الصَّافات
Es-Sāffāt
-
37:1بِسۡمِ اللّٰہِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ﴿۱﴾U ime Allaha, Milostivog, Samilosnog.
-
37:2وَ الصّٰٓفّٰتِ صَفًّا ۙ﴿۲﴾Tako Mi (onih) poredanih u redove (vojske),
-
37:3فَالزّٰجِرٰتِ زَجۡرًا ۙ﴿۳﴾i onih koji prijete prkoseći,
-
37:4فَالتّٰلِیٰتِ ذِکۡرًا ۙ﴿۴﴾onih koji čine zikr,
-
37:5اِنَّ اِلٰـہَکُمۡ لَوَاحِدٌ ﴿ؕ۵﴾zaista je vaš Bog Jedan,
-
37:6رَبُّ السَّمٰوٰتِ وَ الۡاَرۡضِ وَ مَا بَیۡنَہُمَا وَ رَبُّ الۡمَشَارِقِ ؕ﴿۶﴾Gospodar nebesa i Zemlje i onoga što je između njih i Gospodar svih istoka.
-
37:7اِنَّا زَیَّنَّا السَّمَآءَ الدُّنۡیَا بِزِیۡنَۃِ ۣالۡکَوَاکِبِ ۙ﴿۷﴾Mi smo najniže nebo ukrasili zvijezdama;
-
37:8وَ حِفۡظًا مِّنۡ کُلِّ شَیۡطٰنٍ مَّارِدٍ ۚ﴿۸﴾i (ovo) kao zaštitu od svakog odbačenog šejtana.
-
37:9لَا یَسَّمَّعُوۡنَ اِلَی الۡمَلَاِ الۡاَعۡلٰی وَ یُقۡذَفُوۡنَ مِنۡ کُلِّ جَانِبٍ ٭ۖ﴿۹﴾Oni neće moći slušati govor ’Elmeleul eala’ (Uzvišenog skupa meleka), i bit će kamenovani sa svih strana,
-
37:10دُحُوۡرًا وَّ لَہُمۡ عَذَابٌ وَّاصِبٌ ۙ﴿۱۰﴾da u ovom stanju budu istjerani, i za njih je neizbježna kazna (određena) –
-
37:11اِلَّا مَنۡ خَطِفَ الۡخَطۡفَۃَ فَاَتۡبَعَہٗ شِہَابٌ ثَاقِبٌ ﴿۱۱﴾osim onog koji nešto ukrade, i tada ga slijedi jedan svijetli plamen.
-
37:12فَاسۡتَفۡتِہِمۡ اَہُمۡ اَشَدُّ خَلۡقًا اَمۡ مَّنۡ خَلَقۡنَا ؕ اِنَّا خَلَقۡنٰہُمۡ مِّنۡ طِیۡنٍ لَّازِبٍ ﴿۱۲﴾Zato ti njih pitaj jesu li oni jači u stvaranju ili ono što smo Mi stvorili? Mi smo njih stvorili od ljepljive zemlje.
-
37:13بَلۡ عَجِبۡتَ وَ یَسۡخَرُوۡنَ ﴿۪۱۳﴾Pa, ti si zadivljen (stvaranjem), a oni se rugaju.
-
37:14وَ اِذَا ذُکِّرُوۡا لَا یَذۡکُرُوۡنَ ﴿۪۱۴﴾A kad ih se savjetuje, oni ne primaju savjet.
-
37:15وَ اِذَا رَاَوۡا اٰیَۃً یَّسۡتَسۡخِرُوۡنَ ﴿۪۱۵﴾A kad vide znak, oni se rugaju.
-
37:16وَ قَالُوۡۤا اِنۡ ہٰذَاۤ اِلَّا سِحۡرٌ مُّبِیۡنٌ ﴿ۚۖ۱۶﴾I kažu: “Ovo je samo jedna jasna čarolija.
-
37:17ءَ اِذَا مِتۡنَا وَ کُنَّا تُرَابًا وَّ عِظَامًا ءَاِنَّا لَمَبۡعُوۡثُوۡنَ ﴿ۙ۱۷﴾Zar kad umremo i postanemo prašina i kosti, hoćemo li zaista biti oživljeni?
-
37:18اَوَ اٰبَآؤُنَا الۡاَوَّلُوۡنَ ﴿ؕ۱۸﴾I naši preci iz prošlosti?”
-
37:19قُلۡ نَعَمۡ وَ اَنۡتُمۡ دَاخِرُوۡنَ ﴿ۚ۱۹﴾Ti reci: “Da; i (onda) ćete biti poniženi.”
-
37:20فَاِنَّمَا ہِیَ زَجۡرَۃٌ وَّاحِدَۃٌ فَاِذَا ہُمۡ یَنۡظُرُوۡنَ ﴿۲۰﴾Zaista, ovo će biti samo jedna prijetnja, i odjednom, oni će ostati gledajući.
-
37:21وَ قَالُوۡا یٰوَیۡلَنَا ہٰذَا یَوۡمُ الدِّیۡنِ ﴿۲۱﴾I reći će: “Teško nama! Ovo je Dan kazne i nagrade.”
-
37:22ہٰذَا یَوۡمُ الۡفَصۡلِ الَّذِیۡ کُنۡتُمۡ بِہٖ تُکَذِّبُوۡنَ ﴿٪۲۲﴾“Ovo je (taj) Dan odluke koji ste vi poricali.”
