Al-Ankabut • El Sagrado Corán • Comunidad Musulmana Ahmadía
En el nombre de Al-lah, el Clemente, el Misericordioso
No hay digno de ser adorado excepto Al'lah, Muhammad es el Mensajero de Al'lah
Musulmanes que creen en el Mesías,
Hazrat Mirza Ghulam Ahmad Qadiani (as)

العَنکبوت

Al-Ankabut

  • بِسۡمِ اللّٰہِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ﴿۱﴾
    29 : 1 En el nombre de Al‑lah, el Clemente, el Misericordioso.
  • الٓـمّٓ ۚ﴿۲﴾
    29 : 2 Alif Lam Mim.
  • اَحَسِبَ النَّاسُ اَنۡ یُّتۡرَکُوۡۤا اَنۡ یَّقُوۡلُوۡۤا اٰمَنَّا وَ ہُمۡ لَا یُفۡتَنُوۡنَ ﴿۳﴾
    29 : 3 ¿Piensan los hombre que se­rán dejados solos porque dicen: “Creemos” y que no serán puestos a prueba?
  • وَ لَقَدۡ فَتَنَّا الَّذِیۡنَ مِنۡ قَبۡلِہِمۡ فَلَیَعۡلَمَنَّ اللّٰہُ الَّذِیۡنَ صَدَقُوۡا وَ لَیَعۡلَمَنَّ الۡکٰذِبِیۡنَ ﴿۴﴾
    29 : 4 Y pusimos a prueba a quie­nes existieron antes que ellos. Al‑lah distinguirá pues ciertamente a quienes son veraces, y distinguirá en verdad a los mentirosos de los ve­races.
  • اَمۡ حَسِبَ الَّذِیۡنَ یَعۡمَلُوۡنَ السَّیِّاٰتِ اَنۡ یَّسۡبِقُوۡنَا ؕ سَآءَ مَا یَحۡکُمُوۡنَ ﴿۵﴾
    29 : 5 ¿O acaso piensan quienes cometen malas acciones que escaparán a Nosotros? ¡Qué malo es lo que juzgan!
  • مَنۡ کَانَ یَرۡجُوۡا لِقَآءَ اللّٰہِ فَاِنَّ اَجَلَ اللّٰہِ لَاٰتٍ ؕ وَ ہُوَ السَّمِیۡعُ الۡعَلِیۡمُ ﴿۶﴾
    29 : 6 Quien espere encontrar a Al-lah, que se prepare para ello, pues la hora fijada por Al‑lah vendrá ciertamente. Pues Él es Quien todo lo oye, el Omnisciente.
  • وَ مَنۡ جَاہَدَ فَاِنَّمَا یُجَاہِدُ لِنَفۡسِہٖ ؕ اِنَّ اللّٰہَ لَغَنِیٌّ عَنِ الۡعٰلَمِیۡنَ ﴿۷﴾
    29 : 7 Y quien se esfuerza, se esfuerza únicamente por su propia alma; en verdad, Al‑lah es Indepen­diente de todas las criaturas.
  • وَ الَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡا وَ عَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ لَنُکَفِّرَنَّ عَنۡہُمۡ سَیِّاٰتِہِمۡ وَ لَنَجۡزِیَنَّہُمۡ اَحۡسَنَ الَّذِیۡ کَانُوۡا یَعۡمَلُوۡنَ ﴿۸﴾
    29 : 8 Y en cuanto a quienes creen y hacen buenas obras, ciertamente les retiraremos sus malas acciones y les da­remos ciertamente la mejor recom­pensa por sus obras.
  • وَ وَصَّیۡنَا الۡاِنۡسَانَ بِوَالِدَیۡہِ حُسۡنًا ؕ وَ اِنۡ جَاہَدٰکَ لِتُشۡرِکَ بِیۡ مَا لَیۡسَ لَکَ بِہٖ عِلۡمٌ فَلَا تُطِعۡہُمَا ؕ اِلَیَّ مَرۡجِعُکُمۡ فَاُنَبِّئُکُمۡ بِمَا کُنۡتُمۡ تَعۡمَلُوۡنَ ﴿۹﴾
    29 : 9 Hemos ordenado al hombre la benevolencia con sus padres; pero si disputan contigo para que tu también asocies partícipes conmigo; de lo cual no tienes ningún conocimiento, no les obedezcas. A Mí es a quien retornaréis, y os informaré de lo que hicisteis.
  • وَ الَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡا وَ عَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ لَنُدۡخِلَنَّہُمۡ فِی الصّٰلِحِیۡنَ ﴿۱۰﴾
    29 : 10 Mas quienes creen y hacen buenas obras: a ellos ciertamente los admitiré en la compañía de los justos.
  • وَ مِنَ النَّاسِ مَنۡ یَّقُوۡلُ اٰمَنَّا بِاللّٰہِ فَاِذَاۤ اُوۡذِیَ فِی اللّٰہِ جَعَلَ فِتۡنَۃَ النَّاسِ کَعَذَابِ اللّٰہِ ؕ وَ لَئِنۡ جَآءَ نَصۡرٌ مِّنۡ رَّبِّکَ لَیَقُوۡلُنَّ اِنَّا کُنَّا مَعَکُمۡ ؕ اَوَ لَیۡسَ اللّٰہُ بِاَعۡلَمَ بِمَا فِیۡ صُدُوۡرِ الۡعٰلَمِیۡنَ ﴿۱۱﴾
    29 : 11 Entre los hombres hay algu­nos que dicen: “Creemos en Al‑lah” ; pero cuando se les hace sufrir por la causa de Al‑lah, consideran que la persecución de los hombres es como el castigo de Al‑lah. Y si les llega la ayuda de tu Señor, dirán ciertamen­te, “En verdad estábamos con voso­tros.” ¿Acaso Al‑lah no sabe me­jor que nadie lo que hay en el corazón de toda la gente?.
