U ime Allaha Milostivog Darovaoca bez traženja Samilosnog
Nema drugog boga osim Allaha i Muhammed je Njegov poslanik
Muslimani koji vjeruju da je ,
Hazreti Mirza Ghulam Ahmad iz Kadiana a.s. Imam Mahdi i Obećani Mesija

الصَّافات

Es-Sāffāt

  • 37:1
    بِسۡمِ اللّٰہِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ﴿۱﴾
    U ime Allaha, Milostivog, Samilosnog.
  • 37:2
    وَ الصّٰٓفّٰتِ صَفًّا ۙ﴿۲﴾
    Tako Mi (onih) poredanih u redove (vojske),
  • 37:3
    فَالزّٰجِرٰتِ زَجۡرًا ۙ﴿۳﴾
    i onih koji prijete prkoseći,
  • 37:4
    فَالتّٰلِیٰتِ ذِکۡرًا ۙ﴿۴﴾
    onih koji čine zikr,
  • 37:5
    اِنَّ اِلٰـہَکُمۡ لَوَاحِدٌ ﴿ؕ۵﴾
    zaista je vaš Bog Jedan,
  • 37:6
    رَبُّ السَّمٰوٰتِ وَ الۡاَرۡضِ وَ مَا بَیۡنَہُمَا وَ رَبُّ الۡمَشَارِقِ ؕ﴿۶﴾
    Gospodar nebesa i Zemlje i onoga što je između njih i Gospodar svih istoka.
  • 37:7
    اِنَّا زَیَّنَّا السَّمَآءَ الدُّنۡیَا بِزِیۡنَۃِ ۣالۡکَوَاکِبِ ۙ﴿۷﴾
    Mi smo najniže nebo ukrasili zvijezdama;
  • 37:8
    وَ حِفۡظًا مِّنۡ کُلِّ شَیۡطٰنٍ مَّارِدٍ ۚ﴿۸﴾
    i (ovo) kao zaštitu od svakog odbačenog šejtana.
  • 37:9
    لَا یَسَّمَّعُوۡنَ اِلَی الۡمَلَاِ الۡاَعۡلٰی وَ یُقۡذَفُوۡنَ مِنۡ کُلِّ جَانِبٍ ٭ۖ﴿۹﴾
    Oni neće moći slušati govor ’Elmeleul eala’ (Uzvišenog skupa meleka), i bit će kamenovani sa svih strana,
  • 37:10
    دُحُوۡرًا وَّ لَہُمۡ عَذَابٌ وَّاصِبٌ ۙ﴿۱۰﴾
    da u ovom stanju budu istjerani, i za njih je neizbježna kazna (određena) –
  • 37:11
    اِلَّا مَنۡ خَطِفَ الۡخَطۡفَۃَ فَاَتۡبَعَہٗ شِہَابٌ ثَاقِبٌ ﴿۱۱﴾
    osim onog koji nešto ukrade, i tada ga slijedi jedan svijetli plamen.
  • 37:12
    فَاسۡتَفۡتِہِمۡ اَہُمۡ اَشَدُّ خَلۡقًا اَمۡ مَّنۡ خَلَقۡنَا ؕ اِنَّا خَلَقۡنٰہُمۡ مِّنۡ طِیۡنٍ لَّازِبٍ ﴿۱۲﴾
    Zato ti njih pitaj jesu li oni jači u stvaranju ili ono što smo Mi stvorili? Mi smo njih stvorili od ljepljive zemlje.
  • 37:13
    بَلۡ عَجِبۡتَ وَ یَسۡخَرُوۡنَ ﴿۪۱۳﴾
    Pa, ti si zadivljen (stvaranjem), a oni se rugaju.
  • 37:14
    وَ اِذَا ذُکِّرُوۡا لَا یَذۡکُرُوۡنَ ﴿۪۱۴﴾
    A kad ih se savjetuje, oni ne primaju savjet.
  • 37:15
    وَ اِذَا رَاَوۡا اٰیَۃً یَّسۡتَسۡخِرُوۡنَ ﴿۪۱۵﴾
    A kad vide znak, oni se rugaju.
  • 37:16
    وَ قَالُوۡۤا اِنۡ ہٰذَاۤ اِلَّا سِحۡرٌ مُّبِیۡنٌ ﴿ۚۖ۱۶﴾
    I kažu: “Ovo je samo jedna jasna čarolija.
  • 37:17
    ءَ اِذَا مِتۡنَا وَ کُنَّا تُرَابًا وَّ عِظَامًا ءَاِنَّا لَمَبۡعُوۡثُوۡنَ ﴿ۙ۱۷﴾
    Zar kad umremo i postanemo prašina i kosti, hoćemo li zaista biti oživljeni?
  • 37:18
    اَوَ اٰبَآؤُنَا الۡاَوَّلُوۡنَ ﴿ؕ۱۸﴾
    I naši preci iz prošlosti?”
  • 37:19
    قُلۡ نَعَمۡ وَ اَنۡتُمۡ دَاخِرُوۡنَ ﴿ۚ۱۹﴾
    Ti reci: “Da; i (onda) ćete biti poniženi.”
  • 37:20
    فَاِنَّمَا ہِیَ زَجۡرَۃٌ وَّاحِدَۃٌ فَاِذَا ہُمۡ یَنۡظُرُوۡنَ ﴿۲۰﴾
    Zaista, ovo će biti samo jedna prijetnja, i odjednom, oni će ostati gledajući.
  • 37:21
    وَ قَالُوۡا یٰوَیۡلَنَا ہٰذَا یَوۡمُ الدِّیۡنِ ﴿۲۱﴾
    I reći će: “Teško nama! Ovo je Dan kazne i nagrade.”
