I (zaista) vaš drug nije lud.
-
وَ لَقَدۡ رَاٰہُ بِالۡاُفُقِ الۡمُبِیۡنِ ﴿ۚ۲۴﴾
81 : 24
On je Njega, zaista, vidio na svijetlom horizontu.
-
وَ مَا ہُوَ عَلَی الۡغَیۡبِ بِضَنِیۡنٍ ﴿ۚ۲۵﴾
81 : 25
I on nije škrt o (objašnjenju) nevidljivom,
-
وَ مَا ہُوَ بِقَوۡلِ شَیۡطٰنٍ رَّجِیۡمٍ ﴿ۙ۲۶﴾
81 : 26
niti je ovo govor šejtana, odbačenog.
-
فَاَیۡنَ تَذۡہَبُوۡنَ ﴿ؕ۲۷﴾
81 : 27
Pa kuda vi idete?
-
اِنۡ ہُوَ اِلَّا ذِکۡرٌ لِّلۡعٰلَمِیۡنَ ﴿ۙ۲۸﴾
81 : 28
Ovo nije ništa drugo do savjet svim svjetovima,
-
لِمَنۡ شَآءَ مِنۡکُمۡ اَنۡ یَّسۡتَقِیۡمَ ﴿ؕ۲۹﴾
81 : 29
onima od vas koji hoće da pokažu ustrajnost,
-
وَ مَا تَشَآءُوۡنَ اِلَّاۤ اَنۡ یَّشَآءَ اللّٰہُ رَبُّ الۡعٰلَمِیۡنَ ﴿٪۳۰﴾
81 : 30
a vi ne možete željeti osim ono što želi Allah, Gospodar svih svjetova.