U ime Allaha Milostivog Darovaoca bez traženja Samilosnog
Nema drugog boga osim Allaha i Muhammed je Njegov poslanik
Muslimani koji vjeruju da je ,
Hazreti Mirza Ghulam Ahmad iz Kadiana a.s. Imam Mahdi i Obećani Mesija

الواقِعَة

El-Vāki'a

  • 56:1
    بِسۡمِ اللّٰہِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ﴿۱﴾
    U ime Allaha, Milostivog, Samilosnog.
  • 56:2
    اِذَا وَقَعَتِ الۡوَاقِعَۃُ ۙ﴿۲﴾
    Kad dođe Događaj –
  • 56:3
    لَیۡسَ لِوَقۡعَتِہَا کَاذِبَۃٌ ۘ﴿۳﴾
    njegovo događanje nijedna (duša) neće poricati –
  • 56:4
    خَافِضَۃٌ رَّافِعَۃٌ ۙ﴿۴﴾
    to će poniziti (nekoga) i uzdići (nekoga),
  • 56:5
    اِذَا رُجَّتِ الۡاَرۡضُ رَجًّا ۙ﴿۵﴾
    kad Zemlja bude jako potresena,
  • 56:6
    وَّ بُسَّتِ الۡجِبَالُ بَسًّا ۙ﴿۶﴾
    i brda u komadiće budu skršena,
  • 56:7
    فَکَانَتۡ ہَبَآءً مُّنۡۢبَثًّا ۙ﴿۷﴾
    i postanu prašina razbacana,
  • 56:8
    وَّ کُنۡتُمۡ اَزۡوَاجًا ثَلٰثَۃً ؕ﴿۸﴾
    kad vi budete u tri grupe podijeljeni:
  • 56:9
    فَاَصۡحٰبُ الۡمَیۡمَنَۃِ ۬ۙ مَاۤ اَصۡحٰبُ الۡمَیۡمَنَۃِ ؕ﴿۹﴾
    ljudi zdesna – ko su ljudi zdesna?
  • 56:10
    وَ اَصۡحٰبُ الۡمَشۡـَٔمَۃِ ۬ۙ مَاۤ اَصۡحٰبُ الۡمَشۡـَٔمَۃِ ؕ﴿۱۰﴾
    Ljudi slijeva – ko su ljudi slijeva?
  • 56:11
    وَ السّٰبِقُوۡنَ السّٰبِقُوۡنَ ﴿ۚۙ۱۱﴾
    I prednjaci; od svih prvi!
  • 56:12
    اُولٰٓئِکَ الۡمُقَرَّبُوۡنَ ﴿ۚ۱۲﴾
    Oni su bliski (Bogu).
  • 56:13
    فِیۡ جَنّٰتِ النَّعِیۡمِ ﴿۱۳﴾
    U Džennetima blagodati –
  • 56:14
    ثُلَّۃٌ مِّنَ الۡاَوَّلِیۡنَ ﴿ۙ۱۴﴾
    veliki džemat od prvih,
  • 56:15
    وَ قَلِیۡلٌ مِّنَ الۡاٰخِرِیۡنَ ﴿ؕ۱۵﴾
    manje ljudi od posljednjih,
  • 56:16
    عَلٰی سُرُرٍ مَّوۡضُوۡنَۃٍ ﴿ۙ۱۶﴾
    na ukrašenim divanima,
  • 56:17
    مُّتَّکِـِٕیۡنَ عَلَیۡہَا مُتَقٰبِلِیۡنَ ﴿۱۷﴾
    naslonjeni na njima, okrenuti jedni prema drugima.
  • 56:18
    یَطُوۡفُ عَلَیۡہِمۡ وِلۡدَانٌ مُّخَلَّدُوۡنَ ﴿ۙ۱۸﴾
    Oko njih će obilaziti mladići (koji služe), kojima će biti data vječnost,
  • 56:19
    بِاَکۡوَابٍ وَّ اَبَارِیۡقَ ۬ۙ وَ کَاۡسٍ مِّنۡ مَّعِیۡنٍ ﴿ۙ۱۹﴾
    noseći pehare i ibrike i čaše čiste vode –
  • 56:20
    لَّا یُصَدَّعُوۡنَ عَنۡہَا وَ لَا یُنۡزِفُوۡنَ ﴿ۙ۲۰﴾
    od koje neće dobiti glavobolju, niti će besmisleno govoriti -
  • 56:21
    وَ فَاکِہَۃٍ مِّمَّا یَتَخَیَّرُوۡنَ ﴿ۙ۲۱﴾
    i razne vrste voća od koga će birati šta oni žele,
  • 56:22
    وَ لَحۡمِ طَیۡرٍ مِّمَّا یَشۡتَہُوۡنَ ﴿ؕ۲۲﴾
    i ptičije meso kakvo požele.
