U ime Allaha Milostivog Darovaoca bez traženja Samilosnog
Nema drugog boga osim Allaha i Muhammed je Njegov poslanik
Muslimani koji vjeruju da je ,
Hazreti Mirza Ghulam Ahmad iz Kadiana a.s. Imam Mahdi i Obećani Mesija

النَّمل

En-Neml

  • 27:1
    بِسۡمِ اللّٰہِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ﴿۱﴾
    U ime Allaha, Milostivog, Samilosnog.
  • 27:2
    طٰسٓ ۟ تِلۡکَ اٰیٰتُ الۡقُرۡاٰنِ وَ کِتَابٍ مُّبِیۡنٍ ۙ﴿۲﴾
    Ta Sin. Tajibun Samiun - čist i mnogo sluša. Ovo su ajeti Kur’ana, prosvjetljujuće Knjige,
  • 27:3
    ہُدًی وَّ بُشۡرٰی لِلۡمُؤۡمِنِیۡنَ ۙ﴿۳﴾
    uputa i radosne vijesti onima koji vjeruju,
  • 27:4
    الَّذِیۡنَ یُقِیۡمُوۡنَ الصَّلٰوۃَ وَ یُؤۡتُوۡنَ الزَّکٰوۃَ وَ ہُمۡ بِالۡاٰخِرَۃِ ہُمۡ یُوۡقِنُوۡنَ ﴿۴﴾
    koji namaz obavljaju i zekat daju, i oni su ti koji vjeruju u Ahiret.
  • 27:5
    اِنَّ الَّذِیۡنَ لَا یُؤۡمِنُوۡنَ بِالۡاٰخِرَۃِ زَیَّنَّا لَہُمۡ اَعۡمَالَہُمۡ فَہُمۡ یَعۡمَہُوۡنَ ؕ﴿۵﴾
    Zaista, onima koji ne vjeruju u Ahiret prikazali smo lijepim njihova djela, zato oni lutaju.
  • 27:6
    اُولٰٓئِکَ الَّذِیۡنَ لَہُمۡ سُوۡٓءُ الۡعَذَابِ وَ ہُمۡ فِی الۡاٰخِرَۃِ ہُمُ الۡاَخۡسَرُوۡنَ ﴿۶﴾
    To su oni za koje će biti (određena) teška patnja, i oni će biti najveći gubitnici na Ahiretu.
  • 27:7
    وَ اِنَّکَ لَتُلَقَّی الۡقُرۡاٰنَ مِنۡ لَّدُنۡ حَکِیۡمٍ عَلِیۡمٍ ﴿۷﴾
    Zaista, tebi se daje Kur’an od Mudrog, Sveznajućeg.
  • 27:8
    اِذۡ قَالَ مُوۡسٰی لِاَہۡلِہٖۤ اِنِّیۡۤ اٰنَسۡتُ نَارًا ؕ سَاٰتِیۡکُمۡ مِّنۡہَا بِخَبَرٍ اَوۡ اٰتِیۡکُمۡ بِشِہَابٍ قَبَسٍ لَّعَلَّکُمۡ تَصۡطَلُوۡنَ ﴿۸﴾
    (Sjeti se) kad Musa reče porodici svojoj: “Zaista, Ja vidim vatru. Donijet ću vam odatle neku vijest, ili ću vam donijeti užarenu glavnju, da se ugrijete.”
  • 27:9
    فَلَمَّا جَآءَہَا نُوۡدِیَ اَنۡۢ بُوۡرِکَ مَنۡ فِی النَّارِ وَ مَنۡ حَوۡلَہَا ؕ وَ سُبۡحٰنَ اللّٰہِ رَبِّ الۡعٰلَمِیۡنَ ﴿۹﴾
    I kad je do nje došao, bio je pozvan: “Blagoslovljen je onaj ko je u toj vatri i oni oko nje; i slava Allahu, Gospodaru svih svjetova.
  • 27:10
    یٰمُوۡسٰۤی اِنَّہٗۤ اَنَا اللّٰہُ الۡعَزِیۡزُ الۡحَکِیۡمُ ۙ﴿۱۰﴾
    O Musa, (ovaj govornik) zaista sam Ja - Allah, Moćni, Mudri.
  • 27:11
    وَ اَلۡقِ عَصَاکَ ؕ فَلَمَّا رَاٰہَا تَہۡتَزُّ کَاَنَّہَا جَآنٌّ وَّلّٰی مُدۡبِرًا وَّ لَمۡ یُعَقِّبۡ ؕ یٰمُوۡسٰی لَا تَخَفۡ ۟ اِنِّیۡ لَا یَخَافُ لَدَیَّ الۡمُرۡسَلُوۡنَ ﴿٭ۖ۱۱﴾
    Baci svoj štap.” A kad ga on vidje da se kreće, kao da je zmija, okrenu se nazad, ne obazirući se. “O Musa, ne boj se. Zaista, poslanici ne treba da se boje u Mojoj blizini.
  • 27:12
    اِلَّا مَنۡ ظَلَمَ ثُمَّ بَدَّلَ حُسۡنًۢا بَعۡدَ سُوۡٓءٍ فَاِنِّیۡ غَفُوۡرٌ رَّحِیۡمٌ ﴿۱۲﴾
    A onaj koji je griješio i onda zlo zamijeni dobrim, Ja zaista najviše praštam (i) milostiv sam.
  • 27:13
    وَ اَدۡخِلۡ یَدَکَ فِیۡ جَیۡبِکَ تَخۡرُجۡ بَیۡضَآءَ مِنۡ غَیۡرِ سُوۡٓءٍ ۟ فِیۡ تِسۡعِ اٰیٰتٍ اِلٰی فِرۡعَوۡنَ وَ قَوۡمِہٖ ؕ اِنَّہُمۡ کَانُوۡا قَوۡمًا فٰسِقِیۡنَ ﴿۱۳﴾
    I stavi svoju ruku u njedra svoja, ona će izići sjajna, bez mahane - među devet je znakova faraonu i njegovom narodu (poslano), jer su oni neposlušan narod.”
