U ime Allaha Milostivog Darovaoca bez traženja Samilosnog
Nema drugog boga osim Allaha i Muhammed je Njegov poslanik
Muslimani koji vjeruju da je ,
Hazreti Mirza Ghulam Ahmad iz Kadiana a.s. Imam Mahdi i Obećani Mesija

النّجْم

En-Nedžm

  • 53:1
    بِسۡمِ اللّٰہِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ﴿۱﴾
    U ime Allaha, Milostivog, Samilosnog.
  • 53:2
    وَ النَّجۡمِ اِذَا ہَوٰی ۙ﴿۲﴾
    Tako Mi zvijezde kad bude pala,
  • 53:3
    مَا ضَلَّ صَاحِبُکُمۡ وَ مَا غَوٰی ۚ﴿۳﴾
    vaš drug nije zalutao i nije postao neuspješan,
  • 53:4
    وَ مَا یَنۡطِقُ عَنِ الۡہَوٰی ؕ﴿۴﴾
    niti govori po svojoj želji.
  • 53:5
    اِنۡ ہُوَ اِلَّا وَحۡیٌ یُّوۡحٰی ۙ﴿۵﴾
    To je samo Objava koja (mu) se objavljuje.
  • 53:6
    عَلَّمَہٗ شَدِیۡدُ الۡقُوٰی ۙ﴿۶﴾
    Uči ga (Gospodar) velikih moći,
  • 53:7
    ذُوۡ مِرَّۃٍ ؕ فَاسۡتَوٰی ۙ﴿۷﴾
    Posjednik velike mudrosti. Zato se On postavio
  • 53:8
    وَ ہُوَ بِالۡاُفُقِ الۡاَعۡلٰی ؕ﴿۸﴾
    kad je bio na najuzvišenijem horizontu,
  • 53:9
    ثُمَّ دَنَا فَتَدَلّٰی ۙ﴿۹﴾
    onda se on (Muhammed) približio; zatim se On (Bog) spustio,
  • 53:10
    فَکَانَ قَابَ قَوۡسَیۡنِ اَوۡ اَدۡنٰی ۚ﴿۱۰﴾
    tako da je postao jedna struna dvaju lukova ili još bliže od tog.
  • 53:11
    فَاَوۡحٰۤی اِلٰی عَبۡدِہٖ مَاۤ اَوۡحٰی ﴿ؕ۱۱﴾
    Onda je On objavio Svome robu ono što je objavio.
  • 53:12
    مَا کَذَبَ الۡفُؤَادُ مَا رَاٰی ﴿۱۲﴾
    Srce nije lagalo o onome što je vidjelo.
  • 53:13
    اَفَتُمٰرُوۡنَہٗ عَلٰی مَا یَرٰی ﴿۱۳﴾
    Hoćete li se vi onda prepirati s njim o onome što je vidio?
  • 53:14
    وَ لَقَدۡ رَاٰہُ نَزۡلَۃً اُخۡرٰی ﴿ۙ۱۴﴾
    A on je Njega zaista vidio i u jednom drugom stanju,
  • 53:15
    عِنۡدَ سِدۡرَۃِ الۡمُنۡتَہٰی ﴿۱۵﴾
    kod (Sidretul-Muntehaa) zadnje stanice kod lotos-drveta,
  • 53:16
    عِنۡدَہَا جَنَّۃُ الۡمَاۡوٰی ﴿ؕ۱۶﴾
    blizu kojeg je džennetsko utočište.
  • 53:17
    اِذۡ یَغۡشَی السِّدۡرَۃَ مَا یَغۡشٰی ﴿ۙ۱۷﴾
    Kad je lotos-drvo pokrivalo ono što je pokrivalo -
  • 53:18
    مَا زَاغَ الۡبَصَرُ وَ مَا طَغٰی ﴿۱۸﴾
    pogled nije skrenuo, niti je prekoračio.
  • 53:19
    لَقَدۡ رَاٰی مِنۡ اٰیٰتِ رَبِّہِ الۡکُبۡرٰی ﴿۱۹﴾
    Sigurno je on vidio najveći znak od znakova Gospodara svoga.