  • 56:23
    وَ حُوۡرٌ عِیۡنٌ ﴿ۙ۲۳﴾
    I djevojke krupnih očiju,
  • 56:24
    کَاَمۡثَالِ اللُّؤۡلُوَٴ الۡمَکۡنُوۡنِ ﴿ۚ۲۴﴾
    kao da su skriveni biseri,
  • 56:25
    جَزَآءًۢ بِمَا کَانُوۡا یَعۡمَلُوۡنَ ﴿۲۵﴾
    kao nagrada za ono što su radili.
  • 56:26
    لَا یَسۡمَعُوۡنَ فِیۡہَا لَغۡوًا وَّ لَا تَاۡثِیۡمًا ﴿ۙ۲۶﴾
    Tamo neće slušati nikakav bestidan ili grješan govor,
  • 56:27
    اِلَّا قِیۡلًا سَلٰمًا سَلٰمًا ﴿۲۷﴾
    osim riječi: “Selam, selam!”
  • 56:28
    وَ اَصۡحٰبُ الۡیَمِیۡنِ ۬ۙ مَاۤ اَصۡحٰبُ الۡیَمِیۡنِ ﴿ؕ۲۸﴾
    A ljudi zdesna - ko su ljudi zdesna?
  • 56:29
    فِیۡ سِدۡرٍ مَّخۡضُوۡدٍ ﴿ۙ۲۹﴾
    U lotosovom drveću koje je bez trnja,
  • 56:30
    وَّ طَلۡحٍ مَّنۡضُوۡدٍ ﴿ۙ۳۰﴾
    usred (bašči) banana nagomilanih,
  • 56:31
    وَّ ظِلٍّ مَّمۡدُوۡدٍ ﴿ۙ۳۱﴾
    i daleko rasprostrtog hlada,
  • 56:32
    وَّ مَآءٍ مَّسۡکُوۡبٍ ﴿ۙ۳۲﴾
    i vode, koja teče sa visine,
  • 56:33
    وَّ فَاکِہَۃٍ کَثِیۡرَۃٍ ﴿ۙ۳۳﴾
    i u obilju voća,
  • 56:34
    لَّا مَقۡطُوۡعَۃٍ وَّ لَا مَمۡنُوۡعَۃٍ ﴿ۙ۳۴﴾
    koje neće biti presječeno niti zabranjeno,
  • 56:35
    وَّ فُرُشٍ مَّرۡفُوۡعَۃٍ ﴿ؕ۳۵﴾
    i na visokim posteljama –
  • 56:36
    اِنَّاۤ اَنۡشَاۡنٰہُنَّ اِنۡشَآءً ﴿ۙ۳۶﴾
    zaista smo Mi njima parove stvorili na najbolji način,
  • 56:37
    فَجَعَلۡنٰہُنَّ اَبۡکَارًا ﴿ۙ۳۷﴾
    i napravili ih besprimjernim,
  • 56:38
    عُرُبًا اَتۡرَابًا ﴿ۙ۳۸﴾
    milim, istih godina,
  • 56:39
    لِّاَصۡحٰبِ الۡیَمِیۡنِ ﴿ؕ٪۳۹﴾
    za ljude zdesna.
  • 56:40
    ثُلَّۃٌ مِّنَ الۡاَوَّلِیۡنَ ﴿ۙ۴۰﴾
    Veliki džemat među prvima,
  • 56:41
    وَ ثُلَّۃٌ مِّنَ الۡاٰخِرِیۡنَ ﴿ؕ۴۱﴾
    i također veliki džemat među posljednjim.
  • 56:42
    وَ اَصۡحٰبُ الشِّمَالِ ۬ۙ مَاۤ اَصۡحٰبُ الشِّمَالِ ﴿ؕ۴۲﴾
    A ljudi slijeva – ko su ljudi slijeva?