  • 37:22
    ہٰذَا یَوۡمُ الۡفَصۡلِ الَّذِیۡ کُنۡتُمۡ بِہٖ تُکَذِّبُوۡنَ ﴿٪۲۲﴾
    “Ovo je (taj) Dan odluke koji ste vi poricali.”
  • 37:23
    اُحۡشُرُوا الَّذِیۡنَ ظَلَمُوۡا وَ اَزۡوَاجَہُمۡ وَ مَا کَانُوۡا یَعۡبُدُوۡنَ ﴿ۙ۲۳﴾
    “Skupite one koji su činili nepravdu, i također njihove drugove, i one koje su oni obožavali
  • 37:24
    مِنۡ دُوۡنِ اللّٰہِ فَاہۡدُوۡہُمۡ اِلٰی صِرَاطِ الۡجَحِیۡمِ ﴿ٙ۲۴﴾
    mimo Allaha; i stavite ih na put Džehennema;
  • 37:25
    وَ قِفُوۡہُمۡ اِنَّہُمۡ مَّسۡئُوۡلُوۡنَ ﴿ۙ۲۵﴾
    i zaustavite ih malo; zaista će oni biti pitani.”
  • 37:26
    مَا لَکُمۡ لَا تَنَاصَرُوۡنَ ﴿۲۶﴾
    “Šta vam je da (danas) vi ne pomažete jedan drugog?”
  • 37:27
    بَلۡ ہُمُ الۡیَوۡمَ مُسۡتَسۡلِمُوۡنَ ﴿۲۷﴾
    Ne, danas će oni priznati (svaki grijeh).
  • 37:28
    وَ اَقۡبَلَ بَعۡضُہُمۡ عَلٰی بَعۡضٍ یَّتَسَآءَلُوۡنَ ﴿۲۸﴾
    I neki od njih će se obratiti drugima, ispitujući.
  • 37:29
    قَالُوۡۤا اِنَّکُمۡ کُنۡتُمۡ تَاۡتُوۡنَنَا عَنِ الۡیَمِیۡنِ ﴿۲۹﴾
    Oni će reći: “Zaista, vi ste dolazili kod nas zdesna (pretvarajući se da vjerujete, a da nas zavedete).”
  • 37:30
    قَالُوۡا بَلۡ لَّمۡ تَکُوۡنُوۡا مُؤۡمِنِیۡنَ ﴿ۚ۳۰﴾
    Ovi će odgovoriti: “Ne, nego vi niste bili vjernici.
  • 37:31
    وَ مَا کَانَ لَنَا عَلَیۡکُمۡ مِّنۡ سُلۡطٰنٍ ۚ بَلۡ کُنۡتُمۡ قَوۡمًا طٰغِیۡنَ ﴿۳۱﴾
    A mi nismo imali moći nad vama s nekim jakim dokazima; nego ste vi bili narod koji prelazi granice.
  • 37:32
    فَحَقَّ عَلَیۡنَا قَوۡلُ رَبِّنَاۤ ٭ۖ اِنَّا لَذَآئِقُوۡنَ ﴿۳۲﴾
    Sada se na nama obistinila riječ Gospodara našega, i zaista ćemo iskusiti (kaznu).
  • 37:33
    فَاَغۡوَیۡنٰکُمۡ اِنَّا کُنَّا غٰوِیۡنَ ﴿۳۳﴾
    A mi smo vas naveli da zalutate, jer smo, zaista, i mi bili zalutali.”
  • 37:34
    فَاِنَّہُمۡ یَوۡمَئِذٍ فِی الۡعَذَابِ مُشۡتَرِکُوۡنَ ﴿۳۴﴾
    Zaista će oni (svi) biti jednaki u kazni.
  • 37:35
    اِنَّا کَذٰلِکَ نَفۡعَلُ بِالۡمُجۡرِمِیۡنَ ﴿۳۵﴾
    Zaista, Mi ovako postupamo sa krivcima;
  • 37:36
    اِنَّہُمۡ کَانُوۡۤا اِذَا قِیۡلَ لَہُمۡ لَاۤ اِلٰہَ اِلَّا اللّٰہُ ۙ یَسۡتَکۡبِرُوۡنَ ﴿ۙ۳۶﴾
    kad im je bilo rečeno: “Nema boga osim Allaha!”, oni su se oholili
  • 37:37
    وَ یَقُوۡلُوۡنَ اَئِنَّا لَتَارِکُوۡۤا اٰلِہَتِنَا لِشَاعِرٍ مَّجۡنُوۡنٍ ﴿ؕ۳۷﴾
    i govorili: “Zar da napustimo naše bogove zbog jednog ludog pjesnika?”
  • 37:38
    بَلۡ جَآءَ بِالۡحَقِّ وَ صَدَّقَ الۡمُرۡسَلِیۡنَ ﴿۳۸﴾
    Ne, doista je on došao s Istinom i potvrdio je sve poslanike.
  • 37:39
    اِنَّکُمۡ لَذَآئِقُوا الۡعَذَابِ الۡاَلِیۡمِ ﴿ۚ۳۹﴾
    Vi ćete sigurno kušati bolnu kaznu.