  • وَ لَیَعۡلَمَنَّ اللّٰہُ الَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡا وَ لَیَعۡلَمَنَّ الۡمُنٰفِقِیۡنَ ﴿۱۲﴾
    29 : 12 ¡Mas Al-lah distinguirá ciertamente a quienes creen y distin­guirá ciertamente a los hipócritas de los creyentes!
  • وَ قَالَ الَّذِیۡنَ کَفَرُوۡا لِلَّذِیۡنَ اٰمَنُوا اتَّبِعُوۡا سَبِیۡلَنَا وَ لۡنَحۡمِلۡ خَطٰیٰکُمۡ ؕ وَ مَا ہُمۡ بِحٰمِلِیۡنَ مِنۡ خَطٰیٰہُمۡ مِّنۡ شَیۡءٍ ؕ اِنَّہُمۡ لَکٰذِبُوۡنَ ﴿۱۳﴾
    29 : 13 Los incrédulos dicen a los cre­yentes: “Seguid nuestro camino, y ciertamente cargaremos vuestros pecados.” Pero no pueden llevar na­da de sus pecados. En verdad son embusteros.
  • وَ لَیَحۡمِلُنَّ اَثۡقَالَہُمۡ وَ اَثۡقَالًا مَّعَ اَثۡقَالِہِمۡ ۫ وَ لَیُسۡـَٔلُنَّ یَوۡمَ الۡقِیٰمَۃِ عَمَّا کَانُوۡا یَفۡتَرُوۡنَ ﴿٪۱۴﴾
    29 : 14 Pero sí que llevarán su propias cargas junto con otras cargas además de las suyas. Y ciertamente serán in­terrogados en el Día de la Resurrec­ción en cuanto a lo que tramaron.
  • وَ لَقَدۡ اَرۡسَلۡنَا نُوۡحًا اِلٰی قَوۡمِہٖ فَلَبِثَ فِیۡہِمۡ اَلۡفَ سَنَۃٍ اِلَّا خَمۡسِیۡنَ عَامًا ؕ فَاَخَذَہُمُ الطُّوۡفَانُ وَ ہُمۡ ظٰلِمُوۡنَ ﴿۱۵﴾
    29 : 15 Ciertamente enviamos a Noé a su pueblo, y vivió entre ellos mil años menos cincuenta. A continuación el Diluvio cayó sobre ellos, mientras eran de los malvados.
  • فَاَنۡجَیۡنٰہُ وَ اَصۡحٰبَ السَّفِیۡنَۃِ وَ جَعَلۡنٰہَاۤ اٰیَۃً لِّلۡعٰلَمِیۡنَ ﴿۱۶﴾
    29 : 16 Pero Nosotros los salvamos a él y a quienes estaban con él en el Arca; y lo convertimos en un Signo para todos los pueblos.
  • وَ اِبۡرٰہِیۡمَ اِذۡ قَالَ لِقَوۡمِہِ اعۡبُدُوا اللّٰہَ وَ اتَّقُوۡہُ ؕ ذٰلِکُمۡ خَیۡرٌ لَّکُمۡ اِنۡ کُنۡتُمۡ تَعۡلَمُوۡنَ ﴿۱۷﴾
    29 : 17 Y acordaos de Abraham, cuando dijo a su pueblo: “Adorad a Al‑lah y temedle. Sería mejor para vo­sotros, si supierais;
  • اِنَّمَا تَعۡبُدُوۡنَ مِنۡ دُوۡنِ اللّٰہِ اَوۡثَانًا وَّ تَخۡلُقُوۡنَ اِفۡکًا ؕ اِنَّ الَّذِیۡنَ تَعۡبُدُوۡنَ مِنۡ دُوۡنِ اللّٰہِ لَا یَمۡلِکُوۡنَ لَکُمۡ رِزۡقًا فَابۡتَغُوۡا عِنۡدَ اللّٰہِ الرِّزۡقَ وَ اعۡبُدُوۡہُ وَ اشۡکُرُوۡا لَہٗ ؕ اِلَیۡہِ تُرۡجَعُوۡنَ ﴿۱۸﴾
    29 : 18 “Sólo adoráis a ídolos en lu­gar de a Al‑lah, y forjáis mentiras. Aquellos a quienes adoráis fuera de Al‑lah no tienen poder para propor­cionaros el sostén. Buscad pues el sostén de Al‑lah, y adoradle, y sedle agradecidos. A Él seréis devueltos.”
  • وَ اِنۡ تُکَذِّبُوۡا فَقَدۡ کَذَّبَ اُمَمٌ مِّنۡ قَبۡلِکُمۡ ؕ وَ مَا عَلَی الرَّسُوۡلِ اِلَّا الۡبَلٰغُ الۡمُبِیۡنُ ﴿۱۹﴾
    29 : 19 “Y si os oponéis, muchas generaciones antes que vosotros también se opusieron. Mas el Mensa­jero sólo es responsable de la trans­misión diáfana del Mensaje”.