  • 56:43
    فِیۡ سَمُوۡمٍ وَّ حَمِیۡمٍ ﴿ۙ۴۳﴾
    U užarenom vjetru i vreloj vodi,
  • 56:44
    وَّ ظِلٍّ مِّنۡ یَّحۡمُوۡمٍ ﴿ۙ۴۴﴾
    u sjeni koja se stvara od crnog dima,
  • 56:45
    لَّا بَارِدٍ وَّ لَا کَرِیۡمٍ ﴿۴۵﴾
    ni hladnoj ni blagoj.
  • 56:46
    اِنَّہُمۡ کَانُوۡا قَبۡلَ ذٰلِکَ مُتۡرَفِیۡنَ ﴿ۚۖ۴۶﴾
    Zaista, oni su prije ovoga živjeli lagodno
  • 56:47
    وَ کَانُوۡا یُصِرُّوۡنَ عَلَی الۡحِنۡثِ الۡعَظِیۡمِ ﴿ۚ۴۷﴾
    i ustrajavali u velikim grijesima.
  • 56:48
    وَ کَانُوۡا یَقُوۡلُوۡنَ ۬ۙ اَئِذَا مِتۡنَا وَ کُنَّا تُرَابًا وَّ عِظَامًا ءَاِنَّا لَمَبۡعُوۡثُوۡنَ ﴿ۙ۴۸﴾
    I govorili su: “Šta! Kad budemo mrtvi i postanemo prašina i kosti, hoćemo li zaista biti uzdignuti,
  • 56:49
    اَوَ اٰبَآؤُنَا الۡاَوَّلُوۡنَ ﴿۴۹﴾
    i naši preci drevni?”
  • 56:50
    قُلۡ اِنَّ الۡاَوَّلِیۡنَ وَ الۡاٰخِرِیۡنَ ﴿ۙ۵۰﴾
    Ti reci: “Zaista svi, prvi i posljednji,
  • 56:51
    لَمَجۡمُوۡعُوۡنَ ۬ۙ اِلٰی مِیۡقَاتِ یَوۡمٍ مَّعۡلُوۡمٍ ﴿۵۱﴾
    bit će okupljeni zajedno određenog dana u zakazano vrijeme.
  • 56:52
    ثُمَّ اِنَّکُمۡ اَیُّہَا الضَّآلُّوۡنَ الۡمُکَذِّبُوۡنَ ﴿ۙ۵۲﴾
    I zaista, o vi zabludjeli, koji ste oštro odbili,
  • 56:53
    لَاٰکِلُوۡنَ مِنۡ شَجَرٍ مِّنۡ زَقُّوۡمٍ ﴿ۙ۵۳﴾
    sigurno ćete jesti sa drveta Zekkum,
  • 56:54
    فَمَالِـُٔوۡنَ مِنۡہَا الۡبُطُوۡنَ ﴿ۚ۵۴﴾
    time ćete trbuhe puniti,
  • 56:55
    فَشٰرِبُوۡنَ عَلَیۡہِ مِنَ الۡحَمِیۡمِ ﴿ۚ۵۵﴾
    i pit ćete na to vodu ključalu,
  • 56:56
    فَشٰرِبُوۡنَ شُرۡبَ الۡہِیۡمِ ﴿ؕ۵۶﴾
    pit ćete kao jako žedne kamile.”
  • 56:57
    ہٰذَا نُزُلُہُمۡ یَوۡمَ الدِّیۡنِ ﴿ؕ۵۷﴾
    Ovo će biti gostoprimstvo za njih na Dan suđenja.
  • 56:58
    نَحۡنُ خَلَقۡنٰکُمۡ فَلَوۡ لَا تُصَدِّقُوۡنَ ﴿۵۸﴾
    Mi smo vas stvorili. Zašto vi, onda, ne priznate?
  • 56:59
    اَفَرَءَیۡتُمۡ مَّا تُمۡنُوۡنَ ﴿ؕ۵۹﴾
    Recite o sjemenu koje vi izbacujete (u maternicu)?
  • 56:60
    ءَاَنۡتُمۡ تَخۡلُقُوۡنَہٗۤ اَمۡ نَحۡنُ الۡخٰلِقُوۡنَ ﴿۶۰﴾
    Jeste li vi ti koji ga stvarate ili smo Mi Stvaralac?
  • 56:61
    نَحۡنُ قَدَّرۡنَا بَیۡنَکُمُ الۡمَوۡتَ وَ مَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوۡقِیۡنَ ﴿ۙ۶۱﴾
    Mi smo odredili smrt među vama; i Nas ništa ne može spriječiti
  • 56:62
    عَلٰۤی اَنۡ نُّبَدِّلَ اَمۡثَالَکُمۡ وَ نُنۡشِئَکُمۡ فِیۡ مَا لَا تَعۡلَمُوۡنَ ﴿۶۲﴾
    da promijenimo vaše oblike i da vas uzdignemo u obliku koji vi ne znate.