  • 37:40
    وَ مَا تُجۡزَوۡنَ اِلَّا مَا کُنۡتُمۡ تَعۡمَلُوۡنَ ﴿ۙ۴۰﴾
    I vama neće biti data naknada osim za ono što ste radili –
  • 37:41
    اِلَّا عِبَادَ اللّٰہِ الۡمُخۡلَصِیۡنَ ﴿۴۱﴾
    a stvar odabranih Allahovih robova je drukčija;
  • 37:42
    اُولٰٓئِکَ لَہُمۡ رِزۡقٌ مَّعۡلُوۡمٌ ﴿ۙ۴۲﴾
    oni su ti za koje je poznata oprskrba (određena):
  • 37:43
    فَوَاکِہُ ۚ وَ ہُمۡ مُّکۡرَمُوۡنَ ﴿ۙ۴۳﴾
    razne vrste voća će imati, i kao takvi bit će poštovani
  • 37:44
    فِیۡ جَنّٰتِ النَّعِیۡمِ ﴿ۙ۴۴﴾
    u baščama blagodati,
  • 37:45
    عَلٰی سُرُرٍ مُّتَقٰبِلِیۡنَ ﴿۴۵﴾
    (sjedeći) na divanima, jedan ispred drugog,
  • 37:46
    یُطَافُ عَلَیۡہِمۡ بِکَاۡسٍ مِّنۡ مَّعِیۡنٍۭ ﴿ۙ۴۶﴾
    bit će posluživani naokolo pićem koje iz fontane stalno teče,
  • 37:47
    بَیۡضَآءَ لَذَّۃٍ لِّلشّٰرِبِیۡنَ ﴿ۚۖ۴۷﴾
    vrlo čistim, ukusnim za one koji piju,
  • 37:48
    لَا فِیۡہَا غَوۡلٌ وَّ لَا ہُمۡ عَنۡہَا یُنۡزَفُوۡنَ ﴿۴۸﴾
    u njemu (piću) neće biti opijenosti, niti će od njega razum izgubiti.
  • 37:49
    وَ عِنۡدَہُمۡ قٰصِرٰتُ الطَّرۡفِ عِیۡنٌ ﴿ۙ۴۹﴾
    I kod njih će biti (djevojke), oborenih pogleda (i) krupnih lijepih očiju,
  • 37:50
    کَاَنَّہُنَّ بَیۡضٌ مَّکۡنُوۡنٌ ﴿۵۰﴾
    (one će sijati) kao pokrivena jaja (čuvana).
  • 37:51
    فَاَقۡبَلَ بَعۡضُہُمۡ عَلٰی بَعۡضٍ یَّتَسَآءَلُوۡنَ ﴿۵۱﴾
    Zatim će se neki od njih obratiti drugima, ispitujući.
  • 37:52
    قَالَ قَآئِلٌ مِّنۡہُمۡ اِنِّیۡ کَانَ لِیۡ قَرِیۡنٌ ﴿ۙ۵۲﴾
    Jedan između njih će reći: “Ja sam imao druga,
  • 37:53
    یَّقُوۡلُ اَئِنَّکَ لَمِنَ الۡمُصَدِّقِیۡنَ ﴿۵۳﴾
    koji je govorio: ’Da li si ti među ovima koji potvrđuju
  • 37:54
    ءَ اِذَا مِتۡنَا وَ کُنَّا تُرَابًا وَّ عِظَامًا ءَ اِنَّا لَمَدِیۡنُوۡنَ ﴿۵۴﴾
    kad budemo mrtvi i postanemo prašina i kosti, da će nam biti naknađeno?’ ”
  • 37:55
    قَالَ ہَلۡ اَنۡتُمۡ مُّطَّلِعُوۡنَ ﴿۵۵﴾
    On će reći: “Hoćete li da (ga) vidite?”
  • 37:56
    فَاطَّلَعَ فَرَاٰہُ فِیۡ سَوَآءِ الۡجَحِیۡمِ ﴿۵۶﴾
    Onda je on provirio i našao ga (svog druga) usred džehennema.
  • 37:57
    قَالَ تَاللّٰہِ اِنۡ کِدۡتَّ لَتُرۡدِیۡنِ ﴿ۙ۵۷﴾
    On mu je rekao: “Allaha mi, zamalo da i mene uništiš.
  • 37:58
    وَ لَوۡ لَا نِعۡمَۃُ رَبِّیۡ لَکُنۡتُ مِنَ الۡمُحۡضَرِیۡنَ ﴿۵۸﴾
    I da nije bilo blagodati od Gospodara moga, ja bih sigurno bio od onih koji su privedeni.
  • 37:59
    اَفَمَا نَحۡنُ بِمَیِّتِیۡنَ ﴿ۙ۵۹﴾
    Zar mi nećemo umrijeti,
  • 37:60
    اِلَّا مَوۡتَتَنَا الۡاُوۡلٰی وَ مَا نَحۡنُ بِمُعَذَّبِیۡنَ ﴿۶۰﴾
    osim naše prve smrti i nikako nam neće biti data kazna?”
  • 37:61
    اِنَّ ہٰذَا لَہُوَ الۡفَوۡزُ الۡعَظِیۡمُ ﴿۶۱﴾
    Zaista je ovo (za vjernike) vrhunski uspjeh.
  • 37:62
    لِمِثۡلِ ہٰذَا فَلۡیَعۡمَلِ الۡعٰمِلُوۡنَ ﴿۶۲﴾
    Za takav položaj treba da se trude svi trudbenici!
  • 37:63
    اَذٰلِکَ خَیۡرٌ نُّزُلًا اَمۡ شَجَرَۃُ الزَّقُّوۡمِ ﴿۶۳﴾
    Je li bolje to gostoprimstvo, ili drvo Zekkum?
  • 37:64
    اِنَّا جَعَلۡنٰہَا فِتۡنَۃً لِّلظّٰلِمِیۡنَ ﴿۶۴﴾
    Zaista smo ga Mi napravili kušnjom za silnike.
  • 37:65
    اِنَّہَا شَجَرَۃٌ تَخۡرُجُ فِیۡۤ اَصۡلِ الۡجَحِیۡمِ ﴿ۙ۶۵﴾
    To je drvo koje izbija iz dna Džehennema;
  • 37:66
    طَلۡعُہَا کَاَنَّہٗ رُءُوۡسُ الشَّیٰطِیۡنِ ﴿۶۶﴾
    plod njegov je kao glave šejtanske.