  • اَوَ لَمۡ یَرَوۡا کَیۡفَ یُبۡدِئُ اللّٰہُ الۡخَلۡقَ ثُمَّ یُعِیۡدُہٗ ؕ اِنَّ ذٰلِکَ عَلَی اللّٰہِ یَسِیۡرٌ ﴿۲۰﴾
    29 : 20 ¿Acaso no ven cómo Al‑lah origina la creación, y después la repite? Eso es, ciertamente, fácil para Al‑lah.
  • قُلۡ سِیۡرُوۡا فِی الۡاَرۡضِ فَانۡظُرُوۡا کَیۡفَ بَدَاَ الۡخَلۡقَ ثُمَّ اللّٰہُ یُنۡشِیٴُ النَّشۡاَۃَ الۡاٰخِرَۃَ ؕ اِنَّ اللّٰہَ عَلٰی کُلِّ شَیۡءٍ قَدِیۡرٌ ﴿ۚ۲۱﴾
    29 : 21 Diles: 'Viajad por la tierra, y ved como Él originó la creación. Luego Al‑lah hará surgir otra creación posterior. “En verdad, Al‑lah tiene poder sobre todas las cosas.
  • یُعَذِّبُ مَنۡ یَّشَآءُ وَ یَرۡحَمُ مَنۡ یَّشَآءُ ۚ وَ اِلَیۡہِ تُقۡلَبُوۡنَ ﴿۲۲﴾
    29 : 22 Él castiga a quien Le place y muestra misericordia a quien Le agrada; y a Él seréis devueltos;
  • وَ مَاۤ اَنۡتُمۡ بِمُعۡجِزِیۡنَ فِی الۡاَرۡضِ وَ لَا فِی السَّمَآءِ ۫ وَ مَا لَکُمۡ مِّنۡ دُوۡنِ اللّٰہِ مِنۡ وَّلِیٍّ وَّ لَا نَصِیۡرٍ ﴿٪۲۳﴾
    29 : 23 Y no podéis frustrar los designios de Al‑lah en la tierra ni en el cielo; ni tenéis amigo ni ayudante fuera de Al‑lah.
  • وَ الَّذِیۡنَ کَفَرُوۡا بِاٰیٰتِ اللّٰہِ وَ لِقَآئِہٖۤ اُولٰٓئِکَ یَئِسُوۡا مِنۡ رَّحۡمَتِیۡ وَ اُولٰٓئِکَ لَہُمۡ عَذَابٌ اَلِیۡمٌ ﴿۲۴﴾
    29 : 24 Quienes no creen en los Sig­nos de Al‑lah y en la reunión con Él: son estos quienes han desesperado de Mi misericordia. Para ellos habrá un severo castigo.
  • فَمَا کَانَ جَوَابَ قَوۡمِہٖۤ اِلَّاۤ اَنۡ قَالُوا اقۡتُلُوۡہُ اَوۡ حَرِّقُوۡہُ فَاَنۡجٰٮہُ اللّٰہُ مِنَ النَّارِ ؕ اِنَّ فِیۡ ذٰلِکَ لَاٰیٰتٍ لِّقَوۡمٍ یُّؤۡمِنُوۡنَ ﴿۲۵﴾
    29 : 25 La única respuesta de su pue­blo fue que dijeron: “Matadle o que­madle”. Pero Al‑lah le salvó del fuego. Aquí hay ciertamente Signos para un pueblo dispuesto a creer.
  • وَ قَالَ اِنَّمَا اتَّخَذۡتُمۡ مِّنۡ دُوۡنِ اللّٰہِ اَوۡثَانًا ۙ مَّوَدَّۃَ بَیۡنِکُمۡ فِی الۡحَیٰوۃِ الدُّنۡیَا ۚ ثُمَّ یَوۡمَ الۡقِیٰمَۃِ یَکۡفُرُ بَعۡضُکُمۡ بِبَعۡضٍ وَّ یَلۡعَنُ بَعۡضُکُمۡ بَعۡضًا ۫ وَّ مَاۡوٰٮکُمُ النَّارُ وَ مَا لَکُمۡ مِّنۡ نّٰصِرِیۡنَ ﴿٭ۙ۲۶﴾
    29 : 26 Dijo: “En verdad, habéis adoptado ídolos para vosotros fuera de Al‑lah, por puro amor mutuo, en la presente vida. Más tarde, en el Día de la Resurrección os negaréis unos a otros y os maldeciréis mutuamente. Vuestra morada será el Infierno y no tendréis quien os ayude”.
  • فَاٰمَنَ لَہٗ لُوۡطٌ ۘ وَ قَالَ اِنِّیۡ مُہَاجِرٌ اِلٰی رَبِّیۡ ؕ اِنَّہٗ ہُوَ الۡعَزِیۡزُ الۡحَکِیۡمُ ﴿۲۷﴾
    29 : 27 Lot creyó en él; y Abraham dijo: “Me refugio con mi Señor; en verdad, Él es el Poderoso, el Sabio”.