-
37:23اُحۡشُرُوا الَّذِیۡنَ ظَلَمُوۡا وَ اَزۡوَاجَہُمۡ وَ مَا کَانُوۡا یَعۡبُدُوۡنَ ﴿ۙ۲۳﴾“Skupite one koji su činili nepravdu, i također njihove drugove, i one koje su oni obožavali
-
37:24مِنۡ دُوۡنِ اللّٰہِ فَاہۡدُوۡہُمۡ اِلٰی صِرَاطِ الۡجَحِیۡمِ ﴿ٙ۲۴﴾mimo Allaha; i stavite ih na put Džehennema;
-
37:25وَ قِفُوۡہُمۡ اِنَّہُمۡ مَّسۡئُوۡلُوۡنَ ﴿ۙ۲۵﴾i zaustavite ih malo; zaista će oni biti pitani.”
-
37:26مَا لَکُمۡ لَا تَنَاصَرُوۡنَ ﴿۲۶﴾“Šta vam je da (danas) vi ne pomažete jedan drugog?”
-
37:27بَلۡ ہُمُ الۡیَوۡمَ مُسۡتَسۡلِمُوۡنَ ﴿۲۷﴾Ne, danas će oni priznati (svaki grijeh).
-
37:28وَ اَقۡبَلَ بَعۡضُہُمۡ عَلٰی بَعۡضٍ یَّتَسَآءَلُوۡنَ ﴿۲۸﴾I neki od njih će se obratiti drugima, ispitujući.
-
37:29قَالُوۡۤا اِنَّکُمۡ کُنۡتُمۡ تَاۡتُوۡنَنَا عَنِ الۡیَمِیۡنِ ﴿۲۹﴾Oni će reći: “Zaista, vi ste dolazili kod nas zdesna (pretvarajući se da vjerujete, a da nas zavedete).”
-
37:30قَالُوۡا بَلۡ لَّمۡ تَکُوۡنُوۡا مُؤۡمِنِیۡنَ ﴿ۚ۳۰﴾Ovi će odgovoriti: “Ne, nego vi niste bili vjernici.
-
37:31وَ مَا کَانَ لَنَا عَلَیۡکُمۡ مِّنۡ سُلۡطٰنٍ ۚ بَلۡ کُنۡتُمۡ قَوۡمًا طٰغِیۡنَ ﴿۳۱﴾A mi nismo imali moći nad vama s nekim jakim dokazima; nego ste vi bili narod koji prelazi granice.
-
37:32فَحَقَّ عَلَیۡنَا قَوۡلُ رَبِّنَاۤ ٭ۖ اِنَّا لَذَآئِقُوۡنَ ﴿۳۲﴾Sada se na nama obistinila riječ Gospodara našega, i zaista ćemo iskusiti (kaznu).
-
37:33فَاَغۡوَیۡنٰکُمۡ اِنَّا کُنَّا غٰوِیۡنَ ﴿۳۳﴾A mi smo vas naveli da zalutate, jer smo, zaista, i mi bili zalutali.”
-
37:34فَاِنَّہُمۡ یَوۡمَئِذٍ فِی الۡعَذَابِ مُشۡتَرِکُوۡنَ ﴿۳۴﴾Zaista će oni (svi) biti jednaki u kazni.
-
37:35اِنَّا کَذٰلِکَ نَفۡعَلُ بِالۡمُجۡرِمِیۡنَ ﴿۳۵﴾Zaista, Mi ovako postupamo sa krivcima;
-
37:36اِنَّہُمۡ کَانُوۡۤا اِذَا قِیۡلَ لَہُمۡ لَاۤ اِلٰہَ اِلَّا اللّٰہُ ۙ یَسۡتَکۡبِرُوۡنَ ﴿ۙ۳۶﴾kad im je bilo rečeno: “Nema boga osim Allaha!”, oni su se oholili
-
37:37وَ یَقُوۡلُوۡنَ اَئِنَّا لَتَارِکُوۡۤا اٰلِہَتِنَا لِشَاعِرٍ مَّجۡنُوۡنٍ ﴿ؕ۳۷﴾i govorili: “Zar da napustimo naše bogove zbog jednog ludog pjesnika?”
-
37:38بَلۡ جَآءَ بِالۡحَقِّ وَ صَدَّقَ الۡمُرۡسَلِیۡنَ ﴿۳۸﴾Ne, doista je on došao s Istinom i potvrdio je sve poslanike.
-
37:39اِنَّکُمۡ لَذَآئِقُوا الۡعَذَابِ الۡاَلِیۡمِ ﴿ۚ۳۹﴾Vi ćete sigurno kušati bolnu kaznu.