  • 37:67
    فَاِنَّہُمۡ لَاٰکِلُوۡنَ مِنۡہَا فَمَالِـُٔوۡنَ مِنۡہَا الۡبُطُوۡنَ ﴿ؕ۶۷﴾
    I oni će jesti odatle i puniti time svoje stomake.
  • 37:68
    ثُمَّ اِنَّ لَہُمۡ عَلَیۡہَا لَشَوۡبًا مِّنۡ حَمِیۡمٍ ﴿ۚ۶۸﴾
    I potom će im piće biti vrela voda.
  • 37:69
    ثُمَّ اِنَّ مَرۡجِعَہُمۡ لَا۠ اِلَی الۡجَحِیۡمِ ﴿۶۹﴾
    Onda će, zaista, njihov povratak biti u Džehennem.
  • 37:70
    اِنَّہُمۡ اَلۡفَوۡا اٰبَآءَہُمۡ ضَآلِّیۡنَ ﴿ۙ۷۰﴾
    Oni su, zaista, svoje očeve u zabludi zatekli,
  • 37:71
    فَہُمۡ عَلٰۤی اٰثٰرِہِمۡ یُہۡرَعُوۡنَ ﴿۷۱﴾
    pa njihovim tragovima oni žure.
  • 37:72
    وَ لَقَدۡ ضَلَّ قَبۡلَہُمۡ اَکۡثَرُ الۡاَوَّلِیۡنَ ﴿ۙ۷۲﴾
    A zaista je većina prijašnjih naroda bila zalutala,
  • 37:73
    وَ لَقَدۡ اَرۡسَلۡنَا فِیۡہِمۡ مُّنۡذِرِیۡنَ ﴿۷۳﴾
    i Mi smo im slali one koji upozoravaju.
  • 37:74
    فَانۡظُرۡ کَیۡفَ کَانَ عَاقِبَۃُ الۡمُنۡذَرِیۡنَ ﴿ۙ۷۴﴾
    Vidi, onda, kakav je bio kraj onih koji su bili upozoreni,
  • 37:75
    اِلَّا عِبَادَ اللّٰہِ الۡمُخۡلَصِیۡنَ ﴿٪۷۵﴾
    izuzevši odabrane robove Allahove.
  • 37:76
    وَ لَقَدۡ نَادٰٮنَا نُوۡحٌ فَلَنِعۡمَ الۡمُجِیۡبُوۡنَ ﴿۫ۖ۷۶﴾
    I Nuh je, zaista, Nas zvao, i onda (vidite) kako lijep odgovor Mi dajemo!
  • 37:77
    وَ نَجَّیۡنٰہُ وَ اَہۡلَہٗ مِنَ الۡکَرۡبِ الۡعَظِیۡمِ ﴿۫ۖ۷۷﴾
    I Mi smo spasili njega i porodicu njegovu od velike nevolje;
  • 37:78
    وَ جَعَلۡنَا ذُرِّیَّتَہٗ ہُمُ الۡبٰقِیۡنَ ﴿۫ۖ۷۸﴾
    i samo smo ostavili njegovo potomstvo.
  • 37:79
    وَ تَرَکۡنَا عَلَیۡہِ فِی الۡاٰخِرِیۡنَ ﴿۫ۖ۷۹﴾
    I Mi smo mu ostavili lijep spomen među onima koji dolaze poslije -
  • 37:80
    سَلٰمٌ عَلٰی نُوۡحٍ فِی الۡعٰلَمِیۡنَ ﴿۸۰﴾
    “Selam Nuhu među svim svjetovima!”
  • 37:81
    اِنَّا کَذٰلِکَ نَجۡزِی الۡمُحۡسِنِیۡنَ ﴿۸۱﴾
    Ovako Mi zaista nagrađujemo one koji čine dobro.
  • 37:82
    اِنَّہٗ مِنۡ عِبَادِنَا الۡمُؤۡمِنِیۡنَ ﴿۸۲﴾
    Bez sumnje, on je bio od Naših robova, vjernika.
  • 37:83
    ثُمَّ اَغۡرَقۡنَا الۡاٰخَرِیۡنَ ﴿۸۳﴾
    Onda smo Mi potopili druge.
  • 37:84
    وَ اِنَّ مِنۡ شِیۡعَتِہٖ لَاِبۡرٰہِیۡمَ ﴿ۘ۸۴﴾
    I zaista je i Ibrahim bio među njegovom skupinom;
  • 37:85
    اِذۡ جَآءَ رَبَّہٗ بِقَلۡبٍ سَلِیۡمٍ ﴿۸۵﴾
    kad je on došao Gospodaru svome čistog srca,
  • 37:86
    اِذۡ قَالَ لِاَبِیۡہِ وَ قَوۡمِہٖ مَاذَا تَعۡبُدُوۡنَ ﴿ۚ۸۶﴾
    kad je rekao ocu svome i njegovom narodu: “Šta je to što vi obožavate?
  • 37:87
    اَئِفۡکًا اٰلِہَۃً دُوۡنَ اللّٰہِ تُرِیۡدُوۡنَ ﴿ؕ۸۷﴾
    Zar tražite potpuno lažne druge bogove umjesto Allaha?
  • 37:88
    فَمَا ظَنُّکُمۡ بِرَبِّ الۡعٰلَمِیۡنَ ﴿۸۸﴾
    Pa šta vi mislite o Gospodaru svih svjetova?”
  • 37:89
    فَنَظَرَ نَظۡرَۃً فِی النُّجُوۡمِ ﴿ۙ۸۹﴾
    Onda on baci jedan pogled prema zvijezdama,
  • 37:90
    فَقَالَ اِنِّیۡ سَقِیۡمٌ ﴿۹۰﴾
    i reče: “Ja osjećam odvratnost.”
  • 37:91
    فَتَوَلَّوۡا عَنۡہُ مُدۡبِرِیۡنَ ﴿۹۱﴾
    Tako oni odoše od njega okrećući leđa.