  • 53:20
    اَفَرَءَیۡتُمُ اللّٰتَ وَ الۡعُزّٰی ﴿ۙ۲۰﴾
    Da li ste vidjeli Late i ’Uzzaa,
  • 53:21
    وَ مَنٰوۃَ الثَّالِثَۃَ الۡاُخۡرٰی ﴿۲۱﴾
    i treću Manaat, koja je pored (njih)?
  • 53:22
    اَلَکُمُ الذَّکَرُ وَ لَہُ الۡاُنۡثٰی ﴿۲۲﴾
    Zar su za vas sinovi, a za Njega kćeri?”
  • 53:23
    تِلۡکَ اِذًا قِسۡمَۃٌ ضِیۡزٰی ﴿۲۳﴾
    To je zaista nepravedna podjela.
  • 53:24
    اِنۡ ہِیَ اِلَّاۤ اَسۡمَآءٌ سَمَّیۡتُمُوۡہَاۤ اَنۡتُمۡ وَ اٰبَآؤُکُمۡ مَّاۤ اَنۡزَلَ اللّٰہُ بِہَا مِنۡ سُلۡطٰنٍ ؕ اِنۡ یَّتَّبِعُوۡنَ اِلَّا الظَّنَّ وَ مَا تَہۡوَی الۡاَنۡفُسُ ۚ وَ لَقَدۡ جَآءَہُمۡ مِّنۡ رَّبِّہِمُ الۡہُدٰی ﴿ؕ۲۴﴾
    To su samo imena koja ste vi i vaši preci njima dali, za koje Allah nije objavio nikakav nadmoćan dokaz. Oni slijede samo pretpostavku i ono što duše žele, a već im je došla uputa od Gospodara njihovog.
  • 53:25
    اَمۡ لِلۡاِنۡسَانِ مَا تَمَنّٰی ﴿۫ۖ۲۵﴾
    Da li čovjek dobiva ono što on traži?
  • 53:26
    فَلِلّٰہِ الۡاٰخِرَۃُ وَ الۡاُوۡلٰی ﴿٪۲۶﴾
    U Allahovim rukama je kraj i početak.
  • 53:27
    وَ کَمۡ مِّنۡ مَّلَکٍ فِی السَّمٰوٰتِ لَا تُغۡنِیۡ شَفَاعَتُہُمۡ شَیۡئًا اِلَّا مِنۡۢ بَعۡدِ اَنۡ یَّاۡذَنَ اللّٰہُ لِمَنۡ یَّشَآءُ وَ یَرۡضٰی ﴿۲۷﴾
    A koliko je meleka na nebesima, čije posredovanje neće ništa koristiti, sve dok Allah ne dozvoli kome On hoće i bude zadovoljan.
  • 53:28
    اِنَّ الَّذِیۡنَ لَا یُؤۡمِنُوۡنَ بِالۡاٰخِرَۃِ لَیُسَمُّوۡنَ الۡمَلٰٓئِکَۃَ تَسۡمِیَۃَ الۡاُنۡثٰی ﴿۲۸﴾
    Oni koji ne vjeruju u drugi svijet (među njima su oni koji) nazivaju meleke imenima ženskim;
  • 53:29
    وَ مَا لَہُمۡ بِہٖ مِنۡ عِلۡمٍ ؕ اِنۡ یَّتَّبِعُوۡنَ اِلَّا الظَّنَّ ۚ وَ اِنَّ الظَّنَّ لَا یُغۡنِیۡ مِنَ الۡحَقِّ شَیۡئًا ﴿ۚ۲۹﴾
    a oni o tome nemaju znanja. Oni slijede samo pretpostavku; a pretpostavka ne donosi korist protiv istine.
  • 53:30
    فَاَعۡرِضۡ عَنۡ مَّنۡ تَوَلّٰی ۬ۙ عَنۡ ذِکۡرِنَا وَ لَمۡ یُرِدۡ اِلَّا الۡحَیٰوۃَ الدُّنۡیَا ﴿ؕ۳۰﴾
    Zato se okreni od onog ko se okreće od Našeg spomena, i koji ne traži ništa osim života na ovom svijetu.
  • 53:31
    ذٰلِکَ مَبۡلَغُہُمۡ مِّنَ الۡعِلۡمِ ؕ اِنَّ رَبَّکَ ہُوَ اَعۡلَمُ بِمَنۡ ضَلَّ عَنۡ سَبِیۡلِہٖ ۙ وَ ہُوَ اَعۡلَمُ بِمَنِ اہۡتَدٰی ﴿۳۱﴾
    To je vrhunac njihovog znanja. Zaista, Gospodar tvoj najbolje zna onog koji zaluta s Njegovog puta, i On najbolje zna onog ko se uputi.
