-
بِسۡمِ اللّٰہِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ﴿۱﴾
55 : 1
En el nombre de Al-lah, el Clemente, el Misericordioso.
-
اَلرَّحۡمٰنُ ۙ﴿۲﴾
55 : 2
Es Dios, el Clemente.
-
عَلَّمَ الۡقُرۡاٰنَ ؕ﴿۳﴾
55 : 3
Quien ha enseñado el Corán.
-
خَلَقَ الۡاِنۡسَانَ ۙ﴿۴﴾
55 : 4
Ha creado al hombre.
-
عَلَّمَہُ الۡبَیَانَ ﴿۵﴾
55 : 5
Le enseñó la elocuencia.
-
اَلشَّمۡسُ وَ الۡقَمَرُ بِحُسۡبَانٍ ﴿۪۶﴾
55 : 6
El sol y la luna recorren sus órbitas de acuerdo con un cálculo fijo.
-
وَّ النَّجۡمُ وَ الشَّجَرُ یَسۡجُدٰنِ ﴿۷﴾
55 : 7
Las hierbas y árboles se someten humildemente a Su voluntad.
-
وَ السَّمَآءَ رَفَعَہَا وَ وَضَعَ الۡمِیۡزَانَ ۙ﴿۸﴾
55 : 8
Y ha elevado el cielo muy alto estableciendo una medida,
-
اَلَّا تَطۡغَوۡا فِی الۡمِیۡزَانِ ﴿۹﴾
55 : 9
Para que no traspaséis la medida.
-
وَ اَقِیۡمُوا الۡوَزۡنَ بِالۡقِسۡطِ وَ لَا تُخۡسِرُوا الۡمِیۡزَانَ ﴿۱۰﴾
55 : 10
Pesad, pues, todas las cosas con justicia y no merméis en la medida.
-
وَ الۡاَرۡضَ وَضَعَہَا لِلۡاَنَامِ ﴿ۙ۱۱﴾
55 : 11
Pues Él ha dispuesto la tierra para Sus criaturas.
-
فِیۡہَا فَاکِہَۃٌ ۪ۙ وَّ النَّخۡلُ ذَاتُ الۡاَکۡمَامِ ﴿ۖ۱۲﴾
55 : 12
En ella hay toda clase de frutas y palmeras con vainas,
-
وَ الۡحَبُّ ذُو الۡعَصۡفِ وَ الرَّیۡحَانُ ﴿ۚ۱۳﴾
55 : 13
Granos con sus cáscaras y plantas fragantes.
-
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿۱۴﴾
55 : 14
¿Cuál, pues, de los favores de vuestro Señor negaréis ambos, ¡Oh! hombres y Yinn?
-
خَلَقَ الۡاِنۡسَانَ مِنۡ صَلۡصَالٍ کَالۡفَخَّارِ ﴿ۙ۱۵﴾
55 : 15
Creó al hombre de arcilla sonora y seca, que es como cerámica cocida.
-
وَ خَلَقَ الۡجَآنَّ مِنۡ مَّارِجٍ مِّنۡ نَّارٍ ﴿ۚ۱۶﴾
55 : 16
Creó a los Yinn de la llama del fuego.
-
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿۱۷﴾
55 : 17
¿Cuál, pues, de los favores de vuestro Señor negaréis ambos?
-
رَبُّ الۡمَشۡرِقَیۡنِ وَ رَبُّ الۡمَغۡرِبَیۡنِ ﴿ۚ۱۸﴾
55 : 18
¡El Señor de los dos Orientes y el Señor de los dos Occidentes!
-
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿۱۹﴾
55 : 19
¿Cuál, pues, de los favores de vuestro Señor negaréis ambos?
-
مَرَجَ الۡبَحۡرَیۡنِ یَلۡتَقِیٰنِ ﴿ۙ۲۰﴾
55 : 20
Verdaderamente Él fusionará los dos océanos, uniéndolos conjuntamente.
-
بَیۡنَہُمَا بَرۡزَخٌ لَّا یَبۡغِیٰنِ ﴿ۚ۲۱﴾
55 : 21
Entre ellos hay ahora una barrera; no se invaden mutuamente.