  • 37:92
    فَرَاغَ اِلٰۤی اٰلِہَتِہِمۡ فَقَالَ اَلَا تَاۡکُلُوۡنَ ﴿ۚ۹۲﴾
    I on oprezno krenu njihovim bogovima, pa upita: “Zar vi ne jedete?
  • 37:93
    مَا لَکُمۡ لَا تَنۡطِقُوۡنَ ﴿۹۳﴾
    Šta vam je da ne govorite?”
  • 37:94
    فَرَاغَ عَلَیۡہِمۡ ضَرۡبًۢا بِالۡیَمِیۡنِ ﴿۹۴﴾
    Onda im se prikrade i udari ih desnicom.
  • 37:95
    فَاَقۡبَلُوۡۤا اِلَیۡہِ یَزِفُّوۡنَ ﴿۹۵﴾
    Zatim oni (ljudi) dođoše trčeći prema njemu.
  • 37:96
    قَالَ اَتَعۡبُدُوۡنَ مَا تَنۡحِتُوۡنَ ﴿ۙ۹۶﴾
    On (njima) reče: “Zar obožavate ono što vi (sami) klešete,
  • 37:97
    وَ اللّٰہُ خَلَقَکُمۡ وَ مَا تَعۡمَلُوۡنَ ﴿۹۷﴾
    a Allah je stvorio i vas i ono što pravite?”
  • 37:98
    قَالُوا ابۡنُوۡا لَہٗ بُنۡیَانًا فَاَلۡقُوۡہُ فِی الۡجَحِیۡمِ ﴿۹۸﴾
    Oni rekoše: “Izgradite za njega lomaču i bacite ga u vatru plamteću.”
  • 37:99
    فَاَرَادُوۡا بِہٖ کَیۡدًا فَجَعَلۡنٰہُمُ الۡاَسۡفَلِیۡنَ ﴿۹۹﴾
    Tako su oni kovali (okrutan) plan protiv njega, ali smo Mi njih učinili najponiženijim.
  • 37:100
    وَ قَالَ اِنِّیۡ ذَاہِبٌ اِلٰی رَبِّیۡ سَیَہۡدِیۡنِ ﴿۱۰۰﴾
    I on reče: “Zaista, ja idem Gospodaru svome, on će mene, sigurno, uputiti.
  • 37:101
    رَبِّ ہَبۡ لِیۡ مِنَ الصّٰلِحِیۡنَ ﴿۱۰۱﴾
    Gospodaru moj, podari mi (potomke) među dobrim.”
  • 37:102
    فَبَشَّرۡنٰہُ بِغُلٰمٍ حَلِیۡمٍ ﴿۱۰۲﴾
    Zato smo Mi njemu dali radosne vijesti o blagom dječaku.
  • 37:103
    فَلَمَّا بَلَغَ مَعَہُ السَّعۡیَ قَالَ یٰبُنَیَّ اِنِّیۡۤ اَرٰی فِی الۡمَنَامِ اَنِّیۡۤ اَذۡبَحُکَ فَانۡظُرۡ مَاذَا تَرٰی ؕ قَالَ یٰۤاَبَتِ افۡعَلۡ مَا تُؤۡمَرُ ۫ سَتَجِدُنِیۡۤ اِنۡ شَآءَ اللّٰہُ مِنَ الصّٰبِرِیۡنَ ﴿۱۰۳﴾
    A kad je on stigao do doba da sa njim hoda, rekao mu je: “Dragi moj sine, ja vidim u snu da te koljem. Zato razmisli, šta ti misliš!” On je odgovorio: “O oče moj, čini kako ti je naređeno; ti ćeš uvidjeti da sam, ako Bog da, od onih koji su strpljivi.”
  • 37:104
    فَلَمَّاۤ اَسۡلَمَا وَ تَلَّہٗ لِلۡجَبِیۡنِ ﴿۱۰۴﴾ۚ
    I kad su se obojica pokorili i kad ga on položi licem nadolje,
  • 37:105
    وَ نَادَیۡنٰہُ اَنۡ یّٰۤاِبۡرٰہِیۡمُ ﴿۱۰۵﴾ۙ
    onda smo ga Mi pozvali: “O Ibrahime,
  • 37:106
    قَدۡ صَدَّقۡتَ الرُّءۡیَا ۚ اِنَّا کَذٰلِکَ نَجۡزِی الۡمُحۡسِنِیۡنَ ﴿۱۰۶﴾
    zaista, ti si ispunio svoj san.” Ovako Mi nagrađujemo one koji čine dobro.
  • 37:107
    اِنَّ ہٰذَا لَہُوَ الۡبَلٰٓـؤُا الۡمُبِیۡنُ ﴿۱۰۷﴾
    Ovo je zaista bila očita kušnja.
  • 37:108
    وَ فَدَیۡنٰہُ بِذِبۡحٍ عَظِیۡمٍ ﴿۱۰۸﴾
    I Mi smo ga spasili u zamjenu za veliku žrtvu.
  • 37:109
    وَ تَرَکۡنَا عَلَیۡہِ فِی الۡاٰخِرِیۡنَ ﴿۱۰۹﴾ۖ
    I za njega smo ostavili lijep spomen za one koji dolaze kasnije –
  • 37:110
    سَلٰمٌ عَلٰۤی اِبۡرٰہِیۡمَ ﴿۱۱۰﴾
    Selam Ibrahimu!”
  • 37:111
    کَذٰلِکَ نَجۡزِی الۡمُحۡسِنِیۡنَ ﴿۱۱۱﴾
    Ovako Mi nagrađujemo one koji čine dobro.
  • 37:112
    اِنَّہٗ مِنۡ عِبَادِنَا الۡمُؤۡمِنِیۡنَ ﴿۱۱۲﴾
    Zaista je on bio od Naših robova, vjernika.
