عَبَسَ
'Abese
-
80:1بِسۡمِ اللّٰہِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ﴿۱﴾U ime Allaha, Milostivog, Samilosnog.
-
80:2عَبَسَ وَ تَوَلّٰۤی ۙ﴿۲﴾On se namrštio i okrenuo,
-
80:3اَنۡ جَآءَہُ الۡاَعۡمٰی ؕ﴿۳﴾zato što mu je slijepac došao.
-
80:4وَ مَا یُدۡرِیۡکَ لَعَلَّہٗ یَزَّکّٰۤی ۙ﴿۴﴾A šta će tebi objasniti da će se možda on mnogo očistiti,
-
80:5اَوۡ یَذَّکَّرُ فَتَنۡفَعَہُ الذِّکۡرٰی ؕ﴿۵﴾ili da razmisli o savjetu i da mu savjet bude od koristi?
-
80:6اَمَّا مَنِ اسۡتَغۡنٰی ۙ﴿۶﴾A onaj ko je nemaran,
-
80:7فَاَنۡتَ لَہٗ تَصَدّٰی ؕ﴿۷﴾ti se njemu okrećeš.
-
80:8وَ مَا عَلَیۡکَ اَلَّا یَزَّکّٰی ؕ﴿۸﴾A ti nisi odgovoran ako se on ne očisti.
-
80:9وَ اَمَّا مَنۡ جَآءَکَ یَسۡعٰی ۙ﴿۹﴾A onaj ko ti je došao s velikim trudom,
-
80:10وَ ہُوَ یَخۡشٰی ۙ﴿۱۰﴾i bio u strahu,
-
80:11فَاَنۡتَ عَنۡہُ تَلَہّٰی ﴿ۚ۱۱﴾ti njega zanemaruješ.
-
80:12کَلَّاۤ اِنَّہَا تَذۡکِرَۃٌ ﴿ۚ۱۲﴾Pazite! Ovo je zaista veliki savjet –
-
80:13فَمَنۡ شَآءَ ذَکَرَہٗ ﴿ۘ۱۳﴾pa ko hoće, neka ga pamti –
-
80:14فِیۡ صُحُفٍ مُّکَرَّمَۃٍ ﴿ۙ۱۴﴾na časnim listovima,
-
80:15مَّرۡفُوۡعَۃٍ مُّطَہَّرَۃٍۭ ﴿ۙ۱۵﴾uzvišenim, čistim,
-
80:16بِاَیۡدِیۡ سَفَرَۃٍ ﴿ۙ۱۶﴾u rukama pisara,
-
80:17کِرَامٍۭ بَرَرَۃٍ ﴿ؕ۱۷﴾(onih vrlo) časnih (i) čestitih.
-
80:18قُتِلَ الۡاِنۡسَانُ مَاۤ اَکۡفَرَہٗ ﴿ؕ۱۸﴾Propast čovjeku! Kako je on nezahvalan!
-
80:19مِنۡ اَیِّ شَیۡءٍ خَلَقَہٗ ﴿ؕ۱۹﴾Od čega On njega stvara?
-
80:20مِنۡ نُّطۡفَۃٍ ؕ خَلَقَہٗ فَقَدَّرَہٗ ﴿ۙ۲۰﴾Od kapi sjemena! On ga stvara i onda mu određuje;
-
80:21ثُمَّ السَّبِیۡلَ یَسَّرَہٗ ﴿ۙ۲۱﴾pa mu Put čini lagahnim,
-
80:22ثُمَّ اَمَاتَہٗ فَاَقۡبَرَہٗ ﴿ۙ۲۲﴾onda ga usmrti i uvede u groblje;
-
80:23ثُمَّ اِذَا شَآءَ اَنۡشَرَہٗ ﴿ؕ۲۳﴾poslije, kad On htjedne, ponovo će ga oživiti.
-
80:24کَلَّا لَمَّا یَقۡضِ مَاۤ اَمَرَہٗ ﴿ؕ۲۴﴾Pazite! On još nije ispunio ono što mu je On odredio.
-
80:25فَلۡیَنۡظُرِ الۡاِنۡسَانُ اِلٰی طَعَامِہٖۤ ﴿ۙ۲۵﴾Pa neka čovjek pogleda svoju hranu:
-
80:26اَنَّا صَبَبۡنَا الۡمَآءَ صَبًّا ﴿ۙ۲۶﴾Mi prolijevamo obilnu vodu,
-
80:27ثُمَّ شَقَقۡنَا الۡاَرۡضَ شَقًّا ﴿ۙ۲۷﴾zatim duboko rasijecamo Zemlju,
-
80:28فَاَنۡۢبَتۡنَا فِیۡہَا حَبًّا ﴿ۙ۲۸﴾pa činimo da u njoj raste žito,
-
80:29وَّ عِنَبًا وَّ قَضۡبًا ﴿ۙ۲۹﴾i grožđe i povrće,
-
80:30وَّ زَیۡتُوۡنًا وَّ نَخۡلًا ﴿ۙ۳۰﴾i masline i palme.
-
80:31وَّ حَدَآئِقَ غُلۡبًا ﴿ۙ۳۱﴾I guste bašče,
-
80:32وَّ فَاکِہَۃً وَّ اَبًّا ﴿ۙ۳۲﴾i razne vrste voća i trava,
-
80:33مَّتَاعًا لَّکُمۡ وَ لِاَنۡعَامِکُمۡ ﴿ؕ۳۳﴾opskrba vama i vašoj stoci.
-
80:34فَاِذَا جَآءَتِ الصَّآخَّۃُ ﴿۫۳۴﴾A kad dođe zaglušujući glas,
-
80:35یَوۡمَ یَفِرُّ الۡمَرۡءُ مِنۡ اَخِیۡہِ ﴿ۙ۳۵﴾na Dan kad će čovjek od svoga brata bježati,
-
80:36وَ اُمِّہٖ وَ اَبِیۡہِ ﴿ۙ۳۶﴾i od svoje majke i od svog oca,
-
80:37وَ صَاحِبَتِہٖ وَ بَنِیۡہِ ﴿ؕ۳۷﴾i od svoje žene i od svoje djece.
-
80:38لِکُلِّ امۡرِیًٴ مِّنۡہُمۡ یَوۡمَئِذٍ شَاۡنٌ یُّغۡنِیۡہِ ﴿ؕ۳۸﴾Tog Dana će stanje svake osobe biti takvo da će se samo o sebi brinuti.
-
80:39وُجُوۡہٌ یَّوۡمَئِذٍ مُّسۡفِرَۃٌ ﴿ۙ۳۹﴾Tog Dana neka će lica biti svijetla,
-
80:40ضَاحِکَۃٌ مُّسۡتَبۡشِرَۃٌ ﴿ۚ۴۰﴾nasmijana, vesela!
-
80:41وَ وُجُوۡہٌ یَّوۡمَئِذٍ عَلَیۡہَا غَبَرَۃٌ ﴿ۙ۴۱﴾A na nekim licima tog Dana će prašina biti,
-
80:42تَرۡہَقُہَا قَتَرَۃٌ ﴿ؕ۴۲﴾tama će ih prekriti.
-
80:43اُولٰٓئِکَ ہُمُ الۡکَفَرَۃُ الۡفَجَرَۃُ ﴿٪۴۳﴾To su oni koji su nezahvalni (i) grješnici.
0:00
/
0:00