  • 27:14
    فَلَمَّا جَآءَتۡہُمۡ اٰیٰتُنَا مُبۡصِرَۃً قَالُوۡا ہٰذَا سِحۡرٌ مُّبِیۡنٌ ﴿ۚ۱۴﴾
    A kad su im došli Naši očiti znakovi, oni su rekli: “Ovo je očita čarolija.”
  • 27:15
    وَ جَحَدُوۡا بِہَا وَ اسۡتَیۡقَنَتۡہَاۤ اَنۡفُسُہُمۡ ظُلۡمًا وَّ عُلُوًّا ؕ فَانۡظُرۡ کَیۡفَ کَانَ عَاقِبَۃُ الۡمُفۡسِدِیۡنَ ﴿٪۱۵﴾
    I oni su ih odbili nepravedno i oholo, a njihova srca su se uvjerila u to. Vidi, onda, kakav je bio kraj onih koji su smutnju pravili!
  • 27:16
    وَ لَقَدۡ اٰتَیۡنَا دَاوٗدَ وَ سُلَیۡمٰنَ عِلۡمًا ۚ وَ قَالَا الۡحَمۡدُ لِلّٰہِ الَّذِیۡ فَضَّلَنَا عَلٰی کَثِیۡرٍ مِّنۡ عِبَادِہِ الۡمُؤۡمِنِیۡنَ ﴿۱۶﴾
    I Mi smo Davudu i Sulejmanu dali znanje, i oni su govorili: “Sva hvala pripada Allahu, koji nas je uzdigao iznad mnogih robova Svojih, vjernika.”
  • 27:17
    وَ وَرِثَ سُلَیۡمٰنُ دَاوٗدَ وَ قَالَ یٰۤاَیُّہَا النَّاسُ عُلِّمۡنَا مَنۡطِقَ الطَّیۡرِ وَ اُوۡتِیۡنَا مِنۡ کُلِّ شَیۡءٍ ؕ اِنَّ ہٰذَا لَہُوَ الۡفَضۡلُ الۡمُبِیۡنُ ﴿۱۷﴾
    I Sulejman je naslijedio Davuda. I on je rekao: “O ljudi, mi smo naučeni jeziku ptica; i dato nam je nešto od svega. Ovo je, zaista, očita blagodat.”
  • 27:18
    وَ حُشِرَ لِسُلَیۡمٰنَ جُنُوۡدُہٗ مِنَ الۡجِنِّ وَ الۡاِنۡسِ وَ الطَّیۡرِ فَہُمۡ یُوۡزَعُوۡنَ ﴿۱۸﴾
    I Sulejmanu su bile skupljene njegove vojske džina i ljudi i ptica, u redovima,
  • 27:19
    حَتّٰۤی اِذَاۤ اَتَوۡا عَلٰی وَادِ النَّمۡلِ ۙ قَالَتۡ نَمۡلَۃٌ یّٰۤاَیُّہَا النَّمۡلُ ادۡخُلُوۡا مَسٰکِنَکُمۡ ۚ لَا یَحۡطِمَنَّکُمۡ سُلَیۡمٰنُ وَ جُنُوۡدُہٗ ۙ وَ ہُمۡ لَا یَشۡعُرُوۡنَ ﴿۱۹﴾
    i kad stigoše do doline Neml, jedna žena od Nemla (naroda) reče: “O vi, Neml, uđite u svoje kuće, da vas Sulejman i njegove vojske ne zgaze, i ne znajući.”
  • 27:20
    فَتَبَسَّمَ ضَاحِکًا مِّنۡ قَوۡلِہَا وَ قَالَ رَبِّ اَوۡزِعۡنِیۡۤ اَنۡ اَشۡکُرَ نِعۡمَتَکَ الَّتِیۡۤ اَنۡعَمۡتَ عَلَیَّ وَ عَلٰی وَالِدَیَّ وَ اَنۡ اَعۡمَلَ صَالِحًا تَرۡضٰٮہُ وَ اَدۡخِلۡنِیۡ بِرَحۡمَتِکَ فِیۡ عِبَادِکَ الصّٰلِحِیۡنَ ﴿۲۰﴾
    Na to se on nasmija njenim riječima, i reče: “Moj Gospodaru, učini me sposobnim da budem zahvalan za Tvoju blagodat koju si podario meni i roditeljima mojim, i da činim dobra djela koja će Tebe zadovoljiti, i uvedi me Svojom milošću među Tvoje dobre robove.”
  • 27:21
    وَ تَفَقَّدَ الطَّیۡرَ فَقَالَ مَا لِیَ لَاۤ اَرَی الۡہُدۡہُدَ ۫ۖ اَمۡ کَانَ مِنَ الۡغَآئِبِیۡنَ ﴿۲۱﴾
    On vidje da jedan plemenit čovjek nije prisutan i reče: “Šta je meni pa ne vidim Hudhuda? Je li on među odsutnim?
  • 27:22
    لَاُعَذِّبَنَّہٗ عَذَابًا شَدِیۡدًا اَوۡ لَاَاذۡبَحَنَّہٗۤ اَوۡ لَیَاۡتِیَنِّیۡ بِسُلۡطٰنٍ مُّبِیۡنٍ ﴿۲۲﴾
    Ja ću ga strogo kazniti, ili ću ga zaklati, ili da mi donese jedan očit dokaz (u svoju odbranu).”
  • 27:23
    فَمَکَثَ غَیۡرَ بَعِیۡدٍ فَقَالَ اَحَطۡتُّ بِمَا لَمۡ تُحِطۡ بِہٖ وَ جِئۡتُکَ مِنۡ سَبَاٍۭ بِنَبَاٍ یَّقِیۡنٍ ﴿۲۳﴾
    I on (Sulejman) ne ostade dugo a on (Hudhud dođe i) reče: “Ja sam saznao ono što vi ne znate; i donio sam vam iz Sabe jednu sigurnu vijest.
  • 27:24
    اِنِّیۡ وَجَدۡتُّ امۡرَاَۃً تَمۡلِکُہُمۡ وَ اُوۡتِیَتۡ مِنۡ کُلِّ شَیۡءٍ وَّ لَہَا عَرۡشٌ عَظِیۡمٌ ﴿۲۴﴾
    Našao sam ženu koja vlada njima, i njoj je dato od svake stvari nešto, i za nju je jedno veliko prijestolje.