-
37:40وَ مَا تُجۡزَوۡنَ اِلَّا مَا کُنۡتُمۡ تَعۡمَلُوۡنَ ﴿ۙ۴۰﴾I vama neće biti data naknada osim za ono što ste radili –
-
37:41اِلَّا عِبَادَ اللّٰہِ الۡمُخۡلَصِیۡنَ ﴿۴۱﴾a stvar odabranih Allahovih robova je drukčija;
-
37:42اُولٰٓئِکَ لَہُمۡ رِزۡقٌ مَّعۡلُوۡمٌ ﴿ۙ۴۲﴾oni su ti za koje je poznata oprskrba (određena):
-
37:43فَوَاکِہُ ۚ وَ ہُمۡ مُّکۡرَمُوۡنَ ﴿ۙ۴۳﴾razne vrste voća će imati, i kao takvi bit će poštovani
-
37:44فِیۡ جَنّٰتِ النَّعِیۡمِ ﴿ۙ۴۴﴾u baščama blagodati,
-
37:45عَلٰی سُرُرٍ مُّتَقٰبِلِیۡنَ ﴿۴۵﴾(sjedeći) na divanima, jedan ispred drugog,
-
37:46یُطَافُ عَلَیۡہِمۡ بِکَاۡسٍ مِّنۡ مَّعِیۡنٍۭ ﴿ۙ۴۶﴾bit će posluživani naokolo pićem koje iz fontane stalno teče,
-
37:47بَیۡضَآءَ لَذَّۃٍ لِّلشّٰرِبِیۡنَ ﴿ۚۖ۴۷﴾vrlo čistim, ukusnim za one koji piju,
-
37:48لَا فِیۡہَا غَوۡلٌ وَّ لَا ہُمۡ عَنۡہَا یُنۡزَفُوۡنَ ﴿۴۸﴾u njemu (piću) neće biti opijenosti, niti će od njega razum izgubiti.
-
37:49وَ عِنۡدَہُمۡ قٰصِرٰتُ الطَّرۡفِ عِیۡنٌ ﴿ۙ۴۹﴾I kod njih će biti (djevojke), oborenih pogleda (i) krupnih lijepih očiju,
-
37:50کَاَنَّہُنَّ بَیۡضٌ مَّکۡنُوۡنٌ ﴿۵۰﴾(one će sijati) kao pokrivena jaja (čuvana).
-
37:51فَاَقۡبَلَ بَعۡضُہُمۡ عَلٰی بَعۡضٍ یَّتَسَآءَلُوۡنَ ﴿۵۱﴾Zatim će se neki od njih obratiti drugima, ispitujući.
-
37:52قَالَ قَآئِلٌ مِّنۡہُمۡ اِنِّیۡ کَانَ لِیۡ قَرِیۡنٌ ﴿ۙ۵۲﴾Jedan između njih će reći: “Ja sam imao druga,
-
37:53یَّقُوۡلُ اَئِنَّکَ لَمِنَ الۡمُصَدِّقِیۡنَ ﴿۵۳﴾koji je govorio: ’Da li si ti među ovima koji potvrđuju
-
37:54ءَ اِذَا مِتۡنَا وَ کُنَّا تُرَابًا وَّ عِظَامًا ءَ اِنَّا لَمَدِیۡنُوۡنَ ﴿۵۴﴾kad budemo mrtvi i postanemo prašina i kosti, da će nam biti naknađeno?’ ”
-
37:55قَالَ ہَلۡ اَنۡتُمۡ مُّطَّلِعُوۡنَ ﴿۵۵﴾On će reći: “Hoćete li da (ga) vidite?”
-
37:56فَاطَّلَعَ فَرَاٰہُ فِیۡ سَوَآءِ الۡجَحِیۡمِ ﴿۵۶﴾Onda je on provirio i našao ga (svog druga) usred džehennema.
-
37:57قَالَ تَاللّٰہِ اِنۡ کِدۡتَّ لَتُرۡدِیۡنِ ﴿ۙ۵۷﴾On mu je rekao: “Allaha mi, zamalo da i mene uništiš.
-
37:58وَ لَوۡ لَا نِعۡمَۃُ رَبِّیۡ لَکُنۡتُ مِنَ الۡمُحۡضَرِیۡنَ ﴿۵۸﴾I da nije bilo blagodati od Gospodara moga, ja bih sigurno bio od onih koji su privedeni.
-
37:59اَفَمَا نَحۡنُ بِمَیِّتِیۡنَ ﴿ۙ۵۹﴾Zar mi nećemo umrijeti,
-
37:60اِلَّا مَوۡتَتَنَا الۡاُوۡلٰی وَ مَا نَحۡنُ بِمُعَذَّبِیۡنَ ﴿۶۰﴾osim naše prve smrti i nikako nam neće biti data kazna?”
-
37:61اِنَّ ہٰذَا لَہُوَ الۡفَوۡزُ الۡعَظِیۡمُ ﴿۶۱﴾Zaista je ovo (za vjernike) vrhunski uspjeh.
-
37:62لِمِثۡلِ ہٰذَا فَلۡیَعۡمَلِ الۡعٰمِلُوۡنَ ﴿۶۲﴾Za takav položaj treba da se trude svi trudbenici!
-
37:63اَذٰلِکَ خَیۡرٌ نُّزُلًا اَمۡ شَجَرَۃُ الزَّقُّوۡمِ ﴿۶۳﴾Je li bolje to gostoprimstvo, ili drvo Zekkum?
-
37:64اِنَّا جَعَلۡنٰہَا فِتۡنَۃً لِّلظّٰلِمِیۡنَ ﴿۶۴﴾Zaista smo ga Mi napravili kušnjom za silnike.
-
37:65اِنَّہَا شَجَرَۃٌ تَخۡرُجُ فِیۡۤ اَصۡلِ الۡجَحِیۡمِ ﴿ۙ۶۵﴾To je drvo koje izbija iz dna Džehennema;
-
37:66طَلۡعُہَا کَاَنَّہٗ رُءُوۡسُ الشَّیٰطِیۡنِ ﴿۶۶﴾plod njegov je kao glave šejtanske.
-
37:67فَاِنَّہُمۡ لَاٰکِلُوۡنَ مِنۡہَا فَمَالِـُٔوۡنَ مِنۡہَا الۡبُطُوۡنَ ﴿ؕ۶۷﴾I oni će jesti odatle i puniti time svoje stomake.
