الرَّحمٰن
Er-Rahmān
-
55:1بِسۡمِ اللّٰہِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ﴿۱﴾U ime Allaha, Milostivog, Samilosnog.
-
55:2اَلرَّحۡمٰنُ ۙ﴿۲﴾Rahman, Beskrajno Milostivi, Darovalac bez traženja.
-
55:3عَلَّمَ الۡقُرۡاٰنَ ؕ﴿۳﴾Poučava Kur’anu.
-
55:4خَلَقَ الۡاِنۡسَانَ ۙ﴿۴﴾Stvorio je čovjeka.
-
55:5عَلَّمَہُ الۡبَیَانَ ﴿۵﴾Učio ga govoru.
-
55:6اَلشَّمۡسُ وَ الۡقَمَرُ بِحُسۡبَانٍ ﴿۪۶﴾Sunce i Mjesec (potčinjeni su) prema jednoj mjeri.
-
55:7وَّ النَّجۡمُ وَ الشَّجَرُ یَسۡجُدٰنِ ﴿۷﴾I zvijezde i drveća padaju na sedždu.
-
55:8وَ السَّمَآءَ رَفَعَہَا وَ وَضَعَ الۡمِیۡزَانَ ۙ﴿۸﴾Kakva je slava nebu - On je njega uzvisio i napravio primjerom pravde,
-
55:9اَلَّا تَطۡغَوۡا فِی الۡمِیۡزَانِ ﴿۹﴾da ne prelazite mjeru.
-
55:10وَ اَقِیۡمُوا الۡوَزۡنَ بِالۡقِسۡطِ وَ لَا تُخۡسِرُوا الۡمِیۡزَانَ ﴿۱۰﴾Postavite pravu mjeru i ne umanjujte mjeru.
-
55:11وَ الۡاَرۡضَ وَضَعَہَا لِلۡاَنَامِ ﴿ۙ۱۱﴾Kakva je slava Zemlji - On je nju napravio (potporom) za stvorenja;
-
55:12فِیۡہَا فَاکِہَۃٌ ۪ۙ وَّ النَّخۡلُ ذَاتُ الۡاَکۡمَامِ ﴿ۖ۱۲﴾u njoj su razne vrste voća i palmi s grozdovima hurmi,
-
55:13وَ الۡحَبُّ ذُو الۡعَصۡفِ وَ الرَّیۡحَانُ ﴿ۚ۱۳﴾i žito s ljuskom i mirisno drveće.
-
55:14فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿۱۴﴾Zato, (o džini i ljudi), koju ćete od blagodati Gospodara svoga poreći?
-
55:15خَلَقَ الۡاِنۡسَانَ مِنۡ صَلۡصَالٍ کَالۡفَخَّارِ ﴿ۙ۱۵﴾On je stvorio čovjeka od suhog zvonkog blata, kao pečena grnčarija.
-
55:16وَ خَلَقَ الۡجَآنَّ مِنۡ مَّارِجٍ مِّنۡ نَّارٍ ﴿ۚ۱۶﴾A džina je stvorio od plamena vatre.
-
55:17فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿۱۷﴾Zato, (o džini i ljudi), koju ćete od blagodati Gospodara svoga poreći?
-
55:18رَبُّ الۡمَشۡرِقَیۡنِ وَ رَبُّ الۡمَغۡرِبَیۡنِ ﴿ۚ۱۸﴾Gospodar dva istoka i Gospodar dva zapada!
-
55:19فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿۱۹﴾Zato, (o džini i ljudi), koju ćete od blagodati Gospodara svoga poreći?
-
55:20مَرَجَ الۡبَحۡرَیۡنِ یَلۡتَقِیٰنِ ﴿ۙ۲۰﴾On će sastaviti dva mora i spojit će jedno s drugim.
-
55:21بَیۡنَہُمَا بَرۡزَخٌ لَّا یَبۡغِیٰنِ ﴿ۚ۲۱﴾Između njih je (sada) brana; oni ne mogu proći (jedno u drugo).