  • 27:25
    وَجَدۡتُّہَا وَ قَوۡمَہَا یَسۡجُدُوۡنَ لِلشَّمۡسِ مِنۡ دُوۡنِ اللّٰہِ وَ زَیَّنَ لَہُمُ الشَّیۡطٰنُ اَعۡمَالَہُمۡ فَصَدَّہُمۡ عَنِ السَّبِیۡلِ فَہُمۡ لَا یَہۡتَدُوۡنَ ﴿ۙ۲۵﴾
    Našao sam nju i njen narod da čine sedždu Suncu umjesto Allahu; i šejtan im je pokazao lijepim njihova djela, i tako ih je zaustavio od (Istinskog) puta, zato se oni ne upućuju;
  • 27:26
    اَلَّا یَسۡجُدُوۡا لِلّٰہِ الَّذِیۡ یُخۡرِجُ الۡخَبۡءَ فِی السَّمٰوٰتِ وَ الۡاَرۡضِ وَ یَعۡلَمُ مَا تُخۡفُوۡنَ وَ مَا تُعۡلِنُوۡنَ ﴿۲۶﴾
    (i šejtan ih gura) da ne čine sedždu Allahu, koji izvodi što je skriveno na nebesima i Zemlji, i koji zna šta vi skrivate i šta otkrivate.
  • 27:27
    اَللّٰہُ لَاۤ اِلٰہَ اِلَّا ہُوَ رَبُّ الۡعَرۡشِ الۡعَظِیۡمِ ﴿ٛ۲۷﴾
    Allah! Nema boga, osim Njega, Gospodara Velikog Arša.” Sedžda! 8
  • 27:28
    قَالَ سَنَنۡظُرُ اَصَدَقۡتَ اَمۡ کُنۡتَ مِنَ الۡکٰذِبِیۡنَ ﴿۲۸﴾
    On reče: “Provjerit ćemo da li si rekao istinu ili si od onih koji lažu.
  • 27:29
    اِذۡہَبۡ بِّکِتٰبِیۡ ہٰذَا فَاَلۡقِہۡ اِلَیۡہِمۡ ثُمَّ تَوَلَّ عَنۡہُمۡ فَانۡظُرۡ مَا ذَا یَرۡجِعُوۡنَ ﴿۲۹﴾
    Idi ti sa ovim mojim pismom, i stavi ga pred njih; onda se povuci i vidi šta će oni odgovoriti.”
  • 27:30
    قَالَتۡ یٰۤاَیُّہَا الۡمَلَؤُا اِنِّیۡۤ اُلۡقِیَ اِلَیَّ کِتٰبٌ کَرِیۡمٌ ﴿۳۰﴾
    (Gledajući ovo pismo), ona (kraljica) je rekla: “O poglavari, meni je poslano jedno plemenito pismo.
  • 27:31
    اِنَّہٗ مِنۡ سُلَیۡمٰنَ وَ اِنَّہٗ بِسۡمِ اللّٰہِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ ﴿ۙ۳۱﴾
    Zaista, ono je od Sulejmana i glasi: ’U ime Allaha, Milostivog, Darovaoca bez traženja, Samilosnog!
  • 27:32
    اَلَّا تَعۡلُوۡا عَلَیَّ وَ اۡتُوۡنِیۡ مُسۡلِمِیۡنَ ﴿٪۳۲﴾
    Ne dižite se protiv mene, dođite mi u pokornost.’ “
  • 27:33
    قَالَتۡ یٰۤاَیُّہَا الۡمَلَؤُا اَفۡتُوۡنِیۡ فِیۡۤ اَمۡرِیۡ ۚ مَا کُنۡتُ قَاطِعَۃً اَمۡرًا حَتّٰی تَشۡہَدُوۡنِ ﴿۳۳﴾
    Ona je rekla: “O poglavari, savjetujte me u ovoj mojoj stvari. Ja ne donosim važne odluke dok vi ne budete prisutni.”
  • 27:34
    قَالُوۡا نَحۡنُ اُولُوۡا قُوَّۃٍ وَّ اُولُوۡا بَاۡسٍ شَدِیۡدٍ ۬ۙ وَّ الۡاَمۡرُ اِلَیۡکِ فَانۡظُرِیۡ مَاذَا تَاۡمُرِیۡنَ ﴿۳۴﴾
    Oni su rekli: “Mi smo vrlo moćni i žestoki smo borci, a na vama je da naređujete; zato vi razmislite šta ćete (nam) narediti.”
  • 27:35
    قَالَتۡ اِنَّ الۡمُلُوۡکَ اِذَا دَخَلُوۡا قَرۡیَۃً اَفۡسَدُوۡہَا وَ جَعَلُوۡۤا اَعِزَّۃَ اَہۡلِہَاۤ اَذِلَّۃً ۚ وَ کَذٰلِکَ یَفۡعَلُوۡنَ ﴿۳۵﴾
    Ona je rekla: “Zaista, kad kraljevi uđu u neko naselje, prave nered u njemu, i njegove poštene ljude ponize. Oni tako rade.
  • 27:36
    وَ اِنِّیۡ مُرۡسِلَۃٌ اِلَیۡہِمۡ بِہَدِیَّۃٍ فَنٰظِرَۃٌۢ بِمَ یَرۡجِعُ الۡمُرۡسَلُوۡنَ ﴿۳۶﴾
    Zaista, ja ću njima poslati poklon i vidjet ću kakav će odgovor izaslanici donijeti.”
  • 27:37
    فَلَمَّا جَآءَ سُلَیۡمٰنَ قَالَ اَتُمِدُّوۡنَنِ بِمَالٍ ۫ فَمَاۤ اٰتٰٮنِۦَ اللّٰہُ خَیۡرٌ مِّمَّاۤ اٰتٰٮکُمۡ ۚ بَلۡ اَنۡتُمۡ بِہَدِیَّتِکُمۡ تَفۡرَحُوۡنَ ﴿۳۷﴾
    Kad je on (izaslanik) došao Sulejmanu, on je rekao: “Da li vi hoćete da mi pomognete (svojim) imetkom? No, ono što je Allah meni dao bolje je od onoga što je dao vama. Vi sa poklonom svojim likujete.