-
37:68ثُمَّ اِنَّ لَہُمۡ عَلَیۡہَا لَشَوۡبًا مِّنۡ حَمِیۡمٍ ﴿ۚ۶۸﴾I potom će im piće biti vrela voda.
-
37:69ثُمَّ اِنَّ مَرۡجِعَہُمۡ لَا۠ اِلَی الۡجَحِیۡمِ ﴿۶۹﴾Onda će, zaista, njihov povratak biti u Džehennem.
-
37:70اِنَّہُمۡ اَلۡفَوۡا اٰبَآءَہُمۡ ضَآلِّیۡنَ ﴿ۙ۷۰﴾Oni su, zaista, svoje očeve u zabludi zatekli,
-
37:71فَہُمۡ عَلٰۤی اٰثٰرِہِمۡ یُہۡرَعُوۡنَ ﴿۷۱﴾pa njihovim tragovima oni žure.
-
37:72وَ لَقَدۡ ضَلَّ قَبۡلَہُمۡ اَکۡثَرُ الۡاَوَّلِیۡنَ ﴿ۙ۷۲﴾A zaista je većina prijašnjih naroda bila zalutala,
-
37:73وَ لَقَدۡ اَرۡسَلۡنَا فِیۡہِمۡ مُّنۡذِرِیۡنَ ﴿۷۳﴾i Mi smo im slali one koji upozoravaju.
-
37:74فَانۡظُرۡ کَیۡفَ کَانَ عَاقِبَۃُ الۡمُنۡذَرِیۡنَ ﴿ۙ۷۴﴾Vidi, onda, kakav je bio kraj onih koji su bili upozoreni,
-
37:75اِلَّا عِبَادَ اللّٰہِ الۡمُخۡلَصِیۡنَ ﴿٪۷۵﴾izuzevši odabrane robove Allahove.
-
37:76وَ لَقَدۡ نَادٰٮنَا نُوۡحٌ فَلَنِعۡمَ الۡمُجِیۡبُوۡنَ ﴿۫ۖ۷۶﴾I Nuh je, zaista, Nas zvao, i onda (vidite) kako lijep odgovor Mi dajemo!
-
37:77وَ نَجَّیۡنٰہُ وَ اَہۡلَہٗ مِنَ الۡکَرۡبِ الۡعَظِیۡمِ ﴿۫ۖ۷۷﴾I Mi smo spasili njega i porodicu njegovu od velike nevolje;
-
37:78وَ جَعَلۡنَا ذُرِّیَّتَہٗ ہُمُ الۡبٰقِیۡنَ ﴿۫ۖ۷۸﴾i samo smo ostavili njegovo potomstvo.
-
37:79وَ تَرَکۡنَا عَلَیۡہِ فِی الۡاٰخِرِیۡنَ ﴿۫ۖ۷۹﴾I Mi smo mu ostavili lijep spomen među onima koji dolaze poslije -
-
37:80سَلٰمٌ عَلٰی نُوۡحٍ فِی الۡعٰلَمِیۡنَ ﴿۸۰﴾“Selam Nuhu među svim svjetovima!”
-
37:81اِنَّا کَذٰلِکَ نَجۡزِی الۡمُحۡسِنِیۡنَ ﴿۸۱﴾Ovako Mi zaista nagrađujemo one koji čine dobro.
-
37:82اِنَّہٗ مِنۡ عِبَادِنَا الۡمُؤۡمِنِیۡنَ ﴿۸۲﴾Bez sumnje, on je bio od Naših robova, vjernika.
-
37:83ثُمَّ اَغۡرَقۡنَا الۡاٰخَرِیۡنَ ﴿۸۳﴾Onda smo Mi potopili druge.
-
37:84وَ اِنَّ مِنۡ شِیۡعَتِہٖ لَاِبۡرٰہِیۡمَ ﴿ۘ۸۴﴾I zaista je i Ibrahim bio među njegovom skupinom;
-
37:85اِذۡ جَآءَ رَبَّہٗ بِقَلۡبٍ سَلِیۡمٍ ﴿۸۵﴾kad je on došao Gospodaru svome čistog srca,
-
37:86اِذۡ قَالَ لِاَبِیۡہِ وَ قَوۡمِہٖ مَاذَا تَعۡبُدُوۡنَ ﴿ۚ۸۶﴾kad je rekao ocu svome i njegovom narodu: “Šta je to što vi obožavate?
-
37:87اَئِفۡکًا اٰلِہَۃً دُوۡنَ اللّٰہِ تُرِیۡدُوۡنَ ﴿ؕ۸۷﴾Zar tražite potpuno lažne druge bogove umjesto Allaha?
-
37:88فَمَا ظَنُّکُمۡ بِرَبِّ الۡعٰلَمِیۡنَ ﴿۸۸﴾Pa šta vi mislite o Gospodaru svih svjetova?”
-
37:89فَنَظَرَ نَظۡرَۃً فِی النُّجُوۡمِ ﴿ۙ۸۹﴾Onda on baci jedan pogled prema zvijezdama,
-
37:90فَقَالَ اِنِّیۡ سَقِیۡمٌ ﴿۹۰﴾i reče: “Ja osjećam odvratnost.”
-
37:91فَتَوَلَّوۡا عَنۡہُ مُدۡبِرِیۡنَ ﴿۹۱﴾Tako oni odoše od njega okrećući leđa.