  • وَ وَہَبۡنَا لَہٗۤ اِسۡحٰقَ وَ یَعۡقُوۡبَ وَ جَعَلۡنَا فِیۡ ذُرِّیَّتِہِ النُّبُوَّۃَ وَ الۡکِتٰبَ وَ اٰتَیۡنٰہُ اَجۡرَہٗ فِی الدُّنۡیَا ۚ وَ اِنَّہٗ فِی الۡاٰخِرَۃِ لَمِنَ الصّٰلِحِیۡنَ ﴿۲۸﴾
    29 : 28 Le concedimos a Isaac y Jacob, y pusimos el don de la profecía y el Libro entre sus descendientes, le dimos su recompensa en esta vida, y en el Más Allá estará ciertamente entre los justos.
  • وَ لُوۡطًا اِذۡ قَالَ لِقَوۡمِہٖۤ اِنَّکُمۡ لَتَاۡتُوۡنَ الۡفَاحِشَۃَ ۫ مَا سَبَقَکُمۡ بِہَا مِنۡ اَحَدٍ مِّنَ الۡعٰلَمِیۡنَ ﴿۲۹﴾
    29 : 29 Y enviamos a Lot; que dijo a su pueblo: “Cometéis una abominación que nadie de la humanidad ha co­metido antes que vosotros”.
  • اَئِنَّکُمۡ لَتَاۡتُوۡنَ الرِّجَالَ وَ تَقۡطَعُوۡنَ السَّبِیۡلَ ۬ۙ وَ تَاۡتُوۡنَ فِیۡ نَادِیۡکُمُ الۡمُنۡکَرَ ؕ فَمَا کَانَ جَوَابَ قَوۡمِہٖۤ اِلَّاۤ اَنۡ قَالُوا ائۡتِنَا بِعَذَابِ اللّٰہِ اِنۡ کُنۡتَ مِنَ الصّٰدِقِیۡنَ ﴿۳۰﴾
    29 : 30 “¿Os acercáis en verdad disi­muladamente a los hombres y cortáis el camino a los viajeros? ¡Os permitís todo lo aborrecible en vuestras reu­niones! “Pero la única respuesta de su pueblo fue que dijeron: “Trae sobre nosotros el castigo de Al‑lah si dices la verdad”.
  • قَالَ رَبِّ انۡصُرۡنِیۡ عَلَی الۡقَوۡمِ الۡمُفۡسِدِیۡنَ ﴿٪۳۱﴾
    29 : 31 Dijo: “Ayúdame, mi Señor, contra el pueblo corrompido”.
  • وَ لَمَّا جَآءَتۡ رُسُلُنَاۤ اِبۡرٰہِیۡمَ بِالۡبُشۡرٰی ۙ قَالُوۡۤا اِنَّا مُہۡلِکُوۡۤا اَہۡلِ ہٰذِہِ الۡقَرۡیَۃِ ۚ اِنَّ اَہۡلَہَا کَانُوۡا ظٰلِمِیۡنَ ﴿ۚۖ۳۲﴾
    29 : 32 Y cuando Nuestros mensa­jeros llevaron a Abraham la buena nueva, dijeron: “Vamos a destruir al pueblo de esta ciudad; en verdad sus gentes son injustas”.
  • قَالَ اِنَّ فِیۡہَا لُوۡطًا ؕ قَالُوۡا نَحۡنُ اَعۡلَمُ بِمَنۡ فِیۡہَا ٝ۫ لَنُنَجِّیَنَّہٗ وَ اَہۡلَہٗۤ اِلَّا امۡرَاَتَہٗ ٭۫ کَانَتۡ مِنَ الۡغٰبِرِیۡنَ ﴿۳۳﴾
    29 : 33 Dijo: “Pero Lot está allí”. “Respondieron: “Sabemos muy bien quién está allí. Ciertamente lo sal­varemos a él y a su familia, excepto a su mujer, que es de las que se quedan detrás”.
  • وَ لَمَّاۤ اَنۡ جَآءَتۡ رُسُلُنَا لُوۡطًا سِیۡٓءَ بِہِمۡ وَ ضَاقَ بِہِمۡ ذَرۡعًا وَّ قَالُوۡا لَا تَخَفۡ وَ لَا تَحۡزَنۡ ۟ اِنَّا مُنَجُّوۡکَ وَ اَہۡلَکَ اِلَّا امۡرَاَتَکَ کَانَتۡ مِنَ الۡغٰبِرِیۡنَ ﴿۳۴﴾
    29 : 34 Cuando Nuestros Mensajeros llegaron a Lot, se angustió por ellos y se sintió indefenso frente a ellos. Dijeron: “No temas ni te afli­jas; ciertamente te salvaremos a ti y a tu familia, excepto a tu mujer, que es de las que se quedan detrás.
  • اِنَّا مُنۡزِلُوۡنَ عَلٰۤی اَہۡلِ ہٰذِہِ الۡقَرۡیَۃِ رِجۡزًا مِّنَ السَّمَآءِ بِمَا کَانُوۡا یَفۡسُقُوۡنَ ﴿۳۵﴾
    29 : 35 “En verdad, haremos caer sobre las gentes de esta ciudad un castigo de los cielos, porque han sido rebeldes”.
  • وَ لَقَدۡ تَّرَکۡنَا مِنۡہَاۤ اٰیَۃًۢ بَیِّنَۃً لِّقَوۡمٍ یَّعۡقِلُوۡنَ ﴿۳۶﴾
    29 : 36 Y hemos dejado en todo ello un Signo claro para el pueblo que sea sensato.