-
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿۲۲﴾
55 : 22
¿Cuál, pues, de los favores de vuestro Señor negaréis ambos?
-
یَخۡرُجُ مِنۡہُمَا اللُّؤۡلُؤُ وَ الۡمَرۡجَانُ ﴿ۚ۲۳﴾
55 : 23
De ellos proceden las perlas y el coral.
-
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿۲۴﴾
55 : 24
¿Cuál, pues, de los favores de vuestro Señor negaréis ambos?
-
وَ لَہُ الۡجَوَارِ الۡمُنۡشَئٰتُ فِی الۡبَحۡرِ کَالۡاَعۡلَامِ ﴿ۚ۲۵﴾
55 : 25
Suyas son las airosas naves que se elevan en el mar como montañas.
-
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿٪۲۶﴾
55 : 26
¿Cuál, pues, de los favores de vuestro Señor negaréis ambos?
-
کُلُّ مَنۡ عَلَیۡہَا فَانٍ ﴿ۚۖ۲۷﴾
55 : 27
Todo lo que hay en ella (la tierra) desaparecerá.
-
وَّ یَبۡقٰی وَجۡہُ رَبِّکَ ذُو الۡجَلٰلِ وَ الۡاِکۡرَامِ ﴿ۚ۲۸﴾
55 : 28
Excepto la gracia de tu Señor, Dueño de la Gloria y el Honor.
-
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿۲۹﴾
55 : 29
¿Cuál, pues, de los favores de vuestro Señor negaréis ambos?
-
یَسۡـَٔلُہٗ مَنۡ فِی السَّمٰوٰتِ وَ الۡاَرۡضِ ؕ کُلَّ یَوۡمٍ ہُوَ فِیۡ شَاۡنٍ ﴿ۚ۳۰﴾
55 : 30
A Él implora cuanto hay en los cielos y la tierra. En cada momento se manifiesta a Sí mismo en una gloria diferente.
-
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿۳۱﴾
55 : 31
¿Cuál, pues, de los favores de vuestro Señor negaréis ambos?
-
سَنَفۡرُغُ لَکُمۡ اَیُّہَ الثَّقَلٰنِ ﴿ۚ۳۲﴾
55 : 32
Pronto nos ocuparemos de vosotros, ¡Oh, los dos grupos poderosos!
-
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿۳۳﴾
55 : 33
¿Cuál, pues, de los favores de vuestro Señor negaréis ambos?
-
یٰمَعۡشَرَ الۡجِنِّ وَ الۡاِنۡسِ اِنِ اسۡتَطَعۡتُمۡ اَنۡ تَنۡفُذُوۡا مِنۡ اَقۡطَارِ السَّمٰوٰتِ وَ الۡاَرۡضِ فَانۡفُذُوۡا ؕ لَا تَنۡفُذُوۡنَ اِلَّا بِسُلۡطٰنٍ ﴿ۚ۳۴﴾
55 : 34
¡Oh asamblea de Yinn y hombres! Si tenéis poder para ir más allá de los límites de los cielos y la tierra, id, pues. Pero no podréis ir sino con autoridad.
-
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿۳۵﴾
55 : 35
¿Cuál, pues, de los favores de vuestro Señor negaréis ambos?
-
یُرۡسَلُ عَلَیۡکُمَا شُوَاظٌ مِّنۡ نَّارٍ ۬ۙ وَّ نُحَاسٌ فَلَا تَنۡتَصِرٰنِ ﴿ۚ۳۶﴾
55 : 36
Se lanzará contra vosotros una lengua de fuego sin humo y una columna de humo sin llama; y no podréis ayudaros el uno al otro.
-
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿۳۷﴾
55 : 37
¿Cuál, pues, de los favores de vuestro Señor negaréis ambos?
-
فَاِذَا انۡشَقَّتِ السَّمَآءُ فَکَانَتۡ وَرۡدَۃً کَالدِّہَانِ ﴿ۚ۳۸﴾
55 : 38
Cuando el cielo se rompa en pedazos y enrojezca como el cuero rojo,
-
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿۳۹﴾
55 : 39
¿Cuál, pues, de los favores de vuestro Señor negaréis ambos?
