U ime Allaha Milostivog Darovaoca bez traženja Samilosnog
Nema drugog boga osim Allaha i Muhammed je Njegov poslanik
Muslimani koji vjeruju da je ,
Hazreti Mirza Ghulam Ahmad iz Kadiana a.s. Imam Mahdi i Obećani Mesija

القَمَر

El-Kamer

  • 54:1
    بِسۡمِ اللّٰہِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ﴿۱﴾
    U ime Allaha, Milostivog, Samilosnog.
  • 54:2
    اِقۡتَرَبَتِ السَّاعَۃُ وَ انۡشَقَّ الۡقَمَرُ ﴿۲﴾
    Sahat se približio, i Mjesec se rascijepio.
  • 54:3
    وَ اِنۡ یَّرَوۡا اٰیَۃً یُّعۡرِضُوۡا وَ یَقُوۡلُوۡا سِحۡرٌ مُّسۡتَمِرٌّ ﴿۳﴾
    A kad vide neki znak, oni se okreću i kažu: “čarolija nepromijenjena!”
  • 54:4
    وَ کَذَّبُوۡا وَ اتَّبَعُوۡۤا اَہۡوَآءَہُمۡ وَ کُلُّ اَمۡرٍ مُّسۡتَقِرٌّ ﴿۴﴾
    Oni odbijaju i slijede svoje strasti (i požuruju se). Inače, svaka odredba sigurno će se ispuniti (u svoje vrijeme).
  • 54:5
    وَ لَقَدۡ جَآءَہُمۡ مِّنَ الۡاَنۡۢبَآءِ مَا فِیۡہِ مُزۡدَجَرٌ ۙ﴿۵﴾
    A već su im stigle vijesti u kojima je bilo oštro upozorenje –
  • 54:6
    حِکۡمَۃٌۢ بَالِغَۃٌ فَمَا تُغۡنِ النُّذُرُ ۙ﴿۶﴾
    savršena mudrost; ali njima upozorenja nisu koristila.
  • 54:7
    فَتَوَلَّ عَنۡہُمۡ ۘ یَوۡمَ یَدۡعُ الدَّاعِ اِلٰی شَیۡءٍ نُّکُرٍ ۙ﴿۷﴾
    Zato se ti okreni od njih. (Oni će vidjeti) Dan kad će glasnik zvati prema užasnoj stvari,
  • 54:8
    خُشَّعًا اَبۡصَارُہُمۡ یَخۡرُجُوۡنَ مِنَ الۡاَجۡدَاثِ کَاَنَّہُمۡ جَرَادٌ مُّنۡتَشِرٌ ۙ﴿۸﴾
    i njihovi pogledi bit će oboreni od poniženja; oni će iz grobova izlaziti kao da su skakavci raštrkani (unaokolo),
  • 54:9
    مُّہۡطِعِیۡنَ اِلَی الدَّاعِ ؕ یَقُوۡلُ الۡکٰفِرُوۡنَ ہٰذَا یَوۡمٌ عَسِرٌ ﴿۹﴾
    (i) trčeći prema glasniku, nevjernici će reći: “Ovo je tegoban dan.”
  • 54:10
    کَذَّبَتۡ قَبۡلَہُمۡ قَوۡمُ نُوۡحٍ فَکَذَّبُوۡا عَبۡدَنَا وَ قَالُوۡا مَجۡنُوۡنٌ وَّ ازۡدُجِرَ ﴿۱۰﴾
    Prije njih je također Nuhov narod odbio; odbili su Našeg roba i rekli: “Luđak i prezren.”
  • 54:11
    فَدَعَا رَبَّہٗۤ اَنِّیۡ مَغۡلُوۡبٌ فَانۡتَصِرۡ ﴿۱۱﴾
    Onda je on zvao Gospodara svog i rekao: “Ja sam nadvladan, zato mi pomozi!”
  • 54:12
    فَفَتَحۡنَاۤ اَبۡوَابَ السَّمَآءِ بِمَآءٍ مُّنۡہَمِرٍ ﴿۫ۖ۱۲﴾
    I Mi smo otvorili kapije nebeske, s neprestanom vodom,
  • 54:13
    وَّ فَجَّرۡنَا الۡاَرۡضَ عُیُوۡنًا فَالۡتَقَی الۡمَآءُ عَلٰۤی اَمۡرٍ قَدۡ قُدِرَ ﴿ۚ۱۳﴾
    i učinili smo da zemlja nabuja vrelima, pa su se sastale vode po naredbi koja je već bila određena.