  • وَ اِلٰی مَدۡیَنَ اَخَاہُمۡ شُعَیۡبًا ۙ فَقَالَ یٰقَوۡمِ اعۡبُدُوا اللّٰہَ وَ ارۡجُوا الۡیَوۡمَ الۡاٰخِرَ وَ لَا تَعۡثَوۡا فِی الۡاَرۡضِ مُفۡسِدِیۡنَ ﴿۳۷﴾
    29 : 37 Enviamos a Madián a su hermano Shu'aib quien dijo: “Oh, pueblo mío, servid a Al‑lah, temed el Ultimo Día y no cometáis iniquidad alguna en la tierra, creando el de­sorden”.
  • فَکَذَّبُوۡہُ فَاَخَذَتۡہُمُ الرَّجۡفَۃُ فَاَصۡبَحُوۡا فِیۡ دَارِہِمۡ جٰثِمِیۡنَ ﴿۫۳۸﴾
    29 : 38 Pero ellos le llamaron menti­roso. Por lo que les sobrevino un violento terremoto y en sus casas quedaron, postrados en tierra.
  • وَ عَادًا وَّ ثَمُوۡدَا۠ وَ قَدۡ تَّبَیَّنَ لَکُمۡ مِّنۡ مَّسٰکِنِہِمۡ ۟ وَ زَیَّنَ لَہُمُ الشَّیۡطٰنُ اَعۡمَالَہُمۡ فَصَدَّہُمۡ عَنِ السَّبِیۡلِ وَ کَانُوۡا مُسۡتَبۡصِرِیۡنَ ﴿ۙ۳۹﴾
    29 : 39 Y destruimos a Ad y Zamud: os es evidente por sus moradas. Y Satanás hizo que sus acciones aparecieran buenas ante su vista, y los apartó así del camino, a pesar de que tenían la capacidad de discernir la verdad.
  • وَ قَارُوۡنَ وَ فِرۡعَوۡنَ وَ ہَامٰنَ ۟ وَ لَقَدۡ جَآءَہُمۡ مُّوۡسٰی بِالۡبَیِّنٰتِ فَاسۡتَکۡبَرُوۡا فِی الۡاَرۡضِ وَ مَا کَانُوۡا سٰبِقِیۡنَ ﴿ۚۖ۴۰﴾
    29 : 40 Y destruimos a Korah, al Faraón y a Hamán. Moisés compareció ante ellos con Signos manifiestos, pero se comportaron orgullosamente en la tierra, aunque no pudieron librarse de Nosotros.
  • فَکُلًّا اَخَذۡنَا بِذَنۡۢبِہٖ ۚ فَمِنۡہُمۡ مَّنۡ اَرۡسَلۡنَا عَلَیۡہِ حَاصِبًا ۚ وَ مِنۡہُمۡ مَّنۡ اَخَذَتۡہُ الصَّیۡحَۃُ ۚ وَ مِنۡہُمۡ مَّنۡ خَسَفۡنَا بِہِ الۡاَرۡضَ ۚ وَ مِنۡہُمۡ مَّنۡ اَغۡرَقۡنَا ۚ وَ مَا کَانَ اللّٰہُ لِیَظۡلِمَہُمۡ وَ لٰکِنۡ کَانُوۡۤا اَنۡفُسَہُمۡ یَظۡلِمُوۡنَ ﴿۴۱﴾
    29 : 41 Así caímos sobre cada uno de ellos por su pecado; contra algunos de ellos enviamos una violenta tormenta de arena, otros quedaron sobrecogidos por un estallido espan­toso, otros hicimos que fueran tragados por la tierra, y hubo otros a quienes ahogamos. No fue Al-­lah quien los perjudicó, sino que fueron ellos los que arruinaron sus propias almas.
  • مَثَلُ الَّذِیۡنَ اتَّخَذُوۡا مِنۡ دُوۡنِ اللّٰہِ اَوۡلِیَآءَ کَمَثَلِ الۡعَنۡکَبُوۡتِ ۖۚ اِتَّخَذَتۡ بَیۡتًا ؕ وَ اِنَّ اَوۡہَنَ الۡبُیُوۡتِ لَبَیۡتُ الۡعَنۡکَبُوۡتِ ۘ لَوۡ کَانُوۡا یَعۡلَمُوۡنَ ﴿۴۲﴾
    29 : 42 El ejemplo de quienes adoptan protectores distintos a Al‑lah es como el de la araña, que se prepara una casa; la casa de la araña es en verdad la más frágil de todas las casas, ¡si lo supieran!
  • اِنَّ اللّٰہَ یَعۡلَمُ مَا یَدۡعُوۡنَ مِنۡ دُوۡنِہٖ مِنۡ شَیۡءٍ ؕ وَ ہُوَ الۡعَزِیۡزُ الۡحَکِیۡمُ ﴿۴۳﴾
    29 : 43 En verdad, Al‑lah conoce todo aquello que invocan en vez de a Él; mas Él es el Poderoso, el Sabio.