-
55:22فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿۲۲﴾Zato, (o džini i ljudi), koju ćete od blagodati Gospodara svoga poreći?
-
55:23یَخۡرُجُ مِنۡہُمَا اللُّؤۡلُؤُ وَ الۡمَرۡجَانُ ﴿ۚ۲۳﴾Iz njih izlaze biseri i koralj.
-
55:24فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿۲۴﴾Zato, (o džini i ljudi), koju ćete od blagodati Gospodara svoga poreći?
-
55:25وَ لَہُ الۡجَوَارِ الۡمُنۡشَئٰتُ فِی الۡبَحۡرِ کَالۡاَعۡلَامِ ﴿ۚ۲۵﴾I Njegova su djela brodovi koji će se uzdići u moru kao planine.
-
55:26فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿٪۲۶﴾Zato, (o džini i ljudi), koju ćete od blagodati Gospodara svoga poreći?
-
55:27کُلُّ مَنۡ عَلَیۡہَا فَانٍ ﴿ۚۖ۲۷﴾Sve što je na njoj (Zemlji), smrtno je.
-
55:28وَّ یَبۡقٰی وَجۡہُ رَبِّکَ ذُو الۡجَلٰلِ وَ الۡاِکۡرَامِ ﴿ۚ۲۸﴾I ostaje veličanstvo Gospodara tvoga, koji je Vlasnik slave i časti.
-
55:29فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿۲۹﴾Zato, (o džini i ljudi), koju ćete od blagodati Gospodara svoga poreći?
-
55:30یَسۡـَٔلُہٗ مَنۡ فِی السَّمٰوٰتِ وَ الۡاَرۡضِ ؕ کُلَّ یَوۡمٍ ہُوَ فِیۡ شَاۡنٍ ﴿ۚ۳۰﴾Od Njega traže svi koji su na nebesima i na Zemlji. Svakog časa On je sa novom slavom.
-
55:31فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿۳۱﴾Zato, (o džini i ljudi), koju ćete od blagodati Gospodara svoga poreći?
-
55:32سَنَفۡرُغُ لَکُمۡ اَیُّہَ الثَّقَلٰنِ ﴿ۚ۳۲﴾Uskoro ćemo se Mi obračunati sa vama, o vas dvije teške sile!
-
55:33فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿۳۳﴾Zato, (o džini i ljudi), koju ćete od blagodati Gospodara svoga poreći?
-
55:34یٰمَعۡشَرَ الۡجِنِّ وَ الۡاِنۡسِ اِنِ اسۡتَطَعۡتُمۡ اَنۡ تَنۡفُذُوۡا مِنۡ اَقۡطَارِ السَّمٰوٰتِ وَ الۡاَرۡضِ فَانۡفُذُوۡا ؕ لَا تَنۡفُذُوۡنَ اِلَّا بِسُلۡطٰنٍ ﴿ۚ۳۴﴾O skupino džina i ljudi! Ako imate moć da iziđete preko granice nebesa i Zemlje, iziđite. Ali možete izići samo sa nadmoćnim dokazom.
-
55:35فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿۳۵﴾Zato, (o džini i ljudi), koju ćete od blagodati Gospodara svoga poreći?
-
55:36یُرۡسَلُ عَلَیۡکُمَا شُوَاظٌ مِّنۡ نَّارٍ ۬ۙ وَّ نُحَاسٌ فَلَا تَنۡتَصِرٰنِ ﴿ۚ۳۶﴾Na vas će biti bačen plamen vatre i jedna vrsta dima; i nećete se moći osvetiti.
-
55:37فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿۳۷﴾Zato, (o džini i ljudi), koju ćete od blagodati Gospodara svoga poreći?
-
55:38فَاِذَا انۡشَقَّتِ السَّمَآءُ فَکَانَتۡ وَرۡدَۃً کَالدِّہَانِ ﴿ۚ۳۸﴾I kad nebo raspukne, i postane crveno kao obojena koža.