  • 54:14
    وَ حَمَلۡنٰہُ عَلٰی ذَاتِ اَلۡوَاحٍ وَّ دُسُرٍ ﴿ۙ۱۴﴾
    I Mi smo njega (Nuha) nosili na onoj (lađi) od dasaka i eksera.
  • 54:15
    تَجۡرِیۡ بِاَعۡیُنِنَا ۚ جَزَآءً لِّمَنۡ کَانَ کُفِرَ ﴿۱۵﴾
    Ona je plovila pred Našim očima - nagrada za onoga koji je bio odbijen.
  • 54:16
    وَ لَقَدۡ تَّرَکۡنٰہَاۤ اٰیَۃً فَہَلۡ مِنۡ مُّدَّکِرٍ ﴿۱۶﴾
    I Mi smo, zaista, ovu (lađu) ostavili kao veliki znak; pa ima li ikoga ko će primiti savjet?
  • 54:17
    فَکَیۡفَ کَانَ عَذَابِیۡ وَ نُذُرِ ﴿۱۷﴾
    I kakva je bila kazna Moja i upozorenje Moje!
  • 54:18
    وَ لَقَدۡ یَسَّرۡنَا الۡقُرۡاٰنَ لِلذِّکۡرِ فَہَلۡ مِنۡ مُّدَّکِرٍ ﴿۱۸﴾
    A Mi smo doista Kur’an učinili lahkim za pouku. Pa ima li ikoga ko će primiti savjet?
  • 54:19
    کَذَّبَتۡ عَادٌ فَکَیۡفَ کَانَ عَذَابِیۡ وَ نُذُرِ ﴿۱۹﴾
    Ad je također odbio. I kakva je bila kazna Moja i upozorenje Moje!
  • 54:20
    اِنَّاۤ اَرۡسَلۡنَا عَلَیۡہِمۡ رِیۡحًا صَرۡصَرًا فِیۡ یَوۡمِ نَحۡسٍ مُّسۡتَمِرٍّ ﴿ۙ۲۰﴾
    Mi smo na njih poslali bijesan vjetar bez prekida jednog nesretnog dana,
  • 54:21
    تَنۡزِعُ النَّاسَ ۙ کَاَنَّہُمۡ اَعۡجَازُ نَخۡلٍ مُّنۡقَعِرٍ ﴿۲۱﴾
    čupao je ljude kao da su bili iz korijena iščupana stabla palmina drveta.
  • 54:22
    فَکَیۡفَ کَانَ عَذَابِیۡ وَ نُذُرِ ﴿۲۲﴾
    I kakva je bila kazna Moja i upozorenje Moje!
  • 54:23
    وَ لَقَدۡ یَسَّرۡنَا الۡقُرۡاٰنَ لِلذِّکۡرِ فَہَلۡ مِنۡ مُّدَّکِرٍ ﴿٪۲۳﴾
    A Mi smo, doista, Kur’an učinili lahkim za pouku. Pa ima li ikoga ko će primiti savjet?
  • 54:24
    کَذَّبَتۡ ثَمُوۡدُ بِالنُّذُرِ ﴿۲۴﴾
    Samud je također odbio one koji su upozoravali.
  • 54:25
    فَقَالُوۡۤا اَبَشَرًا مِّنَّا وَاحِدًا نَّتَّبِعُہٗۤ ۙ اِنَّاۤ اِذًا لَّفِیۡ ضَلٰلٍ وَّ سُعُرٍ ﴿۲۵﴾
    I oni su rekli: “Šta! Zar da slijedimo jednog od nas? Mi bismo tada, doista, bili u zabludi i ludilu.
  • 54:26
    ءَاُلۡقِیَ الذِّکۡرُ عَلَیۡہِ مِنۡۢ بَیۡنِنَا بَلۡ ہُوَ کَذَّابٌ اَشِرٌ ﴿۲۶﴾
    Zar je između nas baš njemu bila objavljena Opomena? Ne, on je teški lažov (i hvalisavac).”
  • 54:27
    سَیَعۡلَمُوۡنَ غَدًا مَّنِ الۡکَذَّابُ الۡاَشِرُ ﴿۲۷﴾
    “Sutra će oni znati ko je teški lažov (i hvalisavac)!