-
37:92فَرَاغَ اِلٰۤی اٰلِہَتِہِمۡ فَقَالَ اَلَا تَاۡکُلُوۡنَ ﴿ۚ۹۲﴾I on oprezno krenu njihovim bogovima, pa upita: “Zar vi ne jedete?
-
37:93مَا لَکُمۡ لَا تَنۡطِقُوۡنَ ﴿۹۳﴾Šta vam je da ne govorite?”
-
37:94فَرَاغَ عَلَیۡہِمۡ ضَرۡبًۢا بِالۡیَمِیۡنِ ﴿۹۴﴾Onda im se prikrade i udari ih desnicom.
-
37:95فَاَقۡبَلُوۡۤا اِلَیۡہِ یَزِفُّوۡنَ ﴿۹۵﴾Zatim oni (ljudi) dođoše trčeći prema njemu.
-
37:96قَالَ اَتَعۡبُدُوۡنَ مَا تَنۡحِتُوۡنَ ﴿ۙ۹۶﴾On (njima) reče: “Zar obožavate ono što vi (sami) klešete,
-
37:97وَ اللّٰہُ خَلَقَکُمۡ وَ مَا تَعۡمَلُوۡنَ ﴿۹۷﴾a Allah je stvorio i vas i ono što pravite?”
-
37:98قَالُوا ابۡنُوۡا لَہٗ بُنۡیَانًا فَاَلۡقُوۡہُ فِی الۡجَحِیۡمِ ﴿۹۸﴾Oni rekoše: “Izgradite za njega lomaču i bacite ga u vatru plamteću.”
-
37:99فَاَرَادُوۡا بِہٖ کَیۡدًا فَجَعَلۡنٰہُمُ الۡاَسۡفَلِیۡنَ ﴿۹۹﴾Tako su oni kovali (okrutan) plan protiv njega, ali smo Mi njih učinili najponiženijim.
-
37:100وَ قَالَ اِنِّیۡ ذَاہِبٌ اِلٰی رَبِّیۡ سَیَہۡدِیۡنِ ﴿۱۰۰﴾I on reče: “Zaista, ja idem Gospodaru svome, on će mene, sigurno, uputiti.
-
37:101رَبِّ ہَبۡ لِیۡ مِنَ الصّٰلِحِیۡنَ ﴿۱۰۱﴾Gospodaru moj, podari mi (potomke) među dobrim.”
-
37:102فَبَشَّرۡنٰہُ بِغُلٰمٍ حَلِیۡمٍ ﴿۱۰۲﴾Zato smo Mi njemu dali radosne vijesti o blagom dječaku.
-
37:103فَلَمَّا بَلَغَ مَعَہُ السَّعۡیَ قَالَ یٰبُنَیَّ اِنِّیۡۤ اَرٰی فِی الۡمَنَامِ اَنِّیۡۤ اَذۡبَحُکَ فَانۡظُرۡ مَاذَا تَرٰی ؕ قَالَ یٰۤاَبَتِ افۡعَلۡ مَا تُؤۡمَرُ ۫ سَتَجِدُنِیۡۤ اِنۡ شَآءَ اللّٰہُ مِنَ الصّٰبِرِیۡنَ ﴿۱۰۳﴾A kad je on stigao do doba da sa njim hoda, rekao mu je: “Dragi moj sine, ja vidim u snu da te koljem. Zato razmisli, šta ti misliš!” On je odgovorio: “O oče moj, čini kako ti je naređeno; ti ćeš uvidjeti da sam, ako Bog da, od onih koji su strpljivi.”
-
37:104فَلَمَّاۤ اَسۡلَمَا وَ تَلَّہٗ لِلۡجَبِیۡنِ ﴿۱۰۴﴾ۚI kad su se obojica pokorili i kad ga on položi licem nadolje,
-
37:105وَ نَادَیۡنٰہُ اَنۡ یّٰۤاِبۡرٰہِیۡمُ ﴿۱۰۵﴾ۙonda smo ga Mi pozvali: “O Ibrahime,
-
37:106قَدۡ صَدَّقۡتَ الرُّءۡیَا ۚ اِنَّا کَذٰلِکَ نَجۡزِی الۡمُحۡسِنِیۡنَ ﴿۱۰۶﴾zaista, ti si ispunio svoj san.” Ovako Mi nagrađujemo one koji čine dobro.
-
37:107اِنَّ ہٰذَا لَہُوَ الۡبَلٰٓـؤُا الۡمُبِیۡنُ ﴿۱۰۷﴾Ovo je zaista bila očita kušnja.
-
37:108وَ فَدَیۡنٰہُ بِذِبۡحٍ عَظِیۡمٍ ﴿۱۰۸﴾I Mi smo ga spasili u zamjenu za veliku žrtvu.
-
37:109وَ تَرَکۡنَا عَلَیۡہِ فِی الۡاٰخِرِیۡنَ ﴿۱۰۹﴾ۖI za njega smo ostavili lijep spomen za one koji dolaze kasnije –
-
37:110سَلٰمٌ عَلٰۤی اِبۡرٰہِیۡمَ ﴿۱۱۰﴾Selam Ibrahimu!”
-
37:111کَذٰلِکَ نَجۡزِی الۡمُحۡسِنِیۡنَ ﴿۱۱۱﴾Ovako Mi nagrađujemo one koji čine dobro.
-
37:112اِنَّہٗ مِنۡ عِبَادِنَا الۡمُؤۡمِنِیۡنَ ﴿۱۱۲﴾Zaista je on bio od Naših robova, vjernika.