  • 53:32
    وَ لِلّٰہِ مَا فِی السَّمٰوٰتِ وَ مَا فِی الۡاَرۡضِ ۙ لِیَجۡزِیَ الَّذِیۡنَ اَسَآءُوۡا بِمَا عَمِلُوۡا وَ یَجۡزِیَ الَّذِیۡنَ اَحۡسَنُوۡا بِالۡحُسۡنٰی ﴿ۚ۳۲﴾
    A Allahu pripada šta god je na nebesima i šta god je na Zemlji - da bi kaznio one koji čine zlo, za ono što su uradili, i da bi nagradio najboljim ono najbolje što su uradili.
  • 53:33
    اَلَّذِیۡنَ یَجۡتَنِبُوۡنَ کَبٰٓئِرَ الۡاِثۡمِ وَ الۡفَوَاحِشَ اِلَّا اللَّمَمَ ؕ اِنَّ رَبَّکَ وَاسِعُ الۡمَغۡفِرَۃِ ؕ ہُوَ اَعۡلَمُ بِکُمۡ اِذۡ اَنۡشَاَکُمۡ مِّنَ الۡاَرۡضِ وَ اِذۡ اَنۡتُمۡ اَجِنَّۃٌ فِیۡ بُطُوۡنِ اُمَّہٰتِکُمۡ ۚ فَلَا تُزَکُّوۡۤا اَنۡفُسَکُمۡ ؕ ہُوَ اَعۡلَمُ بِمَنِ اتَّقٰی ٪﴿۳۳﴾
    Oni koji se čuvaju velikih grijeha i bestidnih djela, osim za manje greške – uistinu, vaš Gospodar posjeduje širok oprost. On vas najbolje zna otkad vas je uzdigao od zemlje, i kad ste bili zameci u utrobama majki vaših. Nemojte sebe zvati čistim. On je Taj koji najbolje zna ko je bogobojazan.
  • 53:34
    اَفَرَءَیۡتَ الَّذِیۡ تَوَلّٰی ﴿ۙ۳۴﴾
    Da li si ti razmislio o onom koji se okreće,
  • 53:35
    وَ اَعۡطٰی قَلِیۡلًا وَّ اَکۡدٰی ﴿۳۵﴾
    i daje malo, i škrtari?
  • 53:36
    اَعِنۡدَہٗ عِلۡمُ الۡغَیۡبِ فَہُوَ یَرٰی ﴿۳۶﴾
    Ima li on znanje o nevidljivom, pa da zna stvarnost?
  • 53:37
    اَمۡ لَمۡ یُنَبَّاۡ بِمَا فِیۡ صُحُفِ مُوۡسٰی ﴿ۙ۳۷﴾
    Zar on nije obaviješten o onom što je u (Spisima) Musaa,
  • 53:38
    وَ اِبۡرٰہِیۡمَ الَّذِیۡ وَفّٰۤی ﴿ۙ۳۸﴾
    i Ibrahima, koji je ispunio obećanje –
  • 53:39
    اَلَّا تَزِرُ وَازِرَۃٌ وِّزۡرَ اُخۡرٰی ﴿ۙ۳۹﴾
    da nijedna nosačica tereta neće nositi teret druge;
  • 53:40
    وَ اَنۡ لَّیۡسَ لِلۡاِنۡسَانِ اِلَّا مَا سَعٰی ﴿ۙ۴۰﴾
    i da za čovjeka nije ništa osim ono za šta se on trudio;
  • 53:41
    وَ اَنَّ سَعۡیَہٗ سَوۡفَ یُرٰی ﴿۪۴۱﴾
    i da će se njegov trud sigurno vidjeti;
  • 53:42
    ثُمَّ یُجۡزٰٮہُ الۡجَزَآءَ الۡاَوۡفٰی ﴿ۙ۴۲﴾
    onda će mu biti data potpuna nagrada;
  • 53:43
    وَ اَنَّ اِلٰی رَبِّکَ الۡمُنۡتَہٰی ﴿ۙ۴۳﴾
    i da će na kraju Gospodaru tvom biti povratak;
  • 53:44
    وَ اَنَّہٗ ہُوَ اَضۡحَکَ وَ اَبۡکٰی ﴿ۙ۴۴﴾