  • 56:63
    وَ لَقَدۡ عَلِمۡتُمُ النَّشۡاَۃَ الۡاُوۡلٰی فَلَوۡ لَا تَذَکَّرُوۡنَ ﴿۶۳﴾
    A vi ste, zaista, znali o prvom stvaranju. Zašto onda ne primite savjet?
  • 56:64
    اَفَرَءَیۡتُمۡ مَّا تَحۡرُثُوۡنَ ﴿ؕ۶۴﴾
    Recite o onom što sijete?
  • 56:65
    ءَاَنۡتُمۡ تَزۡرَعُوۡنَہٗۤ اَمۡ نَحۡنُ الزّٰرِعُوۡنَ ﴿۶۵﴾
    Da li vi činite da to niče ili Mi dajemo da niče?
  • 56:66
    لَوۡ نَشَآءُ لَجَعَلۡنٰہُ حُطَامًا فَظَلۡتُمۡ تَفَکَّہُوۡنَ ﴿۶۶﴾
    A da hoćemo, Mi bismo to sigurno učinili komadićima, onda biste vi ostali pričajući:
  • 56:67
    اِنَّا لَمُغۡرَمُوۡنَ ﴿ۙ۶۷﴾
    “Mi smo gubitnici!
  • 56:68
    بَلۡ نَحۡنُ مَحۡرُوۡمُوۡنَ ﴿۶۸﴾
    Ne, čak smo potpuno lišeni!”
  • 56:69
    اَفَرَءَیۡتُمُ الۡمَآءَ الَّذِیۡ تَشۡرَبُوۡنَ ﴿ؕ۶۹﴾
    Da li ste razmislili o vodi koju pijete?
  • 56:70
    ءَاَنۡتُمۡ اَنۡزَلۡتُمُوۡہُ مِنَ الۡمُزۡنِ اَمۡ نَحۡنُ الۡمُنۡزِلُوۡنَ ﴿۷۰﴾
    Da li je vi spuštate iz oblaka, ili je Mi spuštamo?
  • 56:71
    لَوۡ نَشَآءُ جَعَلۡنٰہُ اُجَاجًا فَلَوۡ لَا تَشۡکُرُوۡنَ ﴿۷۱﴾
    Da hoćemo, Mi bismo je gorkom učinili. Zašto, onda, niste zahvalni?
  • 56:72
    اَفَرَءَیۡتُمُ النَّارَ الَّتِیۡ تُوۡرُوۡنَ ﴿ؕ۷۲﴾
    Recite o vatri koju palite?
  • 56:73
    ءَاَنۡتُمۡ اَنۡشَاۡتُمۡ شَجَرَتَہَاۤ اَمۡ نَحۡنُ الۡمُنۡشِـُٔوۡنَ ﴿۷۳﴾
    Da li vi stvarate drvo za nju, ili Mi stvaramo?
  • 56:74
    نَحۡنُ جَعَلۡنٰہَا تَذۡکِرَۃً وَّ مَتَاعًا لِّلۡمُقۡوِیۡنَ ﴿ۚ۷۴﴾
    I Mi smo učinili da bude opomena i korist za putnike.
  • 56:75
    فَسَبِّحۡ بِاسۡمِ رَبِّکَ الۡعَظِیۡمِ ﴿٪ؓ۷۵﴾
    Zato, veličaj ime Gospodara svoga, Plemenitog.
  • 56:76
    فَلَاۤ اُقۡسِمُ بِمَوٰقِعِ النُّجُوۡمِ ﴿ۙ۷۶﴾
    Zaista, Ja pozivam skupinu zvijezda za svjedoka –
  • 56:77
    وَ اِنَّہٗ لَقَسَمٌ لَّوۡ تَعۡلَمُوۡنَ عَظِیۡمٌ ﴿ۙ۷۷﴾
    a zaista je to veliko svjedočenje, da samo znate –
  • 56:78
    اِنَّہٗ لَقُرۡاٰنٌ کَرِیۡمٌ ﴿ۙ۷۸﴾
    zaista je ovo Kur’an plemeniti,
  • 56:79
    فِیۡ کِتٰبٍ مَّکۡنُوۡنٍ ﴿ۙ۷۹﴾
    u skrivenoj Knjizi (čuvanoj),
  • 56:80
    لَّا یَمَسُّہٗۤ اِلَّا الۡمُطَہَّرُوۡنَ ﴿ؕ۸۰﴾
    koju niko neće dotaći osim očišćenih.