-
37:113وَ بَشَّرۡنٰہُ بِاِسۡحٰقَ نَبِیًّا مِّنَ الصّٰلِحِیۡنَ ﴿۱۱۳﴾I Mi smo mu dali radosne vijesti o Ishaku, poslaniku, koji je bio među dobrim.
-
37:114وَ بٰرَکۡنَا عَلَیۡہِ وَ عَلٰۤی اِسۡحٰقَ ؕ وَ مِنۡ ذُرِّیَّتِہِمَا مُحۡسِنٌ وَّ ظَالِمٌ لِّنَفۡسِہٖ مُبِیۡنٌ ﴿۱۱۴﴾٪I Mi smo blagoslovili i njega i Ishaka. A među potomcima njihovim bili su dobročinitelji, a i oni koji su očitu nepravdu protiv sebe učinili.
-
37:115وَ لَقَدۡ مَنَنَّا عَلٰی مُوۡسٰی وَ ہٰرُوۡنَ ﴿۱۱۵﴾ۚI zaista smo Mi darovali milost Musau i Harunu.
-
37:116وَ نَجَّیۡنٰہُمَا وَ قَوۡمَہُمَا مِنَ الۡکَرۡبِ الۡعَظِیۡمِ ﴿۱۱۶﴾ۚI njih i njihov narod spasili smo od velike nevolje;
-
37:117وَ نَصَرۡنٰہُمۡ فَکَانُوۡا ہُمُ الۡغٰلِبِیۡنَ ﴿۱۱۷﴾ۚi pomogli im, pa su postali pobjednici.
-
37:118وَ اٰتَیۡنٰہُمَا الۡکِتٰبَ الۡمُسۡتَبِیۡنَ ﴿۱۱۸﴾ۚI obojici smo očitu jasnu Knjigu dali.
-
37:119وَ ہَدَیۡنٰہُمَا الصِّرَاطَ الۡمُسۡتَقِیۡمَ ﴿۱۱۹﴾ۚI obojicu smo uputili na Pravi put.
-
37:120وَ تَرَکۡنَا عَلَیۡہِمَا فِی الۡاٰخِرِیۡنَ ﴿۱۲۰﴾ۙI ostavili smo im lijep spomen među onima koji dolaze kasnije -
-
37:121سَلٰمٌ عَلٰی مُوۡسٰی وَ ہٰرُوۡنَ ﴿۱۲۱﴾“Selam Musau i Harunu!”
-
37:122اِنَّا کَذٰلِکَ نَجۡزِی الۡمُحۡسِنِیۡنَ ﴿۱۲۲﴾Ovako Mi, uistinu, nagrađujemo one koji čine dobro.
-
37:123اِنَّہُمَا مِنۡ عِبَادِنَا الۡمُؤۡمِنِیۡنَ ﴿۱۲۳﴾Zaista su obojica njih bili od Naših robova, vjernika.
-
37:124وَ اِنَّ اِلۡیَاسَ لَمِنَ الۡمُرۡسَلِیۡنَ ﴿۱۲۴﴾ؕI zaista je Ilijas bio od poslanika,
-
37:125اِذۡ قَالَ لِقَوۡمِہٖۤ اَلَا تَتَّقُوۡنَ ﴿۱۲۵﴾kad je rekao svom narodu: “Zar se ne bojite?
-
37:126اَتَدۡعُوۡنَ بَعۡلًا وَّ تَذَرُوۡنَ اَحۡسَنَ الۡخَالِقِیۡنَ ﴿۱۲۶﴾ۙZar pozivate Ba’la, a ostavljate najboljeg Stvaraoca –
-
37:127اللّٰہَ رَبَّکُمۡ وَ رَبَّ اٰبَآئِکُمُ الۡاَوَّلِیۡنَ ﴿۱۲۷﴾Allaha, Gospodara vašeg i Gospodara vaših prvih predaka?”
-
37:128فَکَذَّبُوۡہُ فَاِنَّہُمۡ لَمُحۡضَرُوۡنَ ﴿۱۲۸﴾ۙAli oni su njega odbili, i sigurno će biti privedeni;
-
37:129اِلَّا عِبَادَ اللّٰہِ الۡمُخۡلَصِیۡنَ ﴿۱۲۹﴾osim odabranih Allahovih robova.
-
37:130وَ تَرَکۡنَا عَلَیۡہِ فِی الۡاٰخِرِیۡنَ ﴿۱۳۰﴾ۙI Mi smo mu ostavili lijep spomen među onima koji dolaze kasnije -
-
37:131سَلٰمٌ عَلٰۤی اِلۡ یَاسِیۡنَ ﴿۱۳۱﴾“Selam Ilijasin!”
-
37:132اِنَّا کَذٰلِکَ نَجۡزِی الۡمُحۡسِنِیۡنَ ﴿۱۳۲﴾Ovako Mi nagrađujemo one koji čine dobro.
-
37:133اِنَّہٗ مِنۡ عِبَادِنَا الۡمُؤۡمِنِیۡنَ ﴿۱۳۳﴾Zaista je on bio od Naših robova, vjernika.
-
37:134وَ اِنَّ لُوۡطًا لَّمِنَ الۡمُرۡسَلِیۡنَ ﴿۱۳۴﴾ؕI zaista je Lut bio od poslanika,
-
37:135اِذۡ نَجَّیۡنٰہُ وَ اَہۡلَہٗۤ اَجۡمَعِیۡنَ ﴿۱۳۵﴾ۙkad smo spasili njega i cijelu porodicu njegovu,
-
37:136اِلَّا عَجُوۡزًا فِی الۡغٰبِرِیۡنَ ﴿۱۳۶﴾osim starice, među onima koji su ostavljeni iza.