    i da On čini da se smijete i da plačete;
  • 53:45
    وَ اَنَّہٗ ہُوَ اَمَاتَ وَ اَحۡیَا ﴿ۙ۴۵﴾
    i da je On Taj koji daje smrt i život;
  • 53:46
    وَ اَنَّہٗ خَلَقَ الزَّوۡجَیۡنِ الذَّکَرَ وَ الۡاُنۡثٰی ﴿ۙ۴۶﴾
    i da je On Taj koji je stvorio par, muško i žensko,
  • 53:47
    مِنۡ نُّطۡفَۃٍ اِذَا تُمۡنٰی ﴿۪۴۷﴾
    od kapi sjemena kad se izbaci;
  • 53:48
    وَ اَنَّ عَلَیۡہِ النَّشۡاَۃَ الۡاُخۡرٰی ﴿ۙ۴۸﴾
    i da je na Njemu da ponovo oživi;
  • 53:49
    وَ اَنَّہٗ ہُوَ اَغۡنٰی وَ اَقۡنٰی ﴿ۙ۴۹﴾
    i da je On Taj koji daje bogatstvo i riznice;
  • 53:50
    وَ اَنَّہٗ ہُوَ رَبُّ الشِّعۡرٰی ﴿ۙ۵۰﴾
    i da je On Taj koji je Gospodar (zvijezde) Sirijusa;
  • 53:51
    وَ اَنَّہٗۤ اَہۡلَکَ عَادَ اۨ الۡاُوۡلٰی ﴿ۙ۵۱﴾
    i da je On Taj koji je uništio prvi Ad,
  • 53:52
    وَ ثَمُوۡدَا۠ فَمَاۤ اَبۡقٰی ﴿ۙ۵۲﴾
    i također Samud, i nije ostavio ništa (od njih),
  • 53:53
    وَ قَوۡمَ نُوۡحٍ مِّنۡ قَبۡلُ ؕ اِنَّہُمۡ کَانُوۡا ہُمۡ اَظۡلَمَ وَ اَطۡغٰی ﴿ؕ۵۳﴾
    i prije toga narod Nuha; zaista su ovi ljudi bili najveći silnici i najneposlušniji –
  • 53:54
    وَ الۡمُؤۡتَفِکَۃَ اَہۡوٰی ﴿ۙ۵۴﴾
    On je prevrnuo porušena naselja.
  • 53:55
    فَغَشّٰہَا مَا غَشّٰی ﴿ۚ۵۵﴾
    Tako ih je pokrilo ono što ih je pokrilo.
  • 53:56
    فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکَ تَتَمَارٰی ﴿۵۶﴾
    O kojoj, onda, od blagodati Gospodara svoga raspravljaš?
  • 53:57
    ہٰذَا نَذِیۡرٌ مِّنَ النُّذُرِ الۡاُوۡلٰی ﴿۵۷﴾
    Ovo je upozorenje kao (i) prethodna upozorenja.
  • 53:58
    اَزِفَتِ الۡاٰزِفَۃُ ﴿ۚ۵۸﴾
    Približava se ono što se približava,
  • 53:59
    لَیۡسَ لَہَا مِنۡ دُوۡنِ اللّٰہِ کَاشِفَۃٌ ﴿ؕ۵۹﴾
    niko ga ne može odvratiti protiv Allahove volje.
  • 53:60
    اَفَمِنۡ ہٰذَا الۡحَدِیۡثِ تَعۡجَبُوۡنَ ﴿ۙ۶۰﴾
    Pa zar se vi ovom govoru čudite?
  • 53:61
    وَ تَضۡحَکُوۡنَ وَ لَا تَبۡکُوۡنَ ﴿ۙ۶۱﴾
    I smijete se, a ne plačete?
  • 53:62
    وَ اَنۡتُمۡ سٰمِدُوۡنَ ﴿۶۲﴾
    I vi ste baš nemarni ljudi?
  • 53:63
    فَاسۡجُدُوۡا لِلّٰہِ وَ اعۡبُدُوۡا ﴿٪ٛ۶۳﴾
    Zato padnite na sedždu pred Allahom, i obožavajte (Ga). Sedžda! 12
0:00
/
0:00