-
بِسۡمِ اللّٰہِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ﴿۱﴾
74 : 1
En el nombre de Al-lah, el Clemente, el Misericordioso.
-
یٰۤاَیُّہَا الۡمُدَّثِّرُ ۙ﴿۲﴾
74 : 2
¡Oh tú, que te has envuelto en tu manto!
-
قُمۡ فَاَنۡذِرۡ ۪ۙ﴿۳﴾
74 : 3
Levántate y amonesta,
-
وَ رَبَّکَ فَکَبِّرۡ ۪﴿ۙ۴﴾
74 : 4
Enaltece a tu Señor,
-
وَ ثِیَابَکَ فَطَہِّرۡ ۪﴿ۙ۵﴾
74 : 5
Purifica tu vestimenta,
-
وَ الرُّجۡزَ فَاہۡجُرۡ ۪﴿ۙ۶﴾
74 : 6
Huye de la inmundicia,
-
وَ لَا تَمۡنُنۡ تَسۡتَکۡثِرُ ۪﴿ۙ۷﴾
74 : 7
Y no concedas favores intentando conseguir más a cambio,
-
وَ لِرَبِّکَ فَاصۡبِرۡ ؕ﴿۸﴾
74 : 8
Y soporta pacientemente por la causa de tu Señor.
-
فَاِذَا نُقِرَ فِی النَّاقُوۡرِ ۙ﴿۹﴾
74 : 9
Pues cuando suene la trompeta,
-
فَذٰلِکَ یَوۡمَئِذٍ یَّوۡمٌ عَسِیۡرٌ ۙ﴿۱۰﴾
74 : 10
Ese día será un día angustioso,
-
عَلَی الۡکٰفِرِیۡنَ غَیۡرُ یَسِیۡرٍ ﴿۱۱﴾
74 : 11
Para los incrédulos no será fácil.
-
ذَرۡنِیۡ وَ مَنۡ خَلَقۡتُ وَحِیۡدًا ﴿ۙ۱۲﴾
74 : 12
Dejadnos solos, a Mí y a aquel a quien he creado,
-
وَّ جَعَلۡتُ لَہٗ مَالًا مَّمۡدُوۡدًا ﴿ۙ۱۳﴾
74 : 13
Dándole después riqueza abundante.
-
وَّ بَنِیۡنَ شُہُوۡدًا ﴿ۙ۱۴﴾
74 : 14
E hijos, que se mantenían en su presencia,
-
وَّ مَہَّدۡتُّ لَہٗ تَمۡہِیۡدًا ﴿ۙ۱۵﴾
74 : 15
Proporcionándole en abundancia,
-
ثُمَّ یَطۡمَعُ اَنۡ اَزِیۡدَ ﴿٭ۙ۱۶﴾
74 : 16
Y sin embargo, desea que Yo le dé más.
-
کَلَّا ؕ اِنَّہٗ کَانَ لِاٰیٰتِنَا عَنِیۡدًا ﴿ؕ۱۷﴾
74 : 17
¡Ciertamente no! Pues ha sido hostil a Nuestros Signos.
-
سَاُرۡہِقُہٗ صَعُوۡدًا ﴿ؕ۱۸﴾
74 : 18
Le infringiré una terrible prueba.
-
اِنَّہٗ فَکَّرَ وَ قَدَّرَ ﴿ۙ۱۹﴾
74 : 19
¡Miradlo! ¡Reflexionó y calculó!
-
فَقُتِلَ کَیۡفَ قَدَّرَ ﴿ۙ۲۰﴾
74 : 20
¡La ruina caiga sobre él! ¡Cómo calculó!
-
ثُمَّ قُتِلَ کَیۡفَ قَدَّرَ ﴿ۙ۲۱﴾
74 : 21
¡Que la ruina caiga de nuevo sobre él! ¡Cómo calculó!
-
ثُمَّ نَظَرَ ﴿ۙ۲۲﴾
74 : 22
Entonces miró,
-
ثُمَّ عَبَسَ وَ بَسَرَ ﴿ۙ۲۳﴾
74 : 23
Al punto, frunció el entrecejo y oscureció el semblante,
-
ثُمَّ اَدۡبَرَ وَ اسۡتَکۡبَرَ ﴿ۙ۲۴﴾
74 : 24
Después se apartó desdeñosamente,
-
فَقَالَ اِنۡ ہٰذَاۤ اِلَّا سِحۡرٌ یُّؤۡثَرُ ﴿ۙ۲۵﴾
74 : 25
Y dijo: “Esto no es más que magia transmitida de los antiguos”;
-
اِنۡ ہٰذَاۤ اِلَّا قَوۡلُ الۡبَشَرِ ﴿ؕ۲۶﴾
74 : 26
“Esto no es más que la palabra de un hombre”.