-
37:137ثُمَّ دَمَّرۡنَا الۡاٰخَرِیۡنَ ﴿۱۳۷﴾Onda smo uništili ostale.
-
37:138وَ اِنَّکُمۡ لَتَمُرُّوۡنَ عَلَیۡہِمۡ مُّصۡبِحِیۡنَ ﴿۱۳۸﴾A vi sigurno prolazite pored njihovih ruševina ujutro,
-
37:139وَ بِالَّیۡلِ ؕ اَفَلَا تَعۡقِلُوۡنَ ﴿۱۳۹﴾٪i uvečer. Zašto onda ne shvatite?
-
37:140وَ اِنَّ یُوۡنُسَ لَمِنَ الۡمُرۡسَلِیۡنَ ﴿۱۴۰﴾ؕI zaista je Junuz bio od poslanika,
-
37:141اِذۡ اَبَقَ اِلَی الۡفُلۡکِ الۡمَشۡحُوۡنِ ﴿۱۴۱﴾ۙkad je pobjegao do natovarene lađe;
-
37:142فَسَاہَمَ فَکَانَ مِنَ الۡمُدۡحَضِیۡنَ ﴿۱۴۲﴾ۚi izvukao je kocku i bio od onih koji su bili izbačeni.
-
37:143فَالۡتَقَمَہُ الۡحُوۡتُ وَ ہُوَ مُلِیۡمٌ ﴿۱۴۳﴾I riba ga proguta dok je (sam sebe) korio.
-
37:144فَلَوۡ لَاۤ اَنَّہٗ کَانَ مِنَ الۡمُسَبِّحِیۡنَ ﴿۱۴۴﴾ۙI da nije bio od onih koji slave (Boga),
-
37:145لَلَبِثَ فِیۡ بَطۡنِہٖۤ اِلٰی یَوۡمِ یُبۡعَثُوۡنَ ﴿۱۴۵﴾ۚؒostao bi sigurno u njenoj utrobi do Sudnjeg dana.
-
37:146فَنَبَذۡنٰہُ بِالۡعَرَآءِ وَ ہُوَ سَقِیۡمٌ ﴿۱۴۶﴾ۚOnda ga Mi izbacismo na otvoreno polje, a bio je jako bolestan;
-
37:147وَ اَنۡۢبَتۡنَا عَلَیۡہِ شَجَرَۃً مِّنۡ یَّقۡطِیۡنٍ ﴿۱۴۷﴾ۚi Mi učinismo da jedna loza, kao tikvina, izraste iznad njega.
-
37:148وَ اَرۡسَلۡنٰہُ اِلٰی مِائَۃِ اَلۡفٍ اَوۡ یَزِیۡدُوۡنَ ﴿۱۴۸﴾ۚA Mi smo ga poslali stotini hiljada (ljudi), i oni su (brojem) rasli,
-
37:149فَاٰمَنُوۡا فَمَتَّعۡنٰہُمۡ اِلٰی حِیۡنٍ ﴿۱۴۹﴾ؕi povjerovali su; zato smo im Mi dali korist do određenog vremena.
-
37:150فَاسۡتَفۡتِہِمۡ اَلِرَبِّکَ الۡبَنَاتُ وَ لَہُمُ الۡبَنُوۡنَ ﴿۱۵۰﴾ۙPa ti njih pitaj jesu li za Gospodara tvoga kćeri, a za njih sinovi.
-
37:151اَمۡ خَلَقۡنَا الۡمَلٰٓئِکَۃَ اِنَاثًا وَّ ہُمۡ شٰہِدُوۡنَ ﴿۱۵۱﴾Jesmo li Mi stvorili meleke kao žene dok su oni bili svjedoci?
-
37:152اَلَاۤ اِنَّہُمۡ مِّنۡ اِفۡکِہِمۡ لَیَقُوۡلُوۡنَ ﴿۱۵۲﴾ۙPazite, zaista, oni izmišljajući, od sebe govore:
-
37:153وَلَدَ اللّٰہُ ۙ وَ اِنَّہُمۡ لَکٰذِبُوۡنَ ﴿۱۵۳﴾“Allah je rodio sina,” bez sumnje, oni su zaista lašci.
-
37:154اَصۡطَفَی الۡبَنَاتِ عَلَی الۡبَنِیۡنَ ﴿۱۵۴﴾ؕZar je On dao prednost kćerima nad sinovima?
-
37:155مَا لَکُمۡ ۟ کَیۡفَ تَحۡکُمُوۡنَ ﴿۱۵۵﴾Šta je vama? Kako odlučujete?
-
37:156اَفَلَا تَذَکَّرُوۡنَ ﴿۱۵۶﴾ۚZar vi nećete primiti savjet?
-
37:157اَمۡ لَکُمۡ سُلۡطٰنٌ مُّبِیۡنٌ ﴿۱۵۷﴾ۙIli, imate li neki nadmoćan i svijetao dokaz?
-
37:158فَاۡتُوۡا بِکِتٰبِکُمۡ اِنۡ کُنۡتُمۡ صٰدِقِیۡنَ ﴿۱۵۸﴾Onda donesite svoju Knjigu, ako ste istiniti.