  • 27:38
    اِرۡجِعۡ اِلَیۡہِمۡ فَلَنَاۡتِیَنَّہُمۡ بِجُنُوۡدٍ لَّا قِبَلَ لَہُمۡ بِہَا وَ لَنُخۡرِجَنَّہُمۡ مِّنۡہَاۤ اَذِلَّۃً وَّ ہُمۡ صٰغِرُوۡنَ ﴿۳۸﴾
    Vrati se njima, jer ćemo im sigurno doći sa vojskama protiv kojih oni neće imati moći, i mi ćemo ih otjerati iz ovog (naselja), ponižene i bespomoćne.”
  • 27:39
    قَالَ یٰۤاَیُّہَا الۡمَلَؤُا اَیُّکُمۡ یَاۡتِیۡنِیۡ بِعَرۡشِہَا قَبۡلَ اَنۡ یَّاۡتُوۡنِیۡ مُسۡلِمِیۡنَ ﴿۳۹﴾
    On je rekao: “O velikaši, koji će mi od vas donijeti njen prijesto prije nego što mi oni dođu pokoravajući se?”
  • 27:40
    قَالَ عِفۡرِیۡتٌ مِّنَ الۡجِنِّ اَنَا اٰتِیۡکَ بِہٖ قَبۡلَ اَنۡ تَقُوۡمَ مِنۡ مَّقَامِکَ ۚ وَ اِنِّیۡ عَلَیۡہِ لَقَوِیٌّ اَمِیۡنٌ ﴿۴۰﴾
    Rekao je Ifrit od džina: “Ja ću ti ga donijeti prije nego što napustiš ovo mjesto; zaista, za ovo sam ja moćan (i) sposoban.”
  • 27:41
    قَالَ الَّذِیۡ عِنۡدَہٗ عِلۡمٌ مِّنَ الۡکِتٰبِ اَنَا اٰتِیۡکَ بِہٖ قَبۡلَ اَنۡ یَّرۡتَدَّ اِلَیۡکَ طَرۡفُکَ ؕ فَلَمَّا رَاٰہُ مُسۡتَقِرًّا عِنۡدَہٗ قَالَ ہٰذَا مِنۡ فَضۡلِ رَبِّیۡ ۟ۖ لِیَبۡلُوَنِیۡۤ ءَاَشۡکُرُ اَمۡ اَکۡفُرُ ؕ وَ مَنۡ شَکَرَ فَاِنَّمَا یَشۡکُرُ لِنَفۡسِہٖ ۚ وَ مَنۡ کَفَرَ فَاِنَّ رَبِّیۡ غَنِیٌّ کَرِیۡمٌ ﴿۴۱﴾
    I onaj koji je imao znanje o Knjizi reče: “Ja ću vam ga donijeti brže od treptaja oka.” I kad ga on nađe “Ovo je zbog milosti Gospodara moga, da me iskuša jesam li zahvalan ili nezahvalan. A ko god je zahvalan, zahvalan je za svoje dobro; a ko god je nezahvalan, zaista, moj Gospodar je posve neovisan, plemenit.”
  • 27:42
    قَالَ نَکِّرُوۡا لَہَا عَرۡشَہَا نَنۡظُرۡ اَتَہۡتَدِیۡۤ اَمۡ تَکُوۡنُ مِنَ الَّذِیۡنَ لَا یَہۡتَدُوۡنَ ﴿۴۲﴾
    On je rekao: “Napravi njen prijesto običnim predmetom, pa da vidimo da li će ona biti upućena ili će biti od onih koji nisu upućeni.”
  • 27:43
    فَلَمَّا جَآءَتۡ قِیۡلَ اَہٰکَذَا عَرۡشُکِ ؕ قَالَتۡ کَاَنَّہٗ ہُوَ ۚ وَ اُوۡتِیۡنَا الۡعِلۡمَ مِنۡ قَبۡلِہَا وَ کُنَّا مُسۡلِمِیۡنَ ﴿۴۳﴾
    A kad ona dođe, bi upitana: “Je li ovakav tvoj prijesto?” Ona je odgovorila: “Kao da je ovo taj. A nama je dato znanje prije ovoga, i mi smo se već pokorili.”
  • 27:44
    وَ صَدَّہَا مَا کَانَتۡ تَّعۡبُدُ مِنۡ دُوۡنِ اللّٰہِ ؕ اِنَّہَا کَانَتۡ مِنۡ قَوۡمٍ کٰفِرِیۡنَ ﴿۴۴﴾
    I od onog što je ona obožavala mimo Allaha on (Sulejman) je zaustavi; zaista je ona bila od nevjerničkog naroda.
  • 27:45
    قِیۡلَ لَہَا ادۡخُلِی الصَّرۡحَ ۚ فَلَمَّا رَاَتۡہُ حَسِبَتۡہُ لُجَّۃً وَّ کَشَفَتۡ عَنۡ سَاقَیۡہَا ؕ قَالَ اِنَّہٗ صَرۡحٌ مُّمَرَّدٌ مِّنۡ قَوَارِیۡرَ ۬ؕ قَالَتۡ رَبِّ اِنِّیۡ ظَلَمۡتُ نَفۡسِیۡ وَ اَسۡلَمۡتُ مَعَ سُلَیۡمٰنَ لِلّٰہِ رَبِّ الۡعٰلَمِیۡنَ ﴿٪۴۵﴾
    I njoj je bilo rečeno: “Uđi u palaču.” A kad je ona to vidjela, mislila je da je duboka voda, i zadiže odjeću uz noge svoje. (Sulejman) reče: “Ovo je palača koja je popločana staklom.” Ona je rekla: “Moj Gospodaru, ja sam zaista ogriješila svoju dušu; i (sada) se ja sa Sulejmanom pokoravam Allahu, Gospodaru svjetova.”
  • 27:46
    وَ لَقَدۡ اَرۡسَلۡنَاۤ اِلٰی ثَمُوۡدَ اَخَاہُمۡ صٰلِحًا اَنِ اعۡبُدُوا اللّٰہَ فَاِذَا ہُمۡ فَرِیۡقٰنِ یَخۡتَصِمُوۡنَ ﴿۴۶﴾
    I Mi smo Samudu poslali njihovog brata Saliha, (govoreći): “Obožavajte Allaha.” Ali odjednom, oni su postali dvije skupine koje se svađaju.
