U ime Allaha Milostivog Darovaoca bez traženja Samilosnog
Nema drugog boga osim Allaha i Muhammed je Njegov poslanik
Muslimani koji vjeruju da je ,
Hazreti Mirza Ghulam Ahmad iz Kadiana a.s. Imam Mahdi i Obećani Mesija

الطُّور

Et-Tūr

  • 52:1
    بِسۡمِ اللّٰہِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ﴿۱﴾
    U ime Allaha, Milostivog, Samilosnog.
  • 52:2
    وَ الطُّوۡرِ ۙ﴿۲﴾
    Tako Mi Tura;
  • 52:3
    وَ کِتٰبٍ مَّسۡطُوۡرٍ ۙ﴿۳﴾
    i Knjige ispisane
  • 52:4
    فِیۡ رَقٍّ مَّنۡشُوۡرٍ ۙ﴿۴﴾
    (koja se nalazi) na otvorenim kožnim stranicama;
  • 52:5
    وَّ الۡبَیۡتِ الۡمَعۡمُوۡرِ ۙ﴿۵﴾
    i naseljene Kuće;
  • 52:6
    وَ السَّقۡفِ الۡمَرۡفُوۡعِ ۙ﴿۶﴾
    i uzdignutog krova;
  • 52:7
    وَ الۡبَحۡرِ الۡمَسۡجُوۡرِ ۙ﴿۷﴾
    i mora nabujalog;
  • 52:8
    اِنَّ عَذَابَ رَبِّکَ لَوَاقِعٌ ۙ﴿۸﴾
    zaista, kazna Gospodara tvoga sigurno će se dogoditi;
  • 52:9
    مَّا لَہٗ مِنۡ دَافِعٍ ۙ﴿۹﴾
    niko je neće moći otkloniti.
  • 52:10
    یَّوۡمَ تَمُوۡرُ السَّمَآءُ مَوۡرًا ۙ﴿۱۰﴾
    Na Dan kad se nebo jako potrese,
  • 52:11
    وَّ تَسِیۡرُ الۡجِبَالُ سَیۡرًا ﴿ؕ۱۱﴾
    i planine se mnogo budu pokretale,
  • 52:12
    فَوَیۡلٌ یَّوۡمَئِذٍ لِّلۡمُکَذِّبِیۡنَ ﴿ۙ۱۲﴾
    zato je na taj Dan uništenje za one koji poriču,
  • 52:13
    الَّذِیۡنَ ہُمۡ فِیۡ خَوۡضٍ یَّلۡعَبُوۡنَ ﴿ۘ۱۳﴾
    koji se igraju u bestidnom govoru.
  • 52:14
    یَوۡمَ یُدَعُّوۡنَ اِلٰی نَارِ جَہَنَّمَ دَعًّا ﴿ؕ۱۴﴾
    Dan kad će oni snažno biti gurnuti prema vatri Džehennema.
  • 52:15
    ہٰذِہِ النَّارُ الَّتِیۡ کُنۡتُمۡ بِہَا تُکَذِّبُوۡنَ ﴿۱۵﴾
    “Ovo je vatra koju ste poricali.
  • 52:16
    اَفَسِحۡرٌ ہٰذَاۤ اَمۡ اَنۡتُمۡ لَا تُبۡصِرُوۡنَ ﴿ۚ۱۶﴾
    Je li onda ovo čarolija, ili vi ne vidite?
  • 52:17
    اِصۡلَوۡہَا فَاصۡبِرُوۡۤا اَوۡ لَا تَصۡبِرُوۡا ۚ سَوَآءٌ عَلَیۡکُمۡ ؕ اِنَّمَا تُجۡزَوۡنَ مَا کُنۡتُمۡ تَعۡمَلُوۡنَ ﴿۱۷﴾
    Uđite u nju; i trpjeli vi ili ne trpjeli, za vas je to jednako. Vi nećete biti nagrađeni osim za ono što ste radili.”
