U ime Allaha Milostivog Darovaoca bez traženja Samilosnog
Nema drugog boga osim Allaha i Muhammed je Njegov poslanik
Muslimani koji vjeruju da je ,
Hazreti Mirza Ghulam Ahmad iz Kadiana a.s. Imam Mahdi i Obećani Mesija

النَّازعَات

En-Nāzi'āt

  • 79:1
    بِسۡمِ اللّٰہِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ﴿۱﴾
    U ime Allaha, Milostivog, Samilosnog.
  • 79:2
    وَ النّٰزِعٰتِ غَرۡقًا ۙ﴿۲﴾
    Tako Mi njih koje vuku u dubinu ili vuku da potope,
  • 79:3
    وَّ النّٰشِطٰتِ نَشۡطًا ۙ﴿۳﴾
    i koje slave radosne,
  • 79:4
    وَّ السّٰبِحٰتِ سَبۡحًا ۙ﴿۴﴾
    i koje puno plivaju,
  • 79:5
    فَالسّٰبِقٰتِ سَبۡقًا ۙ﴿۵﴾
    i koje se natječu među sobom,
  • 79:6
    فَالۡمُدَبِّرٰتِ اَمۡرًا ۘ﴿۶﴾
    i koje planiraju važne zadatke,
  • 79:7
    یَوۡمَ تَرۡجُفُ الرَّاجِفَۃُ ۙ﴿۷﴾
    tog Dana kad se potrese ono što će se potresti,
  • 79:8
    تَتۡبَعُہَا الرَّادِفَۃُ ؕ﴿۸﴾
    drugo će ga slijediti, koje treba da ga slijedi.
  • 79:9
    قُلُوۡبٌ یَّوۡمَئِذٍ وَّاجِفَۃٌ ۙ﴿۹﴾
    Tog dana će srca jako drhtati,
  • 79:10
    اَبۡصَارُہَا خَاشِعَۃٌ ۘ﴿۱۰﴾
    i njihove će oči biti oborene.
  • 79:11
    یَقُوۡلُوۡنَ ءَاِنَّا لَمَرۡدُوۡدُوۡنَ فِی الۡحَافِرَۃِ ﴿ؕ۱۱﴾
    Oni (ljudi) će reći: “Hoćemo li sigurno biti vraćeni u prvo stanje?
  • 79:12
    ءَ اِذَا کُنَّا عِظَامًا نَّخِرَۃً ﴿ؕ۱۲﴾
    Šta! Zar i kad postanemo kosti truhle?”
  • 79:13
    قَالُوۡا تِلۡکَ اِذًا کَرَّۃٌ خَاسِرَۃٌ ﴿ۘ۱۳﴾
    Oni će reći: “Onda će ovaj povratak biti veliki gubitak.”
  • 79:14
    فَاِنَّمَا ہِیَ زَجۡرَۃٌ وَّاحِدَۃٌ ﴿ۙ۱۴﴾
    To će, zaista, biti samo jedan veliki prijeteći (glas),
  • 79:15
    فَاِذَا ہُمۡ بِالسَّاہِرَۃِ ﴿ؕ۱۵﴾
    i onda, odjednom - oni će biti na otvorenom polju!
  • 79:16
    ہَلۡ اَتٰٮکَ حَدِیۡثُ مُوۡسٰی ﴿ۘ۱۶﴾
    Da li je vijest o Musau stigla do tebe?
  • 79:17
    اِذۡ نَادٰٮہُ رَبُّہٗ بِالۡوَادِ الۡمُقَدَّسِ طُوًی ﴿ۚ۱۷﴾
    Kad je njega pozvao Gospodar njegov u svetoj dolini Tuva:
  • 79:18
    اِذۡہَبۡ اِلٰی فِرۡعَوۡنَ اِنَّہٗ طَغٰی ﴿۫ۖ۱۸﴾
    “Idi ti faraonu; zaista, on čini prijestupe.
  • 79:19
    فَقُلۡ ہَلۡ لَّکَ اِلٰۤی اَنۡ تَزَکّٰی ﴿ۙ۱۹﴾
    Pa pitaj: ’Da li je moguće za tebe da se očistiš?
  • 79:20
    وَ اَہۡدِیَکَ اِلٰی رَبِّکَ فَتَخۡشٰی ﴿ۚ۲۰﴾
    Ja ću te uputiti Gospodaru tvome da se bojiš?’ “
  • 79:21
    فَاَرٰٮہُ الۡاٰیَۃَ الۡکُبۡرٰی ﴿۫ۖ۲۱﴾
    Onda on njemu pokaza veliki znak,
  • 79:22
    فَکَذَّبَ وَ عَصٰی ﴿۫ۖ۲۲﴾
    no, on je odbio i nije se pokorio.
  • 79:23
    ثُمَّ اَدۡبَرَ یَسۡعٰی ﴿۫ۖ۲۳﴾
    Onda se on žurno okrenuo.
  • 79:24
    فَحَشَرَ فَنَادٰی ﴿۫ۖ۲۴﴾
    On je skupio (ljude) i vikao;
  • 79:25