  • 56:81
    تَنۡزِیۡلٌ مِّنۡ رَّبِّ الۡعٰلَمِیۡنَ ﴿۸۱﴾
    Objava je od Gospodara svih svjetova.
  • 56:82
    اَفَبِہٰذَا الۡحَدِیۡثِ اَنۡتُمۡ مُّدۡہِنُوۡنَ ﴿ۙ۸۲﴾
    Zar ste licemjeri prema ovom govoru?
  • 56:83
    وَ تَجۡعَلُوۡنَ رِزۡقَکُمۡ اَنَّکُمۡ تُکَذِّبُوۡنَ ﴿۸۳﴾
    Da li vi od poricanja toga pravite svoja sredstva za život?
  • 56:84
    فَلَوۡ لَاۤ اِذَا بَلَغَتِ الۡحُلۡقُوۡمَ ﴿ۙ۸۴﴾
    Pa zašto kad (duša) dođe do grla,
  • 56:85
    وَ اَنۡتُمۡ حِیۡنَئِذٍ تَنۡظُرُوۡنَ ﴿ۙ۸۵﴾
    vi tada na svaku stranu gledate (da možete nešto učiniti za sebe) -
  • 56:86
    وَ نَحۡنُ اَقۡرَبُ اِلَیۡہِ مِنۡکُمۡ وَ لٰکِنۡ لَّا تُبۡصِرُوۡنَ ﴿۸۶﴾
    a (u to vrijeme) Mi smo mu (smrtniku) bliži od vas, ali vi niste shvatili.
  • 56:87
    فَلَوۡ لَاۤ اِنۡ کُنۡتُمۡ غَیۡرَ مَدِیۡنِیۡنَ ﴿ۙ۸۷﴾
    Zašto, onda, ako niste oni koji trebaju dug platiti,
  • 56:88
    تَرۡجِعُوۡنَہَاۤ اِنۡ کُنۡتُمۡ صٰدِقِیۡنَ ﴿۸۸﴾
    ne možete (dušu) donijeti natrag, ako ste istiniti?
  • 56:89
    فَاَمَّاۤ اِنۡ کَانَ مِنَ الۡمُقَرَّبِیۡنَ ﴿ۙ۸۹﴾
    Ako on (smrtnik) bude među bliskim,
  • 56:90
    فَرَوۡحٌ وَّ رَیۡحَانٌ ۬ۙ وَّ جَنَّتُ نَعِیۡمٍ ﴿۹۰﴾
    onda mu je udobnost i miomiris i Džennet blagodati;
  • 56:91
    وَ اَمَّاۤ اِنۡ کَانَ مِنۡ اَصۡحٰبِ الۡیَمِیۡنِ ﴿ۙ۹۱﴾
    i ako on bude od ljudi zdesna,
  • 56:92
    فَسَلٰمٌ لَّکَ مِنۡ اَصۡحٰبِ الۡیَمِیۡنِ ﴿ؕ۹۲﴾
    onda: “Neka je selam na tebe, koji si među ljudima zdesna.”
  • 56:93
    وَ اَمَّاۤ اِنۡ کَانَ مِنَ الۡمُکَذِّبِیۡنَ الضَّآلِّیۡنَ ﴿ۙ۹۳﴾
    A ako bude od onih koji odbijaju i od zabludjelih,
  • 56:94
    فَنُزُلٌ مِّنۡ حَمِیۡمٍ ﴿ۙ۹۴﴾
    onda će (za njega) jedna vrsta ključale vode biti,
  • 56:95
    وَّ تَصۡلِیَۃُ جَحِیۡمٍ ﴿۹۵﴾
    i prženje u vatri Džehennema.
  • 56:96
    اِنَّ ہٰذَا لَہُوَ حَقُّ الۡیَقِیۡنِ ﴿ۚ۹۶﴾
    Zaista je ovo sigurna istina.
  • 56:97
    فَسَبِّحۡ بِاسۡمِ رَبِّکَ الۡعَظِیۡمِ ﴿٪۹۷﴾
    Zato, slavi ime Gospodara svoga, Plemenitog.
0:00
/
0:00