  • 27:47
    قَالَ یٰقَوۡمِ لِمَ تَسۡتَعۡجِلُوۡنَ بِالسَّیِّئَۃِ قَبۡلَ الۡحَسَنَۃِ ۚ لَوۡ لَا تَسۡتَغۡفِرُوۡنَ اللّٰہَ لَعَلَّکُمۡ تُرۡحَمُوۡنَ ﴿۴۷﴾
    On je rekao: “O narode moj, zašto požurujete zlo prije nego dobro? Zašto od Allaha ne tražite oprost da bi vam se smilovao?”
  • 27:48
    قَالُوا اطَّیَّرۡنَا بِکَ وَ بِمَنۡ مَّعَکَ ؕ قَالَ طٰٓئِرُکُمۡ عِنۡدَ اللّٰہِ بَلۡ اَنۡتُمۡ قَوۡمٌ تُفۡتَنُوۡنَ ﴿۴۸﴾
    Oni rekoše: “Mi slutimo zlu sudbinu od tebe i od onih koji su s tobom.” On reče: “Vaša zla sudbina je kod Allaha. A vi ste narod koji će biti na kušnji.”
  • 27:49
    وَ کَانَ فِی الۡمَدِیۡنَۃِ تِسۡعَۃُ رَہۡطٍ یُّفۡسِدُوۡنَ فِی الۡاَرۡضِ وَ لَا یُصۡلِحُوۡنَ ﴿۴۹﴾
    A u (njihovom) glavnom gradu bilo je devet osoba koje su pravile nered po Zemlji, a nisu stvarali red.
  • 27:50
    قَالُوۡا تَقَاسَمُوۡا بِاللّٰہِ لَنُبَیِّتَنَّہٗ وَ اَہۡلَہٗ ثُمَّ لَنَقُوۡلَنَّ لِوَلِیِّہٖ مَا شَہِدۡنَا مَہۡلِکَ اَہۡلِہٖ وَ اِنَّا لَصٰدِقُوۡنَ ﴿۵۰﴾
    Oni su rekli: “Zakunite se među sobom Allahom da ćemo mi, sigurno, noću napasti njega i porodicu njegovu, a onda ćemo njegovim starateljima reći: “Mi nismo bili svjedoci uništenja porodice njegove, i mi smo, zaista, istiniti.”
  • 27:51
    وَ مَکَرُوۡا مَکۡرًا وَّ مَکَرۡنَا مَکۡرًا وَّ ہُمۡ لَا یَشۡعُرُوۡنَ ﴿۵۱﴾
    I oni su planirali veliku spletku, a Mi smo pravili plan i oni nisu shvatili.
  • 27:52
    فَانۡظُرۡ کَیۡفَ کَانَ عَاقِبَۃُ مَکۡرِہِمۡ ۙ اَنَّا دَمَّرۡنٰہُمۡ وَ قَوۡمَہُمۡ اَجۡمَعِیۡنَ ﴿۵۲﴾
    Vidi onda kakav je bio kraj njihovog spletkarenja! Zaista, Mi smo potpuno uništili njih i sav narod njihov.
  • 27:53
    فَتِلۡکَ بُیُوۡتُہُمۡ خَاوِیَۃًۢ بِمَا ظَلَمُوۡا ؕ اِنَّ فِیۡ ذٰلِکَ لَاٰیَۃً لِّقَوۡمٍ یَّعۡلَمُوۡنَ ﴿۵۳﴾
    I njihove kuće leže napuštene, zbog njihove nepravde. U ovome je, doista, jedan veliki znak za ljude koji imaju znanje.
  • 27:54
    وَ اَنۡجَیۡنَا الَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡا وَ کَانُوۡا یَتَّقُوۡنَ ﴿۵۴﴾
    A Mi smo spasili one koji su vjerovali i bili bogobojazni.
  • 27:55
    وَ لُوۡطًا اِذۡ قَالَ لِقَوۡمِہٖۤ اَتَاۡتُوۡنَ الۡفَاحِشَۃَ وَ اَنۡتُمۡ تُبۡصِرُوۡنَ ﴿۵۵﴾
    I također (smo spasili) Luta, kad je on rekao svom narodu: “Zar činite bestidnost, iako vi dobro razumijete (šta činite)?
  • 27:56
    اَئِنَّکُمۡ لَتَاۡتُوۡنَ الرِّجَالَ شَہۡوَۃً مِّنۡ دُوۡنِ النِّسَآءِ ؕ بَلۡ اَنۡتُمۡ قَوۡمٌ تَجۡہَلُوۡنَ ﴿۵۶﴾
    Zar sa strašću prilazite muškarcima umjesto ženama? Pa vi ste, zaista, narod koji ne zna.”
  • 27:57
    فَمَا کَانَ جَوَابَ قَوۡمِہٖۤ اِلَّاۤ اَنۡ قَالُوۡۤا اَخۡرِجُوۡۤا اٰلَ لُوۡطٍ مِّنۡ قَرۡیَتِکُمۡ ۚ اِنَّہُمۡ اُنَاسٌ یَّتَطَہَّرُوۡنَ ﴿۵۷﴾
    A odgovor naroda njegovog je bio samo to što su rekli: “Istjerajte porodicu Luta iz vašeg grada. Oni su, zaista, ljudi koji sebe smatraju čistim.”
  • 27:58
    فَاَنۡجَیۡنٰہُ وَ اَہۡلَہٗۤ اِلَّا امۡرَاَتَہٗ ۫ قَدَّرۡنٰہَا مِنَ الۡغٰبِرِیۡنَ ﴿۵۸﴾
    I Mi smo spasili njega i porodicu njegovu, osim žene njegove, za koju smo odredili da bude među onima koji su ostali iza.
  • 27:59
    وَ اَمۡطَرۡنَا عَلَیۡہِمۡ مَّطَرًا ۚ فَسَآءَ مَطَرُ الۡمُنۡذَرِیۡنَ ﴿٪۵۹﴾
    I Mi smo prosuli na njih kišu; a zla je bila kiša za one koji su bili upozoreni.