  • وَ تِلۡکَ الۡاَمۡثَالُ نَضۡرِبُہَا لِلنَّاسِ ۚ وَ مَا یَعۡقِلُہَاۤ اِلَّا الۡعٰلِمُوۡنَ ﴿۴۴﴾
    29 : 44 Estas son semejanzas; ejemplos que proponemos a los humanos, pero sólo las entienden quienes tie­nen conocimiento.
  • خَلَقَ اللّٰہُ السَّمٰوٰتِ وَ الۡاَرۡضَ بِالۡحَقِّ ؕ اِنَّ فِیۡ ذٰلِکَ لَاٰیَۃً لِّلۡمُؤۡمِنِیۡنَ ﴿٪۴۵﴾
    29 : 45 Al‑lah creó los cielos y la tierra con la verdad. Aquí hay cier­tamente un Signo para los creyentes.
  • اُتۡلُ مَاۤ اُوۡحِیَ اِلَیۡکَ مِنَ الۡکِتٰبِ وَ اَقِمِ الصَّلٰوۃَ ؕ اِنَّ الصَّلٰوۃَ تَنۡہٰی عَنِ الۡفَحۡشَآءِ وَ الۡمُنۡکَرِ ؕ وَ لَذِکۡرُ اللّٰہِ اَکۡبَرُ ؕ وَ اللّٰہُ یَعۡلَمُ مَا تَصۡنَعُوۡنَ ﴿۴۶﴾
    29 : 46 Recita lo que te ha sido revelado del Libro, y cumple la Ora­ción. En verdad, la Oración preserva a la persona de la obscenidad y del mal manifiesto, y el recuerdo de Al‑lah es en verdad la mayor virtud. Pues Al‑lah sabe lo que hacéis..
  • وَ لَا تُجَادِلُوۡۤا اَہۡلَ الۡکِتٰبِ اِلَّا بِالَّتِیۡ ہِیَ اَحۡسَنُ ٭ۖ اِلَّا الَّذِیۡنَ ظَلَمُوۡا مِنۡہُمۡ وَ قُوۡلُوۡۤا اٰمَنَّا بِالَّذِیۡۤ اُنۡزِلَ اِلَیۡنَا وَ اُنۡزِلَ اِلَیۡکُمۡ وَ اِلٰـہُنَا وَ اِلٰـہُکُمۡ وَاحِدٌ وَّ نَحۡنُ لَہٗ مُسۡلِمُوۡنَ ﴿۴۷﴾
    29 : 47 No disputéis con el Pueblo del libro, excepto con lo que sea mejor; pero no disputéis en absoluto con los que son injustos de entre ellos. De­cidles: “Creemos en lo que nos ha sido revelado y en lo que os ha sido revelado; nuestro Dios y vuestro Dios es Uno Sólo; y a Él nos sometemos”.
  • وَ کَذٰلِکَ اَنۡزَلۡنَاۤ اِلَیۡکَ الۡکِتٰبَ ؕ فَالَّذِیۡنَ اٰتَیۡنٰہُمُ الۡکِتٰبَ یُؤۡمِنُوۡنَ بِہٖ ۚ وَ مِنۡ ہٰۤؤُلَآءِ مَنۡ یُّؤۡمِنُ بِہٖ ؕ وَ مَا یَجۡحَدُ بِاٰیٰتِنَاۤ اِلَّا الۡکٰفِرُوۡنَ ﴿۴۸﴾
    29 : 48 De la misma manera te hemos revelado el Libro, para que aquellos a quienes hemos dado el conocimiento verdadero del Libro, crean en él (el Corán). Y también entre estos mequíes hay algunos que creen en él. Pues nadie, excepto los desagradecidos, niegan Nuestros Signos.
  • وَ مَا کُنۡتَ تَتۡلُوۡا مِنۡ قَبۡلِہٖ مِنۡ کِتٰبٍ وَّ لَا تَخُطُّہٗ بِیَمِیۡنِکَ اِذًا لَّارۡتَابَ الۡمُبۡطِلُوۡنَ ﴿۴۹﴾
    29 : 49 Tú no recitaste ningún Libro antes de él, ni escribiste ninguno con tu mano derecha; en ese caso, los mentirosos habrían dudado.
  • بَلۡ ہُوَ اٰیٰتٌۢ بَیِّنٰتٌ فِیۡ صُدُوۡرِ الَّذِیۡنَ اُوۡتُوا الۡعِلۡمَ ؕ وَ مَا یَجۡحَدُ بِاٰیٰتِنَاۤ اِلَّا الظّٰلِمُوۡنَ ﴿۵۰﴾
    29 : 50 No, ésta es una colección de Signos claros para los corazones de aquellos que han recibido el conoci­miento. Mas nadie, excepto los injustos, niegan Nuestros Signos.
  • وَ قَالُوۡا لَوۡ لَاۤ اُنۡزِلَ عَلَیۡہِ اٰیٰتٌ مِّنۡ رَّبِّہٖ ؕ قُلۡ اِنَّمَا الۡاٰیٰتُ عِنۡدَ اللّٰہِ ؕ وَ اِنَّمَاۤ اَنَا نَذِیۡرٌ مُّبِیۡنٌ ﴿۵۱﴾
    29 : 51 Ellos dicen: “¿Por qué no te revela Signos tu Señor?” Diles: “Los Signos están en Al‑lah, y yo soy, ciertamente, un Amonestador fide­digno”.