-
سَاُصۡلِیۡہِ سَقَرَ ﴿۲۷﴾
74 : 27
Pronto le haré arrojaré al “Saqar”.
-
وَ مَاۤ اَدۡرٰٮکَ مَا سَقَرُ ﴿ؕ۲۸﴾
74 : 28
Y ¿qué te puede hacer comprender lo que es el Saqar?
-
لَا تُبۡقِیۡ وَ لَا تَذَرُ ﴿ۚ۲۹﴾
74 : 29
Nada se libra y no deja nada.
-
لَوَّاحَۃٌ لِّلۡبَشَرِ ﴿ۚۖ۳۰﴾
74 : 30
Quema la piel.
-
عَلَیۡہَا تِسۡعَۃَ عَشَرَ ﴿ؕ۳۱﴾
74 : 31
Sobre él hay diecinueve ángeles.
-
وَ مَا جَعَلۡنَاۤ اَصۡحٰبَ النَّارِ اِلَّا مَلٰٓئِکَۃً ۪ وَّ مَا جَعَلۡنَا عِدَّتَہُمۡ اِلَّا فِتۡنَۃً لِّلَّذِیۡنَ کَفَرُوۡا ۙ لِیَسۡتَیۡقِنَ الَّذِیۡنَ اُوۡتُوا الۡکِتٰبَ وَ یَزۡدَادَ الَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡۤا اِیۡمَانًا وَّ لَا یَرۡتَابَ الَّذِیۡنَ اُوۡتُوا الۡکِتٰبَ وَ الۡمُؤۡمِنُوۡنَ ۙ وَ لِیَقُوۡلَ الَّذِیۡنَ فِیۡ قُلُوۡبِہِمۡ مَّرَضٌ وَّ الۡکٰفِرُوۡنَ مَاذَاۤ اَرَادَ اللّٰہُ بِہٰذَا مَثَلًا ؕ کَذٰلِکَ یُضِلُّ اللّٰہُ مَنۡ یَّشَآءُ وَ یَہۡدِیۡ مَنۡ یَّشَآءُ ؕ وَ مَا یَعۡلَمُ جُنُوۡدَ رَبِّکَ اِلَّا ہُوَ ؕ وَ مَا ہِیَ اِلَّا ذِکۡرٰی لِلۡبَشَرِ ﴿٪۳۲﴾
74 : 32
Y sólo hemos hecho guardianes del Fuego a los ángeles. No hemos fijado su número sino como prueba para los incrédulos; para que aquellos a quienes se ha dado el Libro, alcancen la certeza; para que los creyentes aumenten en su fe; para que los que han recibido el Libro y también los creyentes no duden y para que los de corazón enfermo y los incrédulos digan: “¿Qué quiere decir Al-lah con este ejemplo?”. Así juzga Al-lah como extraviados a quienes Le place y guía a quienes Le agrada. Pues nadie conoce los ejércitos de tu Señor fuera de Él. Y esto no es más que un Recordatorio para el hombre.
-
کَلَّا وَ الۡقَمَرِ ﴿ۙ۳۳﴾
74 : 33
¡No!, por la luna,
-
وَ الَّیۡلِ اِذۡ اَدۡبَرَ ﴿ۙ۳۴﴾
74 : 34
Por la noche cuando se retira,
-
وَ الصُّبۡحِ اِذَاۤ اَسۡفَرَ ﴿ۙ۳۵﴾
74 : 35
Y por el alba cuando brilla con todo su esplendor,
-
اِنَّہَا لَاِحۡدَی الۡکُبَرِ ﴿ۙ۳۶﴾
74 : 36
En verdad, es una de las mayores calamidades.
-
نَذِیۡرًا لِّلۡبَشَرِ ﴿ۙ۳۷﴾
74 : 37
Una advertencia para el hombre,
-
لِمَنۡ شَآءَ مِنۡکُمۡ اَنۡ یَّتَقَدَّمَ اَوۡ یَتَاَخَّرَ ﴿ؕ۳۸﴾
74 : 38
Para aquel de vosotros que desee avanzar o quedarse atrás.
