-
بِسۡمِ اللّٰہِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ﴿۱﴾
89 : 1
En el nombre de Al-lah, el Clemente, el misericordioso.
-
وَ الۡفَجۡرِ ۙ﴿۲﴾
89 : 2
Por la Aurora
-
وَ لَیَالٍ عَشۡرٍ ۙ﴿۳﴾
89 : 3
Las Diez Noches,
-
وَّ الشَّفۡعِ وَ الۡوَتۡرِ ۙ﴿۴﴾
89 : 4
Lo Par y lo Impar,
-
وَ الَّیۡلِ اِذَا یَسۡرِ ۚ﴿۵﴾
89 : 5
Y la Noche, cuando transcurre hacia su fin,
-
ہَلۡ فِیۡ ذٰلِکَ قَسَمٌ لِّذِیۡ حِجۡرٍ ؕ﴿۶﴾
89 : 6
¿No hay en ello una prueba evidente para el hombre que posee conocimiento?
-
اَلَمۡ تَرَ کَیۡفَ فَعَلَ رَبُّکَ بِعَادٍ ۪ۙ﴿۷﴾
89 : 7
¿No has visto cómo tu Señor trató a los Ad,
-
اِرَمَ ذَاتِ الۡعِمَادِ ۪ۙ﴿۸﴾
89 : 8
La tribu de Iram, que poseían edificios elevados?,
-
الَّتِیۡ لَمۡ یُخۡلَقۡ مِثۡلُہَا فِی الۡبِلَادِ ۪ۙ﴿۹﴾
89 : 9
Nunca fueron construidos con anterioridad edificios como los suyos en los territorios,
-
وَ ثَمُوۡدَ الَّذِیۡنَ جَابُوا الصَّخۡرَ بِالۡوَادِ ۪ۙ﴿۱۰﴾
89 : 10
Y a los Zamud, quienes horadaron rocas en el valle,
-
وَ فِرۡعَوۡنَ ذِی الۡاَوۡتَادِ ﴿۪ۙ۱۱﴾
89 : 11
Y al Faraón, señor de extensos campos?
-
الَّذِیۡنَ طَغَوۡا فِی الۡبِلَادِ ﴿۪ۙ۱۲﴾
89 : 12
Que transgredieron en las tierras,
-
فَاَکۡثَرُوۡا فِیۡہَا الۡفَسَادَ ﴿۪ۙ۱۳﴾
89 : 13
Forjando una gran corrupción en ellas.
-
فَصَبَّ عَلَیۡہِمۡ رَبُّکَ سَوۡطَ عَذَابٍ ﴿ۚۙ۱۴﴾
89 : 14
Tu Señor hizo caer, pues, sobre ellos, el látigo del castigo.
-
اِنَّ رَبَّکَ لَبِالۡمِرۡصَادِ ﴿ؕ۱۵﴾
89 : 15
En verdad, tu Señor está vigilando.
-
فَاَمَّا الۡاِنۡسَانُ اِذَا مَا ابۡتَلٰٮہُ رَبُّہٗ فَاَکۡرَمَہٗ وَ نَعَّمَہٗ ۬ۙ فَیَقُوۡلُ رَبِّیۡۤ اَکۡرَمَنِ ﴿ؕ۱۶﴾
89 : 16
Y en cuanto al hombre, cuando su Señor le prueba, le honra y le concede favores dice: “Mi Señor me honra.”
-
وَ اَمَّاۤ اِذَا مَا ابۡتَلٰٮہُ فَقَدَرَ عَلَیۡہِ رِزۡقَہٗ ۬ۙ فَیَقُوۡلُ رَبِّیۡۤ اَہَانَنِ ﴿ۚ۱۷﴾
89 : 17
Mas cuando El le prueba y le limita sus medios de subsistencia, dice: “Mi Señor me ha envilecido.”
-
کَلَّا بَلۡ لَّا تُکۡرِمُوۡنَ الۡیَتِیۡمَ ﴿ۙ۱۸﴾
89 : 18
¡No!, lo que ocurre es que no honráis al huérfano.
-
وَ لَا تَحٰٓضُّوۡنَ عَلٰی طَعَامِ الۡمِسۡکِیۡنِ ﴿ۙ۱۹﴾
89 : 19
Ni os apremiáis mutuamente a dar de comer a los pobres,
-
وَ تَاۡکُلُوۡنَ التُّرَاثَ اَکۡلًا لَّمًّا ﴿ۙ۲۰﴾
89 : 20
Devoráis toda la herencia de otras personas,
-
وَّ تُحِبُّوۡنَ الۡمَالَ حُبًّا جَمًّا ﴿ؕ۲۱﴾
89 : 21
Y amáis la riqueza con amor excesivo.
-
کَلَّاۤ اِذَا دُکَّتِ الۡاَرۡضُ دَکًّا دَکًّا ﴿ۙ۲۲﴾
89 : 22
¡No!, cuando la tierra sea contundida a fondo, repetidamente;
-
وَّ جَآءَ رَبُّکَ وَ الۡمَلَکُ صَفًّا صَفًّا ﴿ۚ۲۳﴾
89 : 23
Y venga tu Señor y también los ángeles dispuestos en filas unas tras otras;
-
وَ جِایۡٓءَ یَوۡمَئِذٍۭ بِجَہَنَّمَ ۬ۙ یَوۡمَئِذٍ یَّتَذَکَّرُ الۡاِنۡسَانُ وَ اَنّٰی لَہُ الذِّکۡرٰی ﴿ؕ۲۴﴾
89 : 24
Y el Infierno sea acercado en ese día; entonces, en ese día, el hombre recordará; mas ¿de qué le servirá su recuerdo?
-
یَقُوۡلُ یٰلَیۡتَنِیۡ قَدَّمۡتُ لِحَیَاتِیۡ ﴿ۚ۲۵﴾
89 : 25
Dirá: “¡Ojalá hubiese remitido algunas buenas obras para mi vida aquí!”
-
فَیَوۡمَئِذٍ لَّا یُعَذِّبُ عَذَابَہٗۤ اَحَدٌ ﴿ۙ۲۶﴾
89 : 26
Así pues, en ese día nadie podrá castigar con un castigo como el Suyo.
-
وَّ لَا یُوۡثِقُ وَ ثَاقَہٗۤ اَحَدٌ ﴿ؕ۲۷﴾
89 : 27
Y nadie podrá obligar como Él obliga;
-
یٰۤاَیَّتُہَا النَّفۡسُ الۡمُطۡمَئِنَّۃُ ﴿٭ۖ۲۸﴾
89 : 28
Y tú, ¡Oh alma en paz!
-
ارۡجِعِیۡۤ اِلٰی رَبِّکِ رَاضِیَۃً مَّرۡضِیَّۃً ﴿ۚ۲۹﴾
89 : 29
Vuelve a tu Señor satisfecha con Él y Él satisfecho contigo.
-
فَادۡخُلِیۡ فِیۡ عِبٰدِیۡ ﴿ۙ۳۰﴾
89 : 30
Entra, pues, entre Mis siervos elegidos,
-
وَ ادۡخُلِیۡ جَنَّتِیۡ ﴿٪۳۱﴾
89 : 31
Y entra en Mi Jardín.