  • 27:60
    قُلِ الۡحَمۡدُ لِلّٰہِ وَ سَلٰمٌ عَلٰی عِبَادِہِ الَّذِیۡنَ اصۡطَفٰی ؕ آٰللّٰہُ خَیۡرٌ اَمَّا یُشۡرِکُوۡنَ ﴿ؕ۶۰﴾
    Reci: “Sva hvala pripada Allahu, i neka je mir na robove Njegove koje je On odabrao! Je li bolji Allah ili ono što (Mu) oni pridružuju?”
  • 27:61
    اَمَّنۡ خَلَقَ السَّمٰوٰتِ وَ الۡاَرۡضَ وَ اَنۡزَلَ لَکُمۡ مِّنَ السَّمَآءِ مَآءً ۚ فَاَنۡۢبَتۡنَا بِہٖ حَدَآئِقَ ذَاتَ بَہۡجَۃٍ ۚ مَا کَانَ لَکُمۡ اَنۡ تُنۡۢبِتُوۡا شَجَرَہَا ؕ ءَ اِلٰہٌ مَّعَ اللّٰہِ ؕ بَلۡ ہُمۡ قَوۡمٌ یَّعۡدِلُوۡنَ ﴿ؕ۶۱﴾
    Ili, ko je stvorio nebesa i Zemlju, i ko je za vas spustio vodu s neba, čime Mi dajemo da rastu divni vrtovi? Vi ne možete učiniti da njihova stabla rastu. Postoji li neki (drugi) bog uz Allaha? (Ne, ne), oni su nepravedni ljudi.
  • 27:62
    اَمَّنۡ جَعَلَ الۡاَرۡضَ قَرَارًا وَّ جَعَلَ خِلٰلَہَاۤ اَنۡہٰرًا وَّ جَعَلَ لَہَا رَوَاسِیَ وَ جَعَلَ بَیۡنَ الۡبَحۡرَیۡنِ حَاجِزًا ؕ ءَ اِلٰہٌ مَّعَ اللّٰہِ ؕ بَلۡ اَکۡثَرُہُمۡ لَا یَعۡلَمُوۡنَ ﴿ؕ۶۲﴾
    Ili, ko je Zemlju učinio čvrstim mjestom, i kroz nju rijeke proveo, i napravio u njoj planine, i stavio barijeru između dva mora? Da li postoji neki (drugi) bog uz Allaha? (Ne, nego) većina njih ne zna.
  • 27:63
    اَمَّنۡ یُّجِیۡبُ الۡمُضۡطَرَّ اِذَا دَعَاہُ وَ یَکۡشِفُ السُّوۡٓءَ وَ یَجۡعَلُکُمۡ خُلَفَآءَ الۡاَرۡضِ ؕ ءَ اِلٰہٌ مَّعَ اللّٰہِ ؕ قَلِیۡلًا مَّا تَذَکَّرُوۡنَ ﴿ؕ۶۳﴾
    Ili, ko je Taj ko prihvata dovu uznemirene osobe kad Ga ona poziva, i uklanja zlo, i čini vas nasljednicima na Zemlji? Postoji li neki (drugi) bog uz Allaha? Veoma malo vi primate savjet.
  • 27:64
    اَمَّنۡ یَّہۡدِیۡکُمۡ فِیۡ ظُلُمٰتِ الۡبَرِّ وَ الۡبَحۡرِ وَ مَنۡ یُّرۡسِلُ الرِّیٰحَ بُشۡرًۢا بَیۡنَ یَدَیۡ رَحۡمَتِہٖ ؕ ءَ اِلٰہٌ مَّعَ اللّٰہِ ؕ تَعٰلَی اللّٰہُ عَمَّا یُشۡرِکُوۡنَ ﴿ؕ۶۴﴾
    Ili, ko je Taj ko vas upućuje u tminama kopna i mora, i ko šalje vjetrove kao radosne vijesti prije Svoje milosti? Postoji li neki (drugi) bog uz Allaha? Allah je vrlo visoko iznad onog što oni pridružuju (Njemu).
  • 27:65
    اَمَّنۡ یَّبۡدَؤُا الۡخَلۡقَ ثُمَّ یُعِیۡدُہٗ وَ مَنۡ یَّرۡزُقُکُمۡ مِّنَ السَّمَآءِ وَ الۡاَرۡضِ ؕ ءَ اِلٰہٌ مَّعَ اللّٰہِ ؕ قُلۡ ہَاتُوۡا بُرۡہَانَکُمۡ اِنۡ کُنۡتُمۡ صٰدِقِیۡنَ ﴿۶۵﴾
    Ili, ko je Taj ko započinje stvaranje, onda ga ponavlja, i ko vam daje opskrbu s neba i iz zemlje? Postoji li neki (drugi) bog uz Allaha? Ti reci: “Iznesite svoj čvrst dokaz ako ste istiniti.”
  • 27:66
    قُلۡ لَّا یَعۡلَمُ مَنۡ فِی السَّمٰوٰتِ وَ الۡاَرۡضِ الۡغَیۡبَ اِلَّا اللّٰہُ ؕ وَ مَا یَشۡعُرُوۡنَ اَیَّانَ یُبۡعَثُوۡنَ ﴿۶۶﴾
    Ti reci: “Niko na nebesima ni na Zemlji ne zna nevidljivo osim Allaha; oni ne znaju ni kad će biti proživljeni.”
  • 27:67
    بَلِ ادّٰرَکَ عِلۡمُہُمۡ فِی الۡاٰخِرَۃِ ۟ بَلۡ ہُمۡ فِیۡ شَکٍّ مِّنۡہَا ۫۟ بَلۡ ہُمۡ مِّنۡہَا عَمُوۡنَ ﴿٪۶۷﴾
    A o Ahiretu - njihovo znanje ne dostiže; čak su oni u sumnji o tom; čak su i slijepi za to.
  • 27:68
    وَ قَالَ الَّذِیۡنَ کَفَرُوۡۤا ءَ اِذَا کُنَّا تُرٰبًا وَّ اٰبَآؤُنَاۤ اَئِنَّا لَمُخۡرَجُوۡنَ ﴿۶۸﴾
    A oni koji ne vjeruju kažu: “Šta! Kad postanemo prašina, mi i naši očevi, zar ćemo onda, zaista, biti izvedeni?