  • اَوَ لَمۡ یَکۡفِہِمۡ اَنَّاۤ اَنۡزَلۡنَا عَلَیۡکَ الۡکِتٰبَ یُتۡلٰی عَلَیۡہِمۡ ؕ اِنَّ فِیۡ ذٰلِکَ لَرَحۡمَۃً وَّ ذِکۡرٰی لِقَوۡمٍ یُّؤۡمِنُوۡنَ ﴿٪۵۲﴾
    29 : 52 ¿Acaso no les basta el que te hayamos revelado el Libro que se les recita? En verdad, en él hay misericordia y un recordatorio para el pueblo que cree.
  • قُلۡ کَفٰی بِاللّٰہِ بَیۡنِیۡ وَ بَیۡنَکُمۡ شَہِیۡدًا ۚ یَعۡلَمُ مَا فِی السَّمٰوٰتِ وَ الۡاَرۡضِ ؕ وَ الَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡا بِالۡبَاطِلِ وَ کَفَرُوۡا بِاللّٰہِ ۙ اُولٰٓئِکَ ہُمُ الۡخٰسِرُوۡنَ ﴿۵۳﴾
    29 : 53 Diles: “Al-lah basta como testigo entre vosotros y yo. Él sabe lo que hay en los cielos y la tierra. Y en cuanto a quienes creen en la falsedad y no creen en Al-lah, son ellos los perdedores”.
  • وَ یَسۡتَعۡجِلُوۡنَکَ بِالۡعَذَابِ ؕ وَ لَوۡ لَاۤ اَجَلٌ مُّسَمًّی لَّجَآءَہُمُ الۡعَذَابُ ؕ وَ لَیَاۡتِیَنَّہُمۡ بَغۡتَۃً وَّ ہُمۡ لَا یَشۡعُرُوۡنَ ﴿۵۴﴾
    29 : 54 Te piden que apresures el castigo; mas de no haber existido un plazo fijado, el castigo habría caído sobre ellos. Y ciertamente les alcan­zará de improviso, cuando no se den cuenta.
  • یَسۡتَعۡجِلُوۡنَکَ بِالۡعَذَابِ ؕ وَ اِنَّ جَہَنَّمَ لَمُحِیۡطَۃٌۢ بِالۡکٰفِرِیۡنَ ﴿ۙ۵۵﴾
    29 : 55 Te piden que apresures el cas­tigo; pero en verdad, el infierno ya rodea a los incrédulos.
  • یَوۡمَ یَغۡشٰہُمُ الۡعَذَابُ مِنۡ فَوۡقِہِمۡ وَ مِنۡ تَحۡتِ اَرۡجُلِہِمۡ وَ یَقُوۡلُ ذُوۡقُوۡا مَا کُنۡتُمۡ تَعۡمَلُوۡنَ ﴿۵۶﴾
    29 : 56 Recuerda el día en que el escarmiento les sobrevendrá desde arriba y desde debajo de sus pies, y Él dirá: “Probad el fruto de vuestras acciones”.
  • یٰعِبَادِیَ الَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡۤا اِنَّ اَرۡضِیۡ وَاسِعَۃٌ فَاِیَّایَ فَاعۡبُدُوۡنِ ﴿۵۷﴾
    29 : 57 ¡Oh, siervos míos que creéis! En verdad, amplia es Mi tierra, ado­radme pues sólo a Mí.
  • کُلُّ نَفۡسٍ ذَآئِقَۃُ الۡمَوۡتِ ۟ ثُمَّ اِلَیۡنَا تُرۡجَعُوۡنَ ﴿۵۸﴾
    29 : 58 Toda alma probará el gusto de la muerte; luego seréis devuel­tos a Nosotros.
  • وَ الَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡا وَ عَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ لَنُبَوِّئَنَّہُمۡ مِّنَ الۡجَنَّۃِ غُرَفًا تَجۡرِیۡ مِنۡ تَحۡتِہَا الۡاَنۡہٰرُ خٰلِدِیۡنَ فِیۡہَا ؕ نِعۡمَ اَجۡرُ الۡعٰمِلِیۡنَ ﴿٭ۖ۵۹﴾
    29 : 59 A quienes creen y hacen buenas obras, a ellos los alojaremos ciertamente en mansiones elevadas del Paraíso, bajo las cuales corren ríos. Allí morarán. Excelente es la recompensa de los que hacen el bien.
  • الَّذِیۡنَ صَبَرُوۡا وَ عَلٰی رَبِّہِمۡ یَتَوَکَّلُوۡنَ ﴿۶۰﴾
    29 : 60 Los que son perseverantes y ponen su confianza en su Señor.
  • وَ کَاَیِّنۡ مِّنۡ دَآبَّۃٍ لَّا تَحۡمِلُ رِزۡقَہَا ٭ۖ اَللّٰہُ یَرۡزُقُہَا وَ اِیَّاکُمۡ ۫ۖ وَ ہُوَ السَّمِیۡعُ الۡعَلِیۡمُ ﴿۶۱﴾
    29 : 61 ¡Cuántos animales hay que no pueden procurarse su propio sus­tento! Al‑lah provee para ellos y para vosotros. Él es Quien Todo lo Oye, el Omnisciente.