-
37:159وَ جَعَلُوۡا بَیۡنَہٗ وَ بَیۡنَ الۡجِنَّۃِ نَسَبًا ؕ وَ لَقَدۡ عَلِمَتِ الۡجِنَّۃُ اِنَّہُمۡ لَمُحۡضَرُوۡنَ ﴿۱۵۹﴾ۙI oni izmišljaju srodstvo između Njega i džina, a džini zaista znaju da će oni biti privedeni.
-
37:160سُبۡحٰنَ اللّٰہِ عَمَّا یَصِفُوۡنَ ﴿۱۶۰﴾ۙUzvišen je Allah od onog što oni govore
-
37:161اِلَّا عِبَادَ اللّٰہِ الۡمُخۡلَصِیۡنَ ﴿۱۶۱﴾Odabrani Allahovi robovi pošteđeni su (ovoga).
-
37:162فَاِنَّکُمۡ وَ مَا تَعۡبُدُوۡنَ ﴿۱۶۲﴾ۙUistinu, vi i ono što obožavate–
-
37:163مَاۤ اَنۡتُمۡ عَلَیۡہِ بِفٰتِنِیۡنَ ﴿۱۶۳﴾ۙne možete zavesti nikoga protiv Njega,
-
37:164اِلَّا مَنۡ ہُوَ صَالِ الۡجَحِیۡمِ ﴿۱۶۴﴾osim onog koji će ući u Džehennem.
-
37:165وَ مَا مِنَّاۤ اِلَّا لَہٗ مَقَامٌ مَّعۡلُوۡمٌ ﴿۱۶۵﴾ۙ(I meleki će reći): “Za svakog od nas mjesto je određeno.
-
37:166وَّ اِنَّا لَنَحۡنُ الصَّآفُّوۡنَ ﴿۱۶۶﴾ۚZaista, u redove mi smo poredani.
-
37:167وَ اِنَّا لَنَحۡنُ الۡمُسَبِّحُوۡنَ ﴿۱۶۷﴾I zaista, mi smo od onih koji veličaju (Boga).”
-
37:168وَ اِنۡ کَانُوۡا لَیَقُوۡلُوۡنَ ﴿۱۶۸﴾ۙA oni (nevjernici) su govorili:
-
37:169لَوۡ اَنَّ عِنۡدَنَا ذِکۡرًا مِّنَ الۡاَوَّلِیۡنَ ﴿۱۶۹﴾ۙ“Da mi imamo ikakvu Opomenu od prijašnjih naroda,
-
37:170لَکُنَّا عِبَادَ اللّٰہِ الۡمُخۡلَصِیۡنَ ﴿۱۷۰﴾mi bismo sigurno bili Allahovi odabrani robovi.”
-
37:171فَکَفَرُوۡا بِہٖ فَسَوۡفَ یَعۡلَمُوۡنَ ﴿۱۷۱﴾Ali oni su odbili (Allaha), a sigurno će oni saznati (posljedice).
-
37:172وَ لَقَدۡ سَبَقَتۡ کَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا الۡمُرۡسَلِیۡنَ ﴿۱۷۲﴾ۚۖBez sumnje, (ova) Naša riječ je bila za Naše poslane robove,
-
37:173اِنَّہُمۡ لَہُمُ الۡمَنۡصُوۡرُوۡنَ ﴿۱۷۳﴾۪i sigurno su oni ti koji će biti pomognuti;
-
37:174وَ اِنَّ جُنۡدَنَا لَہُمُ الۡغٰلِبُوۡنَ ﴿۱۷۴﴾zaista, Naša vojska će sigurno biti pobjednička.
-
37:175فَتَوَلَّ عَنۡہُمۡ حَتّٰی حِیۡنٍ ﴿۱۷۵﴾ۙZato se okreni od njih za neko vrijeme.
-
37:176وَّ اَبۡصِرۡہُمۡ فَسَوۡفَ یُبۡصِرُوۡنَ ﴿۱۷۶﴾I posmatraj ih, (i) oni će uskoro vidjeti.
-
37:177اَفَبِعَذَابِنَا یَسۡتَعۡجِلُوۡنَ ﴿۱۷۷﴾Zar oni požuruju traženje Naše kazne?
-
37:178فَاِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِہِمۡ فَسَآءَ صَبَاحُ الۡمُنۡذَرِیۡنَ ﴿۱۷۸﴾A kad se ona spusti u njihovo dvorište, bit će zlo jutro onima koji su bili upozoreni.
-
37:179وَ تَوَلَّ عَنۡہُمۡ حَتّٰی حِیۡنٍ ﴿۱۷۹﴾ۙZato se okreni od njih za neko vrijeme.
-
37:180وَّ اَبۡصِرۡ فَسَوۡفَ یُبۡصِرُوۡنَ ﴿۱۸۰﴾I posmatraj, i oni će uskoro vidjeti.
-
37:181سُبۡحٰنَ رَبِّکَ رَبِّ الۡعِزَّۃِ عَمَّا یَصِفُوۡنَ ﴿۱۸۱﴾ۚSlavan neka je tvoj Gospodar, Gospodar časti, (daleko) od onoga što oni govore.
-
37:182وَ سَلٰمٌ عَلَی الۡمُرۡسَلِیۡنَ ﴿۱۸۲﴾ۚI neka je selam poslanicima!
-
37:183وَ الۡحَمۡدُ لِلّٰہِ رَبِّ الۡعٰلَمِیۡنَ ﴿۱۸۳﴾٪A sva hvala pripada Allahu, Gospodaru svih svjetova!
0:00
/
0:00