  • 27:69
    لَقَدۡ وُعِدۡنَا ہٰذَا نَحۡنُ وَ اٰبَآؤُنَا مِنۡ قَبۡلُ ۙ اِنۡ ہٰذَاۤ اِلَّاۤ اَسَاطِیۡرُ الۡاَوَّلِیۡنَ ﴿۶۹﴾
    Zaista, ovo obećanje je bilo dato i prije - nama i očevima našim; ovo nije ništa drugo nego priče prethodnih naroda.”
  • 27:70
    قُلۡ سِیۡرُوۡا فِی الۡاَرۡضِ فَانۡظُرُوۡا کَیۡفَ کَانَ عَاقِبَۃُ الۡمُجۡرِمِیۡنَ ﴿۷۰﴾
    Ti reci: “Putujte Zemljom i onda vidite kakav je bio kraj grješnika!”
  • 27:71
    وَ لَا تَحۡزَنۡ عَلَیۡہِمۡ وَ لَا تَکُنۡ فِیۡ ضَیۡقٍ مِّمَّا یَمۡکُرُوۡنَ ﴿۷۱﴾
    I ne žalosti se nad njima i ne budi ni u kakvoj tjeskobi zbog onog što oni spletkare.
  • 27:72
    وَ یَقُوۡلُوۡنَ مَتٰی ہٰذَا الۡوَعۡدُ اِنۡ کُنۡتُمۡ صٰدِقِیۡنَ ﴿۷۲﴾
    A oni kažu: “Kad će se ovo obećanje ispuniti ako ste isitiniti?”
  • 27:73
    قُلۡ عَسٰۤی اَنۡ یَّکُوۡنَ رَدِفَ لَکُمۡ بَعۡضُ الَّذِیۡ تَسۡتَعۡجِلُوۡنَ ﴿۷۳﴾
    Ti reci: “Može biti da vam dolazi nešto od onog što vi požurujete.”
  • 27:74
    وَ اِنَّ رَبَّکَ لَذُوۡ فَضۡلٍ عَلَی النَّاسِ وَ لٰکِنَّ اَکۡثَرَہُمۡ لَا یَشۡکُرُوۡنَ ﴿۷۴﴾
    I Gospodar tvoj zaista je blagodaran ljudima, ali većina njih nisu zahvalni.
  • 27:75
    وَ اِنَّ رَبَّکَ لَیَعۡلَمُ مَا تُکِنُّ صُدُوۡرُہُمۡ وَ مَا یُعۡلِنُوۡنَ ﴿۷۵﴾
    A tvoj Gospodar sigurno zna šta njihove grudi skrivaju i šta oni (sami) otkrivaju.
  • 27:76
    وَ مَا مِنۡ غَآئِبَۃٍ فِی السَّمَآءِ وَ الۡاَرۡضِ اِلَّا فِیۡ کِتٰبٍ مُّبِیۡنٍ ﴿۷۶﴾
    I nema ništa skriveno ni na nebu ni na Zemlji a da nije u jasnoj Knjizi.
  • 27:77
    اِنَّ ہٰذَا الۡقُرۡاٰنَ یَقُصُّ عَلٰی بَنِیۡۤ اِسۡرَآءِیۡلَ اَکۡثَرَ الَّذِیۡ ہُمۡ فِیۡہِ یَخۡتَلِفُوۡنَ ﴿۷۷﴾
    Zaista, ovaj Kur’an objašnjava djeci Israila većinu onoga u čemu se oni razilaze.
  • 27:78
    وَ اِنَّہٗ لَہُدًی وَّ رَحۡمَۃٌ لِّلۡمُؤۡمِنِیۡنَ ﴿۷۸﴾
    I zaista je ovo uputa i milost vjernicima.
  • 27:79
    اِنَّ رَبَّکَ یَقۡضِیۡ بَیۡنَہُمۡ بِحُکۡمِہٖ ۚ وَ ہُوَ الۡعَزِیۡزُ الۡعَلِیۡمُ ﴿ۙۚ۷۹﴾
    Uistinu će tvoj Gospodar odlučiti između njih Svojom mudrošću, a On je, doista, nadmoćan, ima vječno znanje.
  • 27:80
    فَتَوَکَّلۡ عَلَی اللّٰہِ ؕ اِنَّکَ عَلَی الۡحَقِّ الۡمُبِیۡنِ ﴿۸۰﴾
    Zato se pouzdaj u Allaha; zaista si ti na očitoj istini.
  • 27:81
    اِنَّکَ لَا تُسۡمِعُ الۡمَوۡتٰی وَ لَا تُسۡمِعُ الصُّمَّ الدُّعَآءَ اِذَا وَلَّوۡا مُدۡبِرِیۡنَ ﴿۸۱﴾
    Ti nikako ne možeš učiniti da mrtvi čuju, i ne možeš učiniti da gluhi čuju (tvoj) poziv, kad lica svoja okrenu, leđa pokazujući.
  • 27:82
    وَ مَاۤ اَنۡتَ بِہٰدِی الۡعُمۡیِ عَنۡ ضَلٰلَتِہِمۡ ؕ اِنۡ تُسۡمِعُ اِلَّا مَنۡ یُّؤۡمِنُ بِاٰیٰتِنَا فَہُمۡ مُّسۡلِمُوۡنَ ﴿۸۲﴾
    I ti ne možeš uputiti slijepe iz njihove zablude. Ti možeš jedino učiniti da te čuju oni koji vjeruju u Naše znakove, i oni su pokorni.
  • 27:83
    وَ اِذَا وَقَعَ الۡقَوۡلُ عَلَیۡہِمۡ اَخۡرَجۡنَا لَہُمۡ دَآبَّۃً مِّنَ الۡاَرۡضِ تُکَلِّمُہُمۡ ۙ اَنَّ النَّاسَ کَانُوۡا بِاٰیٰتِنَا لَا یُوۡقِنُوۡنَ ﴿٪۸۳﴾
    A kad im riječ postane istinita, Mi ćemo za njih izvesti jednu životinju iz zemlje, koja će ih gristi, zaista, ljudi nisu vjerovali u Naše znakove.