  • 52:18
    اِنَّ الۡمُتَّقِیۡنَ فِیۡ جَنّٰتٍ وَّ نَعِیۡمٍ ﴿ۙ۱۸﴾
    Zaista, bogobojazni će biti u Džennetima i u blagodatima,
  • 52:19
    فٰکِہِیۡنَ بِمَاۤ اٰتٰہُمۡ رَبُّہُمۡ ۚ وَ وَقٰہُمۡ رَبُّہُمۡ عَذَابَ الۡجَحِیۡمِ ﴿۱۹﴾
    radujući se onom što im je Gospodar njihov podario; i njihov Gospodar će ih čuvati od kazne Džehennema.
  • 52:20
    کُلُوۡا وَ اشۡرَبُوۡا ہَنِیۡٓـًٔۢا بِمَا کُنۡتُمۡ تَعۡمَلُوۡنَ ﴿ۙ۲۰﴾
    “Jedite i pijte prijatno, zbog onih djela koja ste činili.”
  • 52:21
    مُتَّکِئِیۡنَ عَلٰی سُرُرٍ مَّصۡفُوۡفَۃٍ ۚ وَ زَوَّجۡنٰہُمۡ بِحُوۡرٍ عِیۡنٍ ﴿۲۱﴾
    Oni će se naslanjati na divanima poredanim u redove. I Mi ćemo ih združiti sa čestitim djevojkama krupnih očiju.
  • 52:22
    وَ الَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡا وَ اتَّبَعَتۡہُمۡ ذُرِّیَّتُہُمۡ بِاِیۡمَانٍ اَلۡحَقۡنَا بِہِمۡ ذُرِّیَّتَہُمۡ وَ مَاۤ اَلَتۡنٰہُمۡ مِّنۡ عَمَلِہِمۡ مِّنۡ شَیۡءٍ ؕ کُلُّ امۡرِیًٴۢ بِمَا کَسَبَ رَہِیۡنٌ ﴿۲۲﴾
    A onima koji vjeruju i njihova ih djeca slijede u vjerovanju – Mi ćemo priključiti njihovu djecu. I Mi nećemo umanjiti ništa od njihovih djela. Svaki čovjek je vezan za ono što je zaradio.
  • 52:23
    وَ اَمۡدَدۡنٰہُمۡ بِفَاکِہَۃٍ وَّ لَحۡمٍ مِّمَّا یَشۡتَہُوۡنَ ﴿۲۳﴾
    I Mi ćemo ih pomoći i podarit ćemo im sve vrste voća i mesa od onog što oni požele.
  • 52:24
    یَتَنَازَعُوۡنَ فِیۡہَا کَاۡسًا لَّا لَغۡوٌ فِیۡہَا وَ لَا تَاۡثِیۡمٌ ﴿۲۴﴾
    Oni će preuzimati jedan od drugog čaše, od kojih neće biti ni beskorisnog govora ni grijeha.
  • 52:25
    وَ یَطُوۡفُ عَلَیۡہِمۡ غِلۡمَانٌ لَّہُمۡ کَاَنَّہُمۡ لُؤۡلُؤٌ مَّکۡنُوۡنٌ ﴿۲۵﴾
    Oko njih će obilaziti mladići njihovi, kao da su biseri dobro prekriveni.
  • 52:26
    وَ اَقۡبَلَ بَعۡضُہُمۡ عَلٰی بَعۡضٍ یَّتَسَآءَلُوۡنَ ﴿۲۶﴾
    I među njima jedni će se drugima obraćati, pitajući.
  • 52:27
    قَالُوۡۤا اِنَّا کُنَّا قَبۡلُ فِیۡۤ اَہۡلِنَا مُشۡفِقِیۡنَ ﴿۲۷﴾
    Oni će reći: “Zaista smo mi prije u svojim porodicama strahovali;
  • 52:28
    فَمَنَّ اللّٰہُ عَلَیۡنَا وَ وَقٰٮنَا عَذَابَ السَّمُوۡمِ ﴿۲۸﴾
    ali Allah je bio samilostan prema nama i spasio nas je od patnje razbuktale vreline.