  • 37:113
    وَ بَشَّرۡنٰہُ بِاِسۡحٰقَ نَبِیًّا مِّنَ الصّٰلِحِیۡنَ ﴿۱۱۳﴾
    I Mi smo mu dali radosne vijesti o Ishaku, poslaniku, koji je bio među dobrim.
  • 37:114
    وَ بٰرَکۡنَا عَلَیۡہِ وَ عَلٰۤی اِسۡحٰقَ ؕ وَ مِنۡ ذُرِّیَّتِہِمَا مُحۡسِنٌ وَّ ظَالِمٌ لِّنَفۡسِہٖ مُبِیۡنٌ ﴿۱۱۴﴾٪
    I Mi smo blagoslovili i njega i Ishaka. A među potomcima njihovim bili su dobročinitelji, a i oni koji su očitu nepravdu protiv sebe učinili.
  • 37:115
    وَ لَقَدۡ مَنَنَّا عَلٰی مُوۡسٰی وَ ہٰرُوۡنَ ﴿۱۱۵﴾ۚ
    I zaista smo Mi darovali milost Musau i Harunu.
  • 37:116
    وَ نَجَّیۡنٰہُمَا وَ قَوۡمَہُمَا مِنَ الۡکَرۡبِ الۡعَظِیۡمِ ﴿۱۱۶﴾ۚ
    I njih i njihov narod spasili smo od velike nevolje;
  • 37:117
    وَ نَصَرۡنٰہُمۡ فَکَانُوۡا ہُمُ الۡغٰلِبِیۡنَ ﴿۱۱۷﴾ۚ
    i pomogli im, pa su postali pobjednici.
  • 37:118
    وَ اٰتَیۡنٰہُمَا الۡکِتٰبَ الۡمُسۡتَبِیۡنَ ﴿۱۱۸﴾ۚ
    I obojici smo očitu jasnu Knjigu dali.
  • 37:119
    وَ ہَدَیۡنٰہُمَا الصِّرَاطَ الۡمُسۡتَقِیۡمَ ﴿۱۱۹﴾ۚ
    I obojicu smo uputili na Pravi put.
  • 37:120
    وَ تَرَکۡنَا عَلَیۡہِمَا فِی الۡاٰخِرِیۡنَ ﴿۱۲۰﴾ۙ
    I ostavili smo im lijep spomen među onima koji dolaze kasnije -
  • 37:121
    سَلٰمٌ عَلٰی مُوۡسٰی وَ ہٰرُوۡنَ ﴿۱۲۱﴾
    “Selam Musau i Harunu!”
  • 37:122
    اِنَّا کَذٰلِکَ نَجۡزِی الۡمُحۡسِنِیۡنَ ﴿۱۲۲﴾
    Ovako Mi, uistinu, nagrađujemo one koji čine dobro.
  • 37:123
    اِنَّہُمَا مِنۡ عِبَادِنَا الۡمُؤۡمِنِیۡنَ ﴿۱۲۳﴾
    Zaista su obojica njih bili od Naših robova, vjernika.
  • 37:124
    وَ اِنَّ اِلۡیَاسَ لَمِنَ الۡمُرۡسَلِیۡنَ ﴿۱۲۴﴾ؕ
    I zaista je Ilijas bio od poslanika,
  • 37:125
    اِذۡ قَالَ لِقَوۡمِہٖۤ اَلَا تَتَّقُوۡنَ ﴿۱۲۵﴾
    kad je rekao svom narodu: “Zar se ne bojite?
  • 37:126
    اَتَدۡعُوۡنَ بَعۡلًا وَّ تَذَرُوۡنَ اَحۡسَنَ الۡخَالِقِیۡنَ ﴿۱۲۶﴾ۙ
    Zar pozivate Ba’la, a ostavljate najboljeg Stvaraoca –
  • 37:127
    اللّٰہَ رَبَّکُمۡ وَ رَبَّ اٰبَآئِکُمُ الۡاَوَّلِیۡنَ ﴿۱۲۷﴾
    Allaha, Gospodara vašeg i Gospodara vaših prvih predaka?”
  • 37:128
    فَکَذَّبُوۡہُ فَاِنَّہُمۡ لَمُحۡضَرُوۡنَ ﴿۱۲۸﴾ۙ
    Ali oni su njega odbili, i sigurno će biti privedeni;
  • 37:129
    اِلَّا عِبَادَ اللّٰہِ الۡمُخۡلَصِیۡنَ ﴿۱۲۹﴾
    osim odabranih Allahovih robova.
  • 37:130
    وَ تَرَکۡنَا عَلَیۡہِ فِی الۡاٰخِرِیۡنَ ﴿۱۳۰﴾ۙ
    I Mi smo mu ostavili lijep spomen među onima koji dolaze kasnije -
  • 37:131
    سَلٰمٌ عَلٰۤی اِلۡ یَاسِیۡنَ ﴿۱۳۱﴾
    “Selam Ilijasin!”
  • 37:132
    اِنَّا کَذٰلِکَ نَجۡزِی الۡمُحۡسِنِیۡنَ ﴿۱۳۲﴾
    Ovako Mi nagrađujemo one koji čine dobro.
  • 37:133
    اِنَّہٗ مِنۡ عِبَادِنَا الۡمُؤۡمِنِیۡنَ ﴿۱۳۳﴾
    Zaista je on bio od Naših robova, vjernika.
  • 37:134
    وَ اِنَّ لُوۡطًا لَّمِنَ الۡمُرۡسَلِیۡنَ ﴿۱۳۴﴾ؕ
    I zaista je Lut bio od poslanika,
  • 37:135
    اِذۡ نَجَّیۡنٰہُ وَ اَہۡلَہٗۤ اَجۡمَعِیۡنَ ﴿۱۳۵﴾ۙ
    kad smo spasili njega i cijelu porodicu njegovu,
  • 37:136
    اِلَّا عَجُوۡزًا فِی الۡغٰبِرِیۡنَ ﴿۱۳۶﴾
    osim starice, među onima koji su ostavljeni iza.