    فَقَالَ اَنَا رَبُّکُمُ الۡاَعۡلٰی ﴿۫ۖ۲۵﴾
    i rekao: “Ja sam vaš najveći Gospodar.”
  • 79:26
    فَاَخَذَہُ اللّٰہُ نَکَالَ الۡاٰخِرَۃِ وَ الۡاُوۡلٰی ﴿ؕ۲۶﴾
    Allah ga je kaznio poučnom kaznom drugog svijeta i ovog svijeta.
  • 79:27
    اِنَّ فِیۡ ذٰلِکَ لَعِبۡرَۃً لِّمَنۡ یَّخۡشٰی ﴿ؕ٪۲۷﴾
    U tome je sigurno pouka za onog ko se boji.
  • 79:28
    ءَاَنۡتُمۡ اَشَدُّ خَلۡقًا اَمِ السَّمَآءُ ؕ بَنٰہَا ﴿ٝ۲۸﴾
    Je li teže stvoriti vas ili nebo koje je On napravio?1
  • 79:29
    رَفَعَ سَمۡکَہَا فَسَوّٰٮہَا ﴿ۙ۲۹﴾
    On je uzdigao njegovu visinu i onda ga je usavršio.
  • 79:30
    وَ اَغۡطَشَ لَیۡلَہَا وَ اَخۡرَجَ ضُحٰہَا ﴿۪۳۰﴾
    I noć je njegovu prekrio, i izveo je njenu zoru;
  • 79:31
    وَ الۡاَرۡضَ بَعۡدَ ذٰلِکَ دَحٰٮہَا ﴿ؕ۳۱﴾
    i poslije toga je Zemlju poravnao.
  • 79:32
    اَخۡرَجَ مِنۡہَا مَآءَہَا وَ مَرۡعٰہَا ﴿۪۳۲﴾
    On je iz nje izveo vodu njenu i pašnjake njene,
  • 79:33
    وَ الۡجِبَالَ اَرۡسٰہَا ﴿ۙ۳۳﴾
    i planine, koje je učvrstio.
  • 79:34
    مَتَاعًا لَّکُمۡ وَ لِاَنۡعَامِکُمۡ ﴿ؕ۳۴﴾
    Opskrba vama i vašoj stoci.
  • 79:35
    فَاِذَا جَآءَتِ الطَّآمَّۃُ الۡکُبۡرٰی ﴿۫ۖ۳۵﴾
    A kad velika nesreća dođe,
  • 79:36
    یَوۡمَ یَتَذَکَّرُ الۡاِنۡسَانُ مَا سَعٰی ﴿ۙ۳۶﴾
    tog Dana čovjek će se sjetiti za šta se trudio,
  • 79:37
    وَ بُرِّزَتِ الۡجَحِیۡمُ لِمَنۡ یَّرٰی ﴿۳۷﴾
    i Džehennem će se pokazati onima koji vide.
  • 79:38
    فَاَمَّا مَنۡ طَغٰی ﴿ۙ۳۸﴾
    Onda će onome ko je prijestupe činio,
  • 79:39
    وَ اٰثَرَ الۡحَیٰوۃَ الدُّنۡیَا ﴿ۙ۳۹﴾
    i koji je davao prednost životu ovog svijeta,
  • 79:40
    فَاِنَّ الۡجَحِیۡمَ ہِیَ الۡمَاۡوٰی ﴿ؕ۴۰﴾
    vatra Džehennema sigurno biti (njegovo) sklonište.
  • 79:41
    وَ اَمَّا مَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّہٖ وَ نَہَی النَّفۡسَ عَنِ الۡہَوٰی ﴿ۙ۴۱﴾
    A onome koji je strahovao od položaja Gospodara svoga, i svoju dušu od strasti uzdržao,
  • 79:42
    فَاِنَّ الۡجَنَّۃَ ہِیَ الۡمَاۡوٰی ﴿ؕ۴۲﴾
    zaista, Džennet će biti sklonište.
  • 79:43
    یَسۡـَٔلُوۡنَکَ عَنِ السَّاعَۃِ اَیَّانَ مُرۡسٰہَا ﴿ؕ۴۳﴾
    Oni tebe pitaju o Sahatu: “Kad će on doći?”
  • 79:44
    فِیۡمَ اَنۡتَ مِنۡ ذِکۡرٰٮہَا ﴿ؕ۴۴﴾
    A šta je u tvojim mislima o njegovom spominjanju?
  • 79:45
    اِلٰی رَبِّکَ مُنۡتَہٰٮہَا ﴿ؕ۴۵﴾
    Konačno znanje o tome je kod Gospodara tvoga.
  • 79:46
    اِنَّمَاۤ اَنۡتَ مُنۡذِرُ مَنۡ یَّخۡشٰہَا ﴿ؕ۴۶﴾
    Ti samo upozoravaš onoga koji ga se boji.
  • 79:47
    کَاَنَّہُمۡ یَوۡمَ یَرَوۡنَہَا لَمۡ یَلۡبَثُوۡۤا اِلَّا عَشِیَّۃً اَوۡ ضُحٰہَا ﴿٪۴۷﴾
    Kad to vide, (mislit će) da nisu boravili osim jednu večer ili jedno jutro (na ovom svijetu).
0:00
/
0:00