-
کُلُّ نَفۡسٍۭ بِمَا کَسَبَتۡ رَہِیۡنَۃٌ ﴿ۙ۳۹﴾
74 : 39
Toda alma es prenda de lo que ha conseguido;
-
اِلَّاۤ اَصۡحٰبَ الۡیَمِیۡنِ ﴿ؕۛ۴۰﴾
74 : 40
Excepto los de la diestra.
-
فِیۡ جَنّٰتٍ ۟ؕۛ یَتَسَآءَلُوۡنَ ﴿ۙ۴۱﴾
74 : 41
Ellos estarán en Jardines preguntándose mutuamente
-
عَنِ الۡمُجۡرِمِیۡنَ ﴿ۙ۴۲﴾
74 : 42
Respecto a los culpables.
-
مَا سَلَکَکُمۡ فِیۡ سَقَرَ ﴿۴۳﴾
74 : 43
“¿Qué os ha llevado al Saqar?”.
-
قَالُوۡا لَمۡ نَکُ مِنَ الۡمُصَلِّیۡنَ ﴿ۙ۴۴﴾
74 : 44
Responderán: “No fuimos de los que ofrecían oraciones”,
-
وَ لَمۡ نَکُ نُطۡعِمُ الۡمِسۡکِیۡنَ ﴿ۙ۴۵﴾
74 : 45
“Ni alimentamos a los pobres”,
-
وَ کُنَّا نَخُوۡضُ مَعَ الۡخَآئِضِیۡنَ ﴿ۙ۴۶﴾
74 : 46
“Nos entregamos a charlas vanas con los que se recrean en ellas.
-
وَ کُنَّا نُکَذِّبُ بِیَوۡمِ الدِّیۡنِ ﴿ۙ۴۷﴾
74 : 47
“Y solíamos negar el Día del Juicio”,
-
حَتّٰۤی اَتٰٮنَا الۡیَقِیۡنُ ﴿ؕ۴۸﴾
74 : 48
“Hasta que la muerte cayó sobre nosotros”.
-
فَمَا تَنۡفَعُہُمۡ شَفَاعَۃُ الشّٰفِعِیۡنَ ﴿ؕ۴۹﴾
74 : 49
De nada les valdrá, pues, la intercesión de los intercesores.
-
فَمَا لَہُمۡ عَنِ التَّذۡکِرَۃِ مُعۡرِضِیۡنَ ﴿ۙ۵۰﴾
74 : 50
Entonces, ¿qué les ocurre que se apartan de la exhortación,
-
کَاَنَّہُمۡ حُمُرٌ مُّسۡتَنۡفِرَۃٌ ﴿ۙ۵۱﴾
74 : 51
Como si fuesen asnos asustados,
-
فَرَّتۡ مِنۡ قَسۡوَرَۃٍ ﴿ؕ۵۲﴾
74 : 52
Que huyen de un león?
-
بَلۡ یُرِیۡدُ کُلُّ امۡرِیًٴ مِّنۡہُمۡ اَنۡ یُّؤۡتٰی صُحُفًا مُّنَشَّرَۃً ﴿ۙ۵۳﴾
74 : 53
¡No!, cada hombre de entre ellos desea que se le entreguen las hojas abiertas de la revelación.
-
کَلَّا ؕ بَلۡ لَّا یَخَافُوۡنَ الۡاٰخِرَۃَ ﴿ؕ۵۴﴾
74 : 54
¡Nunca! En verdad, no temen el Más Allá.
-
کَلَّاۤ اِنَّہٗ تَذۡکِرَۃٌ ﴿ۚ۵۵﴾
74 : 55
¡Nunca! Ciertamente esto es una exhortación.
-
فَمَنۡ شَآءَ ذَکَرَہٗ ﴿ؕ۵۶﴾
74 : 56
Que la recuerde, pues, el que quiera.
-
وَ مَا یَذۡکُرُوۡنَ اِلَّاۤ اَنۡ یَّشَآءَ اللّٰہُ ؕ ہُوَ اَہۡلُ التَّقۡوٰی وَ اَہۡلُ الۡمَغۡفِرَۃِ ﴿٪۵۷﴾
74 : 57
Mas no recordarán salvo que Al-lah así lo desee. Sólo Él es digno de ser temido y sólo Él es capaz de perdonar.