-
فَیَوۡمَئِذٍ لَّا یُسۡـَٔلُ عَنۡ ذَنۡۢبِہٖۤ اِنۡسٌ وَّ لَا جَآنٌّ ﴿ۚ۴۰﴾
55 : 40
En ese día no se interrogará ni al hombre ni al Yinn sobre su pecado.
-
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿۴۱﴾
55 : 41
¿Cuál, pues, de los favores de vuestro Señor negaréis ambos?
-
یُعۡرَفُ الۡمُجۡرِمُوۡنَ بِسِیۡمٰہُمۡ فَیُؤۡخَذُ بِالنَّوَاصِیۡ وَ الۡاَقۡدَامِ ﴿ۚ۴۲﴾
55 : 42
A los culpables se les reconocerá por sus marcas y serán atrapados por el mechón de pelos de su frente y por los pies.
-
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿۴۳﴾
55 : 43
¿Cuál, pues, de los favores de vuestro Señor negaréis ambos?
-
ہٰذِہٖ جَہَنَّمُ الَّتِیۡ یُکَذِّبُ بِہَا الۡمُجۡرِمُوۡنَ ﴿ۘ۴۴﴾
55 : 44
Éste es el Infierno que niegan los culpables,
-
یَطُوۡفُوۡنَ بَیۡنَہَا وَ بَیۡنَ حَمِیۡمٍ اٰنٍ ﴿ۚ۴۵﴾
55 : 45
Rondarán entre él y agua intensamente hirviente.
-
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿٪۴۶﴾
55 : 46
¿Cuál, pues, de los favores de vuestro Señor negaréis ambos?
-
وَ لِمَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّہٖ جَنَّتٰنِ ﴿ۚ۴۷﴾
55 : 47
Mas para quien se sobrecoja ante la elevada majestad de su Señor, hay dos Jardines-
-
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿ۙ۴۸﴾
55 : 48
¿Cuál, pues, de los favores de vuestro Señor negaréis ambos?–
-
ذَوَاتَاۤ اَفۡنَانٍ ﴿ۚ۴۹﴾
55 : 49
Ambos con muchas ramas.
-
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿۵۰﴾
55 : 50
¿Cuál, pues, de los favores de vuestro Señor negaréis ambos?
-
فِیۡہِمَا عَیۡنٰنِ تَجۡرِیٰنِ ﴿ۚ۵۱﴾
55 : 51
En los dos habrá dos fuentes que correrán libremente.
-
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿۵۲﴾
55 : 52
¿Cuál, pues, de los favores de vuestro Señor negaréis ambos?
-
فِیۡہِمَا مِنۡ کُلِّ فَاکِہَۃٍ زَوۡجٰنِ ﴿ۚ۵۳﴾
55 : 53
Allí habrá toda clase de fruta en parejas.
-
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿۵۴﴾
55 : 54
¿Cuál, pues, de los favores de vuestro Señor negaréis ambos?
-
مُتَّکِـِٕیۡنَ عَلٰی فُرُشٍۭ بَطَآئِنُہَا مِنۡ اِسۡتَبۡرَقٍ ؕ وَ جَنَا الۡجَنَّتَیۡنِ دَانٍ ﴿ۚ۵۵﴾
55 : 55
Se reclinarán en lechos sobre alfombras, cuyos forros serán de grueso brocado. Y el fruto maduro de los dos Jardines estará a su alcance.
-
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿۵۶﴾
55 : 56
¿Cuál, pues, de los favores de vuestro Señor negaréis ambos?