  • 37:137
    ثُمَّ دَمَّرۡنَا الۡاٰخَرِیۡنَ ﴿۱۳۷﴾
    Onda smo uništili ostale.
  • 37:138
    وَ اِنَّکُمۡ لَتَمُرُّوۡنَ عَلَیۡہِمۡ مُّصۡبِحِیۡنَ ﴿۱۳۸﴾
    A vi sigurno prolazite pored njihovih ruševina ujutro,
  • 37:139
    وَ بِالَّیۡلِ ؕ اَفَلَا تَعۡقِلُوۡنَ ﴿۱۳۹﴾٪
    i uvečer. Zašto onda ne shvatite?
  • 37:140
    وَ اِنَّ یُوۡنُسَ لَمِنَ الۡمُرۡسَلِیۡنَ ﴿۱۴۰﴾ؕ
    I zaista je Junuz bio od poslanika,
  • 37:141
    اِذۡ اَبَقَ اِلَی الۡفُلۡکِ الۡمَشۡحُوۡنِ ﴿۱۴۱﴾ۙ
    kad je pobjegao do natovarene lađe;
  • 37:142
    فَسَاہَمَ فَکَانَ مِنَ الۡمُدۡحَضِیۡنَ ﴿۱۴۲﴾ۚ
    i izvukao je kocku i bio od onih koji su bili izbačeni.
  • 37:143
    فَالۡتَقَمَہُ الۡحُوۡتُ وَ ہُوَ مُلِیۡمٌ ﴿۱۴۳﴾
    I riba ga proguta dok je (sam sebe) korio.
  • 37:144
    فَلَوۡ لَاۤ اَنَّہٗ کَانَ مِنَ الۡمُسَبِّحِیۡنَ ﴿۱۴۴﴾ۙ
    I da nije bio od onih koji slave (Boga),
  • 37:145
    لَلَبِثَ فِیۡ بَطۡنِہٖۤ اِلٰی یَوۡمِ یُبۡعَثُوۡنَ ﴿۱۴۵﴾ۚؒ
    ostao bi sigurno u njenoj utrobi do Sudnjeg dana.
  • 37:146
    فَنَبَذۡنٰہُ بِالۡعَرَآءِ وَ ہُوَ سَقِیۡمٌ ﴿۱۴۶﴾ۚ
    Onda ga Mi izbacismo na otvoreno polje, a bio je jako bolestan;
  • 37:147
    وَ اَنۡۢبَتۡنَا عَلَیۡہِ شَجَرَۃً مِّنۡ یَّقۡطِیۡنٍ ﴿۱۴۷﴾ۚ
    i Mi učinismo da jedna loza, kao tikvina, izraste iznad njega.
  • 37:148
    وَ اَرۡسَلۡنٰہُ اِلٰی مِائَۃِ اَلۡفٍ اَوۡ یَزِیۡدُوۡنَ ﴿۱۴۸﴾ۚ
    A Mi smo ga poslali stotini hiljada (ljudi), i oni su (brojem) rasli,
  • 37:149
    فَاٰمَنُوۡا فَمَتَّعۡنٰہُمۡ اِلٰی حِیۡنٍ ﴿۱۴۹﴾ؕ
    i povjerovali su; zato smo im Mi dali korist do određenog vremena.
  • 37:150
    فَاسۡتَفۡتِہِمۡ اَلِرَبِّکَ الۡبَنَاتُ وَ لَہُمُ الۡبَنُوۡنَ ﴿۱۵۰﴾ۙ
    Pa ti njih pitaj jesu li za Gospodara tvoga kćeri, a za njih sinovi.
  • 37:151
    اَمۡ خَلَقۡنَا الۡمَلٰٓئِکَۃَ اِنَاثًا وَّ ہُمۡ شٰہِدُوۡنَ ﴿۱۵۱﴾
    Jesmo li Mi stvorili meleke kao žene dok su oni bili svjedoci?
  • 37:152
    اَلَاۤ اِنَّہُمۡ مِّنۡ اِفۡکِہِمۡ لَیَقُوۡلُوۡنَ ﴿۱۵۲﴾ۙ
    Pazite, zaista, oni izmišljajući, od sebe govore:
  • 37:153
    وَلَدَ اللّٰہُ ۙ وَ اِنَّہُمۡ لَکٰذِبُوۡنَ ﴿۱۵۳﴾
    “Allah je rodio sina,” bez sumnje, oni su zaista lašci.
  • 37:154
    اَصۡطَفَی الۡبَنَاتِ عَلَی الۡبَنِیۡنَ ﴿۱۵۴﴾ؕ
    Zar je On dao prednost kćerima nad sinovima?
  • 37:155
    مَا لَکُمۡ ۟ کَیۡفَ تَحۡکُمُوۡنَ ﴿۱۵۵﴾
    Šta je vama? Kako odlučujete?
  • 37:156
    اَفَلَا تَذَکَّرُوۡنَ ﴿۱۵۶﴾ۚ
    Zar vi nećete primiti savjet?
  • 37:157
    اَمۡ لَکُمۡ سُلۡطٰنٌ مُّبِیۡنٌ ﴿۱۵۷﴾ۙ
    Ili, imate li neki nadmoćan i svijetao dokaz?
  • 37:158
    فَاۡتُوۡا بِکِتٰبِکُمۡ اِنۡ کُنۡتُمۡ صٰدِقِیۡنَ ﴿۱۵۸﴾
    Onda donesite svoju Knjigu, ako ste istiniti.