  • 52:29
    اِنَّا کُنَّا مِنۡ قَبۡلُ نَدۡعُوۡہُ ؕ اِنَّہٗ ہُوَ الۡبَرُّ الرَّحِیۡمُ ﴿٪۲۹﴾
    Mi smo Njega i prije pozivali. Zaista je On dobročinitelj (i) milostiv.”
  • 52:30
    فَذَکِّرۡ فَمَاۤ اَنۡتَ بِنِعۡمَتِ رَبِّکَ بِکَاہِنٍ وَّ لَا مَجۡنُوۡنٍ ﴿ؕ۳۰﴾
    Zato, nastavi savjetovati. Milošću Gospodara tvoga ti nisi ni prorok ni luđak.
  • 52:31
    اَمۡ یَقُوۡلُوۡنَ شَاعِرٌ نَّتَرَبَّصُ بِہٖ رَیۡبَ الۡمَنُوۡنِ ﴿۳۱﴾
    Da li oni kažu: “On je pjesnik; mi čekamo da mu s vremenom dođe neka nevolja.”
  • 52:32
    قُلۡ تَرَبَّصُوۡا فَاِنِّیۡ مَعَکُمۡ مِّنَ الۡمُتَرَبِّصِیۡنَ ﴿ؕ۳۲﴾
    Ti reci: “čekajte onda! Ja sam, također, među onima koji čekaju.”
  • 52:33
    اَمۡ تَاۡمُرُہُمۡ اَحۡلَامُہُمۡ بِہٰذَاۤ اَمۡ ہُمۡ قَوۡمٌ طَاغُوۡنَ ﴿ۚ۳۳﴾
    Da li im njihov um ovo naređuje ili su oni odmetnički narod?
  • 52:34
    اَمۡ یَقُوۡلُوۡنَ تَقَوَّلَہٗ ۚ بَلۡ لَّا یُؤۡمِنُوۡنَ ﴿ۚ۳۴﴾
    Zar oni kazuju: “On je to izmislio?” Ne, nego oni neće da vjeruju.
  • 52:35
    فَلۡیَاۡتُوۡا بِحَدِیۡثٍ مِّثۡلِہٖۤ اِنۡ کَانُوۡا صٰدِقِیۡنَ ﴿ؕ۳۵﴾
    Neka oni onda donesu govor sličan ovom, ako su istiniti.
  • 52:36
    اَمۡ خُلِقُوۡا مِنۡ غَیۡرِ شَیۡءٍ اَمۡ ہُمُ الۡخٰلِقُوۡنَ ﴿ؕ۳۶﴾
    Jesu li oni bili stvoreni iz ničega (sami od sebe) ili su oni stvaraoci?
  • 52:37
    اَمۡ خَلَقُوا السَّمٰوٰتِ وَ الۡاَرۡضَ ۚ بَلۡ لَّا یُوۡقِنُوۡنَ ﴿ؕ۳۷﴾
    Jesu li oni stvorili nebesa i Zemlju? Ne, nego oni neće da vjeruju.
  • 52:38
    اَمۡ عِنۡدَہُمۡ خَزَآئِنُ رَبِّکَ اَمۡ ہُمُ الۡمُصَۜیۡطِرُوۡنَ ﴿ؕ۳۸﴾
    Da li oni posjeduju riznice Gospodara tvoga, ili jesu li oni čuvari (nad njima)?
  • 52:39
    اَمۡ لَہُمۡ سُلَّمٌ یَّسۡتَمِعُوۡنَ فِیۡہِ ۚ فَلۡیَاۡتِ مُسۡتَمِعُہُمۡ بِسُلۡطٰنٍ مُّبِیۡنٍ ﴿ؕ۳۹﴾
    Imaju li oni ljestve da (se popnu i) sa njih prisluškuju? Neka onda onaj koji prisluškuje donese očit nadmoćan dokaz.