-
55:39فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿۳۹﴾Zato, (o džini i ljudi), koju ćete od blagodati Gospodara svoga poreći?
-
55:40فَیَوۡمَئِذٍ لَّا یُسۡـَٔلُ عَنۡ ذَنۡۢبِہٖۤ اِنۡسٌ وَّ لَا جَآنٌّ ﴿ۚ۴۰﴾Tog Dana ni čovjek ni džin neće biti pitani o svom grijehu.
-
55:41فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿۴۱﴾Zato, (o džini i ljudi), koju ćete od blagodati Gospodara svoga poreći?
-
55:42یُعۡرَفُ الۡمُجۡرِمُوۡنَ بِسِیۡمٰہُمۡ فَیُؤۡخَذُ بِالنَّوَاصِیۡ وَ الۡاَقۡدَامِ ﴿ۚ۴۲﴾Svi grješnici prepoznat će se po svojim znakovima, i bit će uhvaćeni za kike i za stopala.
-
55:43فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿۴۳﴾Zato, (o džini i ljudi), koju ćete od blagodati Gospodara svoga poreći?
-
55:44ہٰذِہٖ جَہَنَّمُ الَّتِیۡ یُکَذِّبُ بِہَا الۡمُجۡرِمُوۡنَ ﴿ۘ۴۴﴾Ovo je Džehennem koji su grješnici poricali,
-
55:45یَطُوۡفُوۡنَ بَیۡنَہَا وَ بَیۡنَ حَمِیۡمٍ اٰنٍ ﴿ۚ۴۵﴾između njega i ključale vode oni će kružiti.
-
55:46فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿٪۴۶﴾Zato, (o džini i ljudi), koju ćete od blagodati Gospodara svoga poreći?
-
55:47وَ لِمَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّہٖ جَنَّتٰنِ ﴿ۚ۴۷﴾A za onog ko se bojao položaja Gospodara svoga, dva su Dženneta.
-
55:48فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿ۙ۴۸﴾Zato, (o džini i ljudi), koju ćete od blagodati Gospodara svoga poreći?
-
55:49ذَوَاتَاۤ اَفۡنَانٍ ﴿ۚ۴۹﴾Oba imaju mnoge ogranke.
-
55:50فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿۵۰﴾Zato, (o džini i ljudi), koju ćete od blagodati Gospodara svoga poreći?
-
55:51فِیۡہِمَا عَیۡنٰنِ تَجۡرِیٰنِ ﴿ۚ۵۱﴾U oboma teku dva vrela.
-
55:52فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿۵۲﴾Zato, (o džini i ljudi), koju ćete od blagodati Gospodara svoga poreći?
-
55:53فِیۡہِمَا مِنۡ کُلِّ فَاکِہَۃٍ زَوۡجٰنِ ﴿ۚ۵۳﴾U njima će biti sve vrste voća u parovima.
-
55:54فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿۵۴﴾Zato, (o džini i ljudi), koju ćete od blagodati Gospodara svoga poreći?
-
55:55مُتَّکِـِٕیۡنَ عَلٰی فُرُشٍۭ بَطَآئِنُہَا مِنۡ اِسۡتَبۡرَقٍ ؕ وَ جَنَا الۡجَنَّتَیۡنِ دَانٍ ﴿ۚ۵۵﴾Oni će se naslanjati na jastuke, čiji će prekrivači biti od guste kadife. A voćke u objema baščama bit će savijene od plodova.
-
55:56فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿۵۶﴾Zato, (o džini i ljudi), koju ćete od blagodati Gospodara svoga poreći?
-
55:57فِیۡہِنَّ قٰصِرٰتُ الطَّرۡفِ ۙ لَمۡ یَطۡمِثۡہُنَّ اِنۡسٌ قَبۡلَہُمۡ وَ لَا جَآنٌّ ﴿ۚ۵۷﴾U njima će biti djevojke oborenih pogleda, koje prije njih nije dotakao ni čovjek ni džin.