  • 37:159
    وَ جَعَلُوۡا بَیۡنَہٗ وَ بَیۡنَ الۡجِنَّۃِ نَسَبًا ؕ وَ لَقَدۡ عَلِمَتِ الۡجِنَّۃُ اِنَّہُمۡ لَمُحۡضَرُوۡنَ ﴿۱۵۹﴾ۙ
    I oni izmišljaju srodstvo između Njega i džina, a džini zaista znaju da će oni biti privedeni.
  • 37:160
    سُبۡحٰنَ اللّٰہِ عَمَّا یَصِفُوۡنَ ﴿۱۶۰﴾ۙ
    Uzvišen je Allah od onog što oni govore
  • 37:161
    اِلَّا عِبَادَ اللّٰہِ الۡمُخۡلَصِیۡنَ ﴿۱۶۱﴾
    Odabrani Allahovi robovi pošteđeni su (ovoga).
  • 37:162
    فَاِنَّکُمۡ وَ مَا تَعۡبُدُوۡنَ ﴿۱۶۲﴾ۙ
    Uistinu, vi i ono što obožavate–
  • 37:163
    مَاۤ اَنۡتُمۡ عَلَیۡہِ بِفٰتِنِیۡنَ ﴿۱۶۳﴾ۙ
    ne možete zavesti nikoga protiv Njega,
  • 37:164
    اِلَّا مَنۡ ہُوَ صَالِ الۡجَحِیۡمِ ﴿۱۶۴﴾
    osim onog koji će ući u Džehennem.
  • 37:165
    وَ مَا مِنَّاۤ اِلَّا لَہٗ مَقَامٌ مَّعۡلُوۡمٌ ﴿۱۶۵﴾ۙ
    (I meleki će reći): “Za svakog od nas mjesto je određeno.
  • 37:166
    وَّ اِنَّا لَنَحۡنُ الصَّآفُّوۡنَ ﴿۱۶۶﴾ۚ
    Zaista, u redove mi smo poredani.
  • 37:167
    وَ اِنَّا لَنَحۡنُ الۡمُسَبِّحُوۡنَ ﴿۱۶۷﴾
    I zaista, mi smo od onih koji veličaju (Boga).”
  • 37:168
    وَ اِنۡ کَانُوۡا لَیَقُوۡلُوۡنَ ﴿۱۶۸﴾ۙ
    A oni (nevjernici) su govorili:
  • 37:169
    لَوۡ اَنَّ عِنۡدَنَا ذِکۡرًا مِّنَ الۡاَوَّلِیۡنَ ﴿۱۶۹﴾ۙ
    “Da mi imamo ikakvu Opomenu od prijašnjih naroda,
  • 37:170
    لَکُنَّا عِبَادَ اللّٰہِ الۡمُخۡلَصِیۡنَ ﴿۱۷۰﴾
    mi bismo sigurno bili Allahovi odabrani robovi.”
  • 37:171
    فَکَفَرُوۡا بِہٖ فَسَوۡفَ یَعۡلَمُوۡنَ ﴿۱۷۱﴾
    Ali oni su odbili (Allaha), a sigurno će oni saznati (posljedice).
  • 37:172
    وَ لَقَدۡ سَبَقَتۡ کَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا الۡمُرۡسَلِیۡنَ ﴿۱۷۲﴾ۚۖ
    Bez sumnje, (ova) Naša riječ je bila za Naše poslane robove,
  • 37:173
    اِنَّہُمۡ لَہُمُ الۡمَنۡصُوۡرُوۡنَ ﴿۱۷۳﴾۪
    i sigurno su oni ti koji će biti pomognuti;
  • 37:174
    وَ اِنَّ جُنۡدَنَا لَہُمُ الۡغٰلِبُوۡنَ ﴿۱۷۴﴾
    zaista, Naša vojska će sigurno biti pobjednička.
  • 37:175
    فَتَوَلَّ عَنۡہُمۡ حَتّٰی حِیۡنٍ ﴿۱۷۵﴾ۙ
    Zato se okreni od njih za neko vrijeme.
  • 37:176
    وَّ اَبۡصِرۡہُمۡ فَسَوۡفَ یُبۡصِرُوۡنَ ﴿۱۷۶﴾
    I posmatraj ih, (i) oni će uskoro vidjeti.
  • 37:177
    اَفَبِعَذَابِنَا یَسۡتَعۡجِلُوۡنَ ﴿۱۷۷﴾
    Zar oni požuruju traženje Naše kazne?
  • 37:178
    فَاِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِہِمۡ فَسَآءَ صَبَاحُ الۡمُنۡذَرِیۡنَ ﴿۱۷۸﴾
    A kad se ona spusti u njihovo dvorište, bit će zlo jutro onima koji su bili upozoreni.
  • 37:179
    وَ تَوَلَّ عَنۡہُمۡ حَتّٰی حِیۡنٍ ﴿۱۷۹﴾ۙ
    Zato se okreni od njih za neko vrijeme.
  • 37:180
    وَّ اَبۡصِرۡ فَسَوۡفَ یُبۡصِرُوۡنَ ﴿۱۸۰﴾
    I posmatraj, i oni će uskoro vidjeti.
  • 37:181
    سُبۡحٰنَ رَبِّکَ رَبِّ الۡعِزَّۃِ عَمَّا یَصِفُوۡنَ ﴿۱۸۱﴾ۚ
    Slavan neka je tvoj Gospodar, Gospodar časti, (daleko) od onoga što oni govore.
  • 37:182
    وَ سَلٰمٌ عَلَی الۡمُرۡسَلِیۡنَ ﴿۱۸۲﴾ۚ
    I neka je selam poslanicima!
  • 37:183
    وَ الۡحَمۡدُ لِلّٰہِ رَبِّ الۡعٰلَمِیۡنَ ﴿۱۸۳﴾٪
    A sva hvala pripada Allahu, Gospodaru svih svjetova!
0:00
/
0:00