  • 52:40
    اَمۡ لَہُ الۡبَنٰتُ وَ لَکُمُ الۡبَنُوۡنَ ﴿ؕ۴۰﴾
    Zar su za Njega (Allaha) kćeri, a za vas sinovi?
  • 52:41
    اَمۡ تَسۡـَٔلُہُمۡ اَجۡرًا فَہُمۡ مِّنۡ مَّغۡرَمٍ مُّثۡقَلُوۡنَ ﴿ؕ۴۱﴾
    Zar ti tražiš nagradu od njih, pa su pritisnuti dugom?
  • 52:42
    اَمۡ عِنۡدَہُمُ الۡغَیۡبُ فَہُمۡ یَکۡتُبُوۡنَ ﴿ؕ۴۲﴾
    Ili je kod njih nevidljivo, pa oni to zapisuju?
  • 52:43
    اَمۡ یُرِیۡدُوۡنَ کَیۡدًا ؕ فَالَّذِیۡنَ کَفَرُوۡا ہُمُ الۡمَکِیۡدُوۡنَ ﴿ؕ۴۳﴾
    Je li oni hoće da kuju zavjeru? Zato, protiv onih koji ne vjeruju bit će kovana zavjera.
  • 52:44
    اَمۡ لَہُمۡ اِلٰہٌ غَیۡرُ اللّٰہِ ؕ سُبۡحٰنَ اللّٰہِ عَمَّا یُشۡرِکُوۡنَ ﴿۴۴﴾
    Imaju li oni drugog boga osim Allaha? Uzvišen je Allah iznad (svega) onog što (Mu) oni pridružuju!
  • 52:45
    وَ اِنۡ یَّرَوۡا کِسۡفًا مِّنَ السَّمَآءِ سَاقِطًا یَّقُوۡلُوۡا سَحَابٌ مَّرۡکُوۡمٌ ﴿۴۵﴾
    A da vide da komad neba pada, oni bi rekli: “Oblaci nagomilani!”
  • 52:46
    فَذَرۡہُمۡ حَتّٰی یُلٰقُوۡا یَوۡمَہُمُ الَّذِیۡ فِیۡہِ یُصۡعَقُوۡنَ ﴿ۙ۴۶﴾
    Zato ih pusti dok ne vide Dan u kojem će biti gromom udareni,
  • 52:47
    یَوۡمَ لَا یُغۡنِیۡ عَنۡہُمۡ کَیۡدُہُمۡ شَیۡئًا وَّ لَا ہُمۡ یُنۡصَرُوۡنَ ﴿ؕ۴۷﴾
    Dan kad im njihov plan neće ni trunke biti od koristi, niti će biti pomognuti.
  • 52:48
    وَ اِنَّ لِلَّذِیۡنَ ظَلَمُوۡا عَذَابًا دُوۡنَ ذٰلِکَ وَ لٰکِنَّ اَکۡثَرَہُمۡ لَا یَعۡلَمُوۡنَ ﴿۴۸﴾
    A, uistinu, onima koji su učinili nepravdu, i pored ovog će, također, biti kazna. Ali većina među njima ne zna..
  • 52:49
    وَ اصۡبِرۡ لِحُکۡمِ رَبِّکَ فَاِنَّکَ بِاَعۡیُنِنَا وَ سَبِّحۡ بِحَمۡدِ رَبِّکَ حِیۡنَ تَقُوۡمُ ﴿ۙ۴۹﴾
    Zato se strpi radi odredbe Gospodara svoga; jer ti si, zaista, pred Našim očima; i veličaj i hvali Gospodara svoga kad ustaješ;
  • 52:50
    وَ مِنَ الَّیۡلِ فَسَبِّحۡہُ وَ اِدۡبَارَ النُّجُوۡمِ ﴿٪۵۰﴾
    i također, noću Ga veličaj i poslije, kad zvijezde zalaze.
0:00
/
0:00