  • وَ لَئِنۡ سَاَلۡتَہُمۡ مَّنۡ خَلَقَ السَّمٰوٰتِ وَ الۡاَرۡضَ وَ سَخَّرَ الشَّمۡسَ وَ الۡقَمَرَ لَیَقُوۡلُنَّ اللّٰہُ ۚ فَاَنّٰی یُؤۡفَکُوۡنَ ﴿۶۲﴾
    29 : 62 Y si les preguntáis: “¿Quién ha creado los cielos y la tierra y ha puesto en servicio al sol y la lu­na? dirán ciertamente: “Al‑lah”. ¿Cómo se extravían, pues?
  • اَللّٰہُ یَبۡسُطُ الرِّزۡقَ لِمَنۡ یَّشَآءُ مِنۡ عِبَادِہٖ وَ یَقۡدِرُ لَہٗ ؕ اِنَّ اللّٰہَ بِکُلِّ شَیۡءٍ عَلِیۡمٌ ﴿۶۳﴾
    29 : 63 Al-lah amplía los medios de sustento de aquellos de Sus siervos que Le place, y se los recorta a quienes quiere. En verdad Al‑lah tiene pleno conocimiento de todas las cosas.
  • وَ لَئِنۡ سَاَلۡتَہُمۡ مَّنۡ نَّزَّلَ مِنَ السَّمَآءِ مَآءً فَاَحۡیَا بِہِ الۡاَرۡضَ مِنۡۢ بَعۡدِ مَوۡتِہَا لَیَقُوۡلُنَّ اللّٰہُ ؕ قُلِ الۡحَمۡدُ لِلّٰہِ ؕ بَلۡ اَکۡثَرُہُمۡ لَا یَعۡقِلُوۡنَ ﴿٪۶۴﴾
    29 : 64 Y si les preguntas: “¿Quién envía el agua desde el cielo dando así la vida a la tierra después de su muerte?” , dirán ciertamente: “Al­-lah”. Diles: “Toda alabanza corres­ponde a Al‑lah”. Pero la mayoría de ellos no entiende.
  • وَ مَا ہٰذِہِ الۡحَیٰوۃُ الدُّنۡیَاۤ اِلَّا لَہۡوٌ وَّ لَعِبٌ ؕ وَ اِنَّ الدَّارَ الۡاٰخِرَۃَ لَہِیَ الۡحَیَوَانُ ۘ لَوۡ کَانُوۡا یَعۡلَمُوۡنَ ﴿۶۵﴾
    29 : 65 La vida del mundo no es sino un pasatiempo y un juego, y el Hogar del Más Allá es la Vida en verdad. ¡Si lo supieran!
  • فَاِذَا رَکِبُوۡا فِی الۡفُلۡکِ دَعَوُا اللّٰہَ مُخۡلِصِیۡنَ لَہُ الدِّیۡنَ ۬ۚ فَلَمَّا نَجّٰہُمۡ اِلَی الۡبَرِّ اِذَا ہُمۡ یُشۡرِکُوۡنَ ﴿ۙ۶۶﴾
    29 : 66 Cuando van a bordo de una embarcación, invocan a Al‑lah, con fe sincera y exclusiva en Él. Pero cuando Él les lleva seguros a tierra, he ahí que Le asocian partícipes.
  • لِیَکۡفُرُوۡا بِمَاۤ اٰتَیۡنٰہُمۡ ۚۙ وَ لِیَتَمَتَّعُوۡا ٝ فَسَوۡفَ یَعۡلَمُوۡنَ ﴿۶۷﴾
    29 : 67 Para negar lo que les hemos concedido, y disfrutar durante algún tiempo. Pero pronto sabrán.
  • اَوَ لَمۡ یَرَوۡا اَنَّا جَعَلۡنَا حَرَمًا اٰمِنًا وَّ یُتَخَطَّفُ النَّاسُ مِنۡ حَوۡلِہِمۡ ؕ اَفَبِالۡبَاطِلِ یُؤۡمِنُوۡنَ وَ بِنِعۡمَۃِ اللّٰہِ یَکۡفُرُوۡنَ ﴿۶۸﴾
    29 : 68 ¿No han visto que hemos he­cho el santuario seguro para ellos, mientras las gentes son expulsadas de su alrededor? ¿Van a creer pues en la falsedad y negar el favor de Al‑lah?
  • وَ مَنۡ اَظۡلَمُ مِمَّنِ افۡتَرٰی عَلَی اللّٰہِ کَذِبًا اَوۡ کَذَّبَ بِالۡحَقِّ لَمَّا جَآءَہٗ ؕ اَلَیۡسَ فِیۡ جَہَنَّمَ مَثۡوًی لِّلۡکٰفِرِیۡنَ ﴿۶۹﴾
    29 : 69 ¿Quién es más injusto que aquel que inventa una mentira sobre Al‑lah, o rechaza la verdad cuando le ha llegado? ¿No hay acaso una morada en el Infierno para los in­crédulos?
  • وَ الَّذِیۡنَ جَاہَدُوۡا فِیۡنَا لَنَہۡدِیَنَّہُمۡ سُبُلَنَا ؕ وَ اِنَّ اللّٰہَ لَمَعَ الۡمُحۡسِنِیۡنَ ﴿٪۷۰﴾
    29 : 70 En cuanto a los que se esfuerzan en Nuestro camino: en verdad los guiaremos por Nuestras sendas. Pues Al‑lah está en verdad con los que hacen el bien.
Share via