  • 54:28
    اِنَّا مُرۡسِلُوا النَّاقَۃِ فِتۡنَۃً لَّہُمۡ فَارۡتَقِبۡہُمۡ وَ اصۡطَبِرۡ ﴿۫۲۸﴾
    Mi ćemo poslati devu kao kušnju za njih. Zato ih drži na oku, (o Salih), i strpi se.
  • 54:29
    وَ نَبِّئۡہُمۡ اَنَّ الۡمَآءَ قِسۡمَۃٌۢ بَیۡنَہُمۡ ۚ کُلُّ شِرۡبٍ مُّحۡتَضَرٌ ﴿۲۹﴾
    I reci im da je voda između njih podijeljena (prema vremenu), svako treba da bude prisutan prema svom redu.”
  • 54:30
    فَنَادَوۡا صَاحِبَہُمۡ فَتَعَاطٰی فَعَقَرَ ﴿۳۰﴾
    Ali oni pozvaše svog druga, i on je (devu) uhvati i presiječe joj noge.
  • 54:31
    فَکَیۡفَ کَانَ عَذَابِیۡ وَ نُذُرِ ﴿۳۱﴾
    I kakva je bila kazna Moja i upozorenje Moje!
  • 54:32
    اِنَّاۤ اَرۡسَلۡنَا عَلَیۡہِمۡ صَیۡحَۃً وَّاحِدَۃً فَکَانُوۡا کَہَشِیۡمِ الۡمُحۡتَظِرِ ﴿۳۲﴾
    Mi smo na njih poslali jedan visoki glas, i oni postadoše kao posječena ograda, pogažena nogama.
  • 54:33
    وَ لَقَدۡ یَسَّرۡنَا الۡقُرۡاٰنَ لِلذِّکۡرِ فَہَلۡ مِنۡ مُّدَّکِرٍ ﴿۳۳﴾
    A Mi smo, zaista, Kur’an učinili lahkim za pouku. Pa ima li ikoga ko će primiti savjet?
  • 54:34
    کَذَّبَتۡ قَوۡمُ لُوۡطٍۭ بِالنُّذُرِ ﴿۳۴﴾
    Lutov narod je, također, odbio one koji upozoravaju.
  • 54:35
    اِنَّاۤ اَرۡسَلۡنَا عَلَیۡہِمۡ حَاصِبًا اِلَّاۤ اٰلَ لُوۡطٍ ؕ نَجَّیۡنٰہُمۡ بِسَحَرٍ ﴿ۙ۳۵﴾
    Mi smo na njih poslali kišu kamenja, osim na Lutovu porodicu, njih smo spasili u zoru,
  • 54:36
    نِّعۡمَۃً مِّنۡ عِنۡدِنَا ؕ کَذٰلِکَ نَجۡزِیۡ مَنۡ شَکَرَ ﴿۳۶﴾
    kao blagodat od Nas. Ovako Mi nagrađujemo onog ko je zahvalan.
  • 54:37
    وَ لَقَدۡ اَنۡذَرَہُمۡ بَطۡشَتَنَا فَتَمَارَوۡا بِالنُّذُرِ ﴿۳۷﴾
    A on ih je također upozorio na Našu kaznu, ali oni su sumnjali u upozorenje.
  • 54:38
    وَ لَقَدۡ رَاوَدُوۡہُ عَنۡ ضَیۡفِہٖ فَطَمَسۡنَاۤ اَعۡیُنَہُمۡ فَذُوۡقُوۡا عَذَابِیۡ وَ نُذُرِ ﴿۳۸﴾
    I htjeli su da njega zavedu od gostiju njegovih. Zato smo Mi oslijepili njihove oči: “Kušajte sada kaznu Moju i upozorenje Moje.”
  • 54:39
    وَ لَقَدۡ صَبَّحَہُمۡ بُکۡرَۃً عَذَابٌ مُّسۡتَقِرٌّ ﴿ۚ۳۹﴾
    I njima rano ujutro dođe trajna kazna.
  • 54:40
    فَذُوۡقُوۡا عَذَابِیۡ وَ نُذُرِ ﴿۴۰﴾
    “Kušajte kaznu Moju i upozorenje Moje.”
  • 54:41
    وَ لَقَدۡ یَسَّرۡنَا الۡقُرۡاٰنَ لِلذِّکۡرِ فَہَلۡ مِنۡ مُّدَّکِرٍ ﴿٪۴۱﴾
    A Mi smo doista Kur’an učinili lahkim za pouku. Pa ima li ikoga ko će primiti savjet?