  • 27:84
    وَ یَوۡمَ نَحۡشُرُ مِنۡ کُلِّ اُمَّۃٍ فَوۡجًا مِّمَّنۡ یُّکَذِّبُ بِاٰیٰتِنَا فَہُمۡ یُوۡزَعُوۡنَ ﴿۸۴﴾
    I (sjeti se) Dana kad ćemo Mi okupiti zajedno iz svakog naroda skupinu od onih koji su odbili Naše znakove, i oni će biti poredani u redovima.
  • 27:85
    حَتّٰۤی اِذَا جَآءُوۡ قَالَ اَکَذَّبۡتُمۡ بِاٰیٰتِیۡ وَ لَمۡ تُحِیۡطُوۡا بِہَا عِلۡمًا اَمَّا ذَا کُنۡتُمۡ تَعۡمَلُوۡنَ ﴿۸۵﴾
    I kad dođu (pred Allaha), On će reći: “Jeste li vi poricali Moje ajete, a niste ih obuhvatili znanjem? Ili, šta je bilo to što ste radili?”
  • 27:86
    وَ وَقَعَ الۡقَوۡلُ عَلَیۡہِمۡ بِمَا ظَلَمُوۡا فَہُمۡ لَا یَنۡطِقُوۡنَ ﴿۸۶﴾
    I odredba će pasti na njih zbog nepravde koju su učinili, zato neće moći ništa reći.
  • 27:87
    اَلَمۡ یَرَوۡا اَنَّا جَعَلۡنَا الَّیۡلَ لِیَسۡکُنُوۡا فِیۡہِ وَ النَّہَارَ مُبۡصِرًا ؕ اِنَّ فِیۡ ذٰلِکَ لَاٰیٰتٍ لِّقَوۡمٍ یُّؤۡمِنُوۡنَ ﴿۸۷﴾
    Zar oni ne vide da smo Mi napravili noć da se u njoj odmore, i dan svijetlim? U tome su zaista mnogi znakovi za ljude koji vjeruju.
  • 27:88
    وَ یَوۡمَ یُنۡفَخُ فِی الصُّوۡرِ فَفَزِعَ مَنۡ فِی السَّمٰوٰتِ وَ مَنۡ فِی الۡاَرۡضِ اِلَّا مَنۡ شَآءَ اللّٰہُ ؕ وَ کُلٌّ اَتَوۡہُ دٰخِرِیۡنَ ﴿۸۸﴾
    A na Dan kad se u rog puhne, ko je na nebesima i na Zemlji bit će uznemiren zbog straha, osim onog koga Allah htjedne (poštediti). I svi će Njemu ponizno doći.
  • 27:89
    وَ تَرَی الۡجِبَالَ تَحۡسَبُہَا جَامِدَۃً وَّ ہِیَ تَمُرُّ مَرَّ السَّحَابِ ؕ صُنۡعَ اللّٰہِ الَّذِیۡۤ اَتۡقَنَ کُلَّ شَیۡءٍ ؕ اِنَّہٗ خَبِیۡرٌۢ بِمَا تَفۡعَلُوۡنَ ﴿۸۹﴾
    I ti vidiš planine i misliš da staje nepokretno, dok se one kreću kao što se kreću oblaci. (Ovo) je Allahovo djelo, koji je napravio čvrstom svaku stvar. Zaista, On je potpuno obaviješten o onom što vi radite.
  • 27:90
    مَنۡ جَآءَ بِالۡحَسَنَۃِ فَلَہٗ خَیۡرٌ مِّنۡہَا ۚ وَ ہُمۡ مِّنۡ فَزَعٍ یَّوۡمَئِذٍ اٰمِنُوۡنَ ﴿۹۰﴾
    Ko god donese dobro djelo, za njega će biti bolje od toga, i oni će biti spašeni strahota tog dana.
  • 27:91
    وَ مَنۡ جَآءَ بِالسَّیِّئَۃِ فَکُبَّتۡ وُجُوۡہُہُمۡ فِی النَّارِ ؕ ہَلۡ تُجۡزَوۡنَ اِلَّا مَا کُنۡتُمۡ تَعۡمَلُوۡنَ ﴿۹۱﴾
    A oni koji donesu zlo, njihova lica će biti bačena u Vatru: “Zar niste nagrađeni za ono što ste radili?”
  • 27:92
    اِنَّمَاۤ اُمِرۡتُ اَنۡ اَعۡبُدَ رَبَّ ہٰذِہِ الۡبَلۡدَۃِ الَّذِیۡ حَرَّمَہَا وَ لَہٗ کُلُّ شَیۡءٍ ۫ وَّ اُمِرۡتُ اَنۡ اَکُوۡنَ مِنَ الۡمُسۡلِمِیۡنَ ﴿ۙ۹۲﴾
    “Meni je samo ovo naređeno: da obožavam Gospodara ovoga grada, koji je On učinio svetim, i Njemu pripadaju sve stvari; i meni je naređeno da budem od onih koji se pokoravaju.
  • 27:93
    وَ اَنۡ اَتۡلُوَا الۡقُرۡاٰنَ ۚ فَمَنِ اہۡتَدٰی فَاِنَّمَا یَہۡتَدِیۡ لِنَفۡسِہٖ ۚ وَ مَنۡ ضَلَّ فَقُلۡ اِنَّمَاۤ اَنَا مِنَ الۡمُنۡذِرِیۡنَ ﴿۹۳﴾
    I da učim Kur’an.” Zato, ko se uputi, uputi se samo za sebe; a onom ko je zalutao, ti reci: “Ja samo upozoravam.”
  • 27:94
    وَ قُلِ الۡحَمۡدُ لِلّٰہِ سَیُرِیۡکُمۡ اٰیٰتِہٖ فَتَعۡرِفُوۡنَہَا ؕ وَ مَا رَبُّکَ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعۡمَلُوۡنَ ﴿٪۹۴﴾
    I reci: “Sva hvala pripada Allahu; uskoro će vam On pokazati Svoje znakove, i vi ćete ih prepoznati.” A tvoj Gospodar uopće nije nemaran za ono što vi radite.
0:00
/
0:00