-
55:58فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿ۚ۵۸﴾Zato, (o džini i ljudi), koju ćete od blagodati Gospodara svoga poreći?
-
55:59کَاَنَّہُنَّ الۡیَاقُوۡتُ وَ الۡمَرۡجَانُ ﴿ۚ۵۹﴾Kao da su rubini i merdžani.
-
55:60فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿۶۰﴾Zato, (o džini i ljudi), koju ćete od blagodati Gospodara svoga poreći?
-
55:61ہَلۡ جَزَآءُ الۡاِحۡسَانِ اِلَّا الۡاِحۡسَانُ ﴿ۚ۶۱﴾Da li nagrada za dobrotu može biti nešto drugo osim dobrote?
-
55:62فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿۶۲﴾Zato, (o džini i ljudi), koju ćete od blagodati Gospodara svoga poreći?
-
55:63وَ مِنۡ دُوۡنِہِمَا جَنَّتٰنِ ﴿ۚ۶۳﴾I pored ova dva, imaju još dva Dženneta.
-
55:64فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿ۙ۶۴﴾Zato, (o džini i ljudi), koju ćete od blagodati Gospodara svoga poreći?
-
55:65مُدۡہَآ مَّتٰنِ ﴿ۚ۶۵﴾Oba jarko zelena.
-
55:66فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿ۚ۶۶﴾Zato, (o džini i ljudi), koju ćete od blagodati Gospodara svoga poreći?
-
55:67فِیۡہِمَا عَیۡنٰنِ نَضَّاخَتٰنِ ﴿ۚ۶۷﴾U njima će biti dva kuljajuća vrela.
-
55:68فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿۶۸﴾Zato, (o džini i ljudi), koju ćete od blagodati Gospodara svoga poreći?
-
55:69فِیۡہِمَا فَاکِہَۃٌ وَّ نَخۡلٌ وَّ رُمَّانٌ ﴿ۚ۶۹﴾U obama će biti mnogo vrsta voća, hurmi i šipka.
-
55:70فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿ۚ۷۰﴾Zato, (o džini i ljudi), koju ćete od blagodati Gospodara svoga poreći?
-
55:71فِیۡہِنَّ خَیۡرٰتٌ حِسَانٌ ﴿ۚ۷۱﴾U njima će biti djevojke, dobre i lijepe.
-
55:72فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿ۚ۷۲﴾Zato, (o džini i ljudi), koju ćete od blagodati Gospodara svoga poreći?
-
55:73حُوۡرٌ مَّقۡصُوۡرٰتٌ فِی الۡخِیَامِ ﴿ۚ۷۳﴾Hurije, smještene u šatorima.
-
55:74فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿ۚ۷۴﴾Zato, (o džini i ljudi), koju ćete od blagodati Gospodara svoga poreći?
-
55:75لَمۡ یَطۡمِثۡہُنَّ اِنۡسٌ قَبۡلَہُمۡ وَ لَا جَآنٌّ ﴿ۚ۷۵﴾Koje ni čovjek ni džin neće dotaći prije njih.
-
55:76فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿ۚ۷۶﴾Zato, (o džini i ljudi), koju ćete od blagodati Gospodara svoga poreći?
-
55:77مُتَّکِـِٕیۡنَ عَلٰی رَفۡرَفٍ خُضۡرٍ وَّ عَبۡقَرِیٍّ حِسَانٍ ﴿ۚ۷۷﴾One će biti naslonjene na uzglavlja, na jastucima i krasnim zelenim ćilimima.
-
55:78فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿۷۸﴾Zato, (o džini i ljudi), koju ćete od blagodati Gospodara svoga poreći?
-
55:79تَبٰرَکَ اسۡمُ رَبِّکَ ذِی الۡجَلٰلِ وَ الۡاِکۡرَامِ ﴿٪۷۹﴾Blagoslovljeno je ime Gospodara tvoga, Veličanstvenog, Plemenitog.
0:00
/
0:00