  • 54:42
    وَ لَقَدۡ جَآءَ اٰلَ فِرۡعَوۡنَ النُّذُرُ ﴿ۚ۴۲﴾
    A zaista su narodu faraona došli oni koji upozoravaju.
  • 54:43
    کَذَّبُوۡا بِاٰیٰتِنَا کُلِّہَا فَاَخَذۡنٰہُمۡ اَخۡذَ عَزِیۡزٍ مُّقۡتَدِرٍ ﴿۴۳﴾
    Oni su odbili sve Naše znakove. Zato smo ih Mi kaznili kao što kažnjava Silni (i) Moćni.
  • 54:44
    اَکُفَّارُکُمۡ خَیۡرٌ مِّنۡ اُولٰٓئِکُمۡ اَمۡ لَکُمۡ بَرَآءَۃٌ فِی الزُّبُرِ ﴿ۚ۴۴﴾
    Da li su nevjernici (vašeg doba) bolji od njih? Ili za vas ima jamstvo u spisima vašim?
  • 54:45
    اَمۡ یَقُوۡلُوۡنَ نَحۡنُ جَمِیۡعٌ مُّنۡتَصِرٌ ﴿۴۵﴾
    Zar oni da kažu: “Mi smo skupina koja uzvraća?”
  • 54:46
    سَیُہۡزَمُ الۡجَمۡعُ وَ یُوَلُّوۡنَ الدُّبُرَ ﴿۴۶﴾
    Sigurno, ove skupine će uskoro biti poražene i okrenut će leđa.
  • 54:47
    بَلِ السَّاعَۃُ مَوۡعِدُہُمۡ وَ السَّاعَۃُ اَدۡہٰی وَ اَمَرُّ ﴿۴۷﴾
    Inače, za njih je obećanje o Sahatu; i taj Sahat će biti najteži i najgorči.
  • 54:48
    اِنَّ الۡمُجۡرِمِیۡنَ فِیۡ ضَلٰلٍ وَّ سُعُرٍ ﴿ۘ۴۸﴾
    Zaista će grješnici u (stanju) uništenju i u bezumlju biti.
  • 54:49
    یَوۡمَ یُسۡحَبُوۡنَ فِی النَّارِ عَلٰی وُجُوۡہِہِمۡ ؕ ذُوۡقُوۡا مَسَّ سَقَرَ ﴿۴۹﴾
    Na Dan kad budu na svojim licima u Vatru odvučeni: “Kušajte okus Džehennema.”
  • 54:50
    اِنَّا کُلَّ شَیۡءٍ خَلَقۡنٰہُ بِقَدَرٍ ﴿۵۰﴾
    Zaista smo Mi svaku stvar stvorili po mjeri.
  • 54:51
    وَ مَاۤ اَمۡرُنَاۤ اِلَّا وَاحِدَۃٌ کَلَمۡحٍۭ بِالۡبَصَرِ ﴿۵۱﴾
    I Naša odredba samo jednom dolazi, kao treptaj oka.
  • 54:52
    وَ لَقَدۡ اَہۡلَکۡنَاۤ اَشۡیَاعَکُمۡ فَہَلۡ مِنۡ مُّدَّکِرٍ ﴿۵۲﴾
    I Mi smo (i prije) uništili narode slične vama. Pa ima li ikoga ko će primiti savjet?
  • 54:53
    وَ کُلُّ شَیۡءٍ فَعَلُوۡہُ فِی الزُّبُرِ ﴿۵۳﴾
    A sve što su uradili u Knjigama je.
  • 54:54
    وَ کُلُّ صَغِیۡرٍ وَّ کَبِیۡرٍ مُّسۡتَطَرٌ ﴿۵۴﴾
    I svaka, mala i velika (stvar), zapisana je.
  • 54:55
    اِنَّ الۡمُتَّقِیۡنَ فِیۡ جَنّٰتٍ وَّ نَہَرٍ ﴿ۙ۵۵﴾
    Zaista, bogobojazni će biti u Džennetima u udobnom stanju,
  • 54:56
    فِیۡ مَقۡعَدِ صِدۡقٍ عِنۡدَ مَلِیۡکٍ مُّقۡتَدِرٍ ﴿٪۵۶﴾
    u sjedištu Istine kod Vladara Svemoćnog.
0:00
/
0:00