-
فِیۡہِنَّ قٰصِرٰتُ الطَّرۡفِ ۙ لَمۡ یَطۡمِثۡہُنَّ اِنۡسٌ قَبۡلَہُمۡ وَ لَا جَآنٌّ ﴿ۚ۵۷﴾
55 : 57
Allí habrá también doncellas castas de mirada recatada, a quienes ni el hombre ni el Yinn habrán tocado antes que ellos –
-
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿ۚ۵۸﴾
55 : 58
¿Cuál, pues, de los favores de vuestro Señor negaréis ambos? –
-
کَاَنَّہُنَّ الۡیَاقُوۡتُ وَ الۡمَرۡجَانُ ﴿ۚ۵۹﴾
55 : 59
Como si fueran rubíes y pequeñas perlas.
-
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿۶۰﴾
55 : 60
¿Cuál, pues, de los favores de vuestro Señor negaréis ambos?
-
ہَلۡ جَزَآءُ الۡاِحۡسَانِ اِلَّا الۡاِحۡسَانُ ﴿ۚ۶۱﴾
55 : 61
¿Puede acaso recompensarse el favor por algo que no sea favor?
-
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿۶۲﴾
55 : 62
¿Cuál, pues, de los favores de vuestro Señor negaréis ambos?
-
وَ مِنۡ دُوۡنِہِمَا جَنَّتٰنِ ﴿ۚ۶۳﴾
55 : 63
Y además de esos dos, habrá otros dos Jardines,
-
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿ۙ۶۴﴾
55 : 64
¿Cuál, pues, de los favores de vuestro Señor negaréis ambos?
-
مُدۡہَآ مَّتٰنِ ﴿ۚ۶۵﴾
55 : 65
Verdes oscuros, con espesura.
-
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿ۚ۶۶﴾
55 : 66
¿Cuál, pues, de los favores de vuestro Señor negaréis ambos?
-
فِیۡہِمَا عَیۡنٰنِ نَضَّاخَتٰنِ ﴿ۚ۶۷﴾
55 : 67
Allí habrá también dos manantiales de los que brotará agua.
-
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿۶۸﴾
55 : 68
¿Cuál, pues, de los favores de vuestro Señor negaréis ambos?
-
فِیۡہِمَا فَاکِہَۃٌ وَّ نَخۡلٌ وَّ رُمَّانٌ ﴿ۚ۶۹﴾
55 : 69
En ambos habrá toda clase de frutas, dátiles y granadas.
-
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿ۚ۷۰﴾
55 : 70
¿Cuál, pues, de los favores de vuestro Señor negaréis ambos?
-
فِیۡہِنَّ خَیۡرٰتٌ حِسَانٌ ﴿ۚ۷۱﴾
55 : 71
Allí habrá doncellas, buenas y bellas –
-
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿ۚ۷۲﴾
55 : 72
¿Cuál, pues, de los favores de vuestro Señor negaréis ambos?–
-
حُوۡرٌ مَّقۡصُوۡرٰتٌ فِی الۡخِیَامِ ﴿ۚ۷۳﴾
55 : 73
Doncellas hermosas con bellos ojos negros, bien guardadas en sus pabellones–
-
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿ۚ۷۴﴾
55 : 74
¿Cuál, pues, de los favores de vuestro Señor negaréis ambos?–
-
لَمۡ یَطۡمِثۡہُنَّ اِنۡسٌ قَبۡلَہُمۡ وَ لَا جَآنٌّ ﴿ۚ۷۵﴾
55 : 75
A quienes ni el hombre ni el Yinn habrán tocado antes que ellos-
-
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿ۚ۷۶﴾
55 : 76
¿Cuál, pues, de los favores de vuestro Señor negaréis ambos?–
-
مُتَّکِـِٕیۡنَ عَلٰی رَفۡرَفٍ خُضۡرٍ وَّ عَبۡقَرِیٍّ حِسَانٍ ﴿ۚ۷۷﴾
55 : 77
Reclinadas en cojines verdes y bellas alfombras.
-
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿۷۸﴾
55 : 78
¿Cuál, pues, de los favores de vuestro Señor negaréis ambos?
-
تَبٰرَکَ اسۡمُ رَبِّکَ ذِی الۡجَلٰلِ وَ الۡاِکۡرَامِ ﴿٪۷۹﴾
55 : 79
Bendito sea el nombre de tu Señor, Dueño de la Gloria y el Honor.