بِسۡمِ اللّٰہِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ﴿۱﴾
55 : 1 En el nombre de Al-lah, el Clemente, el Misericordioso.
اَلرَّحۡمٰنُ ۙ﴿۲﴾
55 : 2 Es Dios, el Clemente.
عَلَّمَ الۡقُرۡاٰنَ ؕ﴿۳﴾
55 : 3 Quien ha enseñado el Corán.
خَلَقَ الۡاِنۡسَانَ ۙ﴿۴﴾
55 : 4 Ha creado al hombre.
عَلَّمَہُ الۡبَیَانَ ﴿۵﴾
55 : 5 Le enseñó la elocuencia.
اَلشَّمۡسُ وَ الۡقَمَرُ بِحُسۡبَانٍ ﴿۪۶﴾
55 : 6 El sol y la luna recorren sus órbitas de acuerdo con un cálculo fijo.
وَّ النَّجۡمُ وَ الشَّجَرُ یَسۡجُدٰنِ ﴿۷﴾
55 : 7 Las hierbas y árboles se someten humildemente a Su voluntad.
وَ السَّمَآءَ رَفَعَہَا وَ وَضَعَ الۡمِیۡزَانَ ۙ﴿۸﴾
55 : 8 Y ha elevado el cielo muy alto estableciendo una medida,
اَلَّا تَطۡغَوۡا فِی الۡمِیۡزَانِ ﴿۹﴾
55 : 9 Para que no traspaséis la medida.
وَ اَقِیۡمُوا الۡوَزۡنَ بِالۡقِسۡطِ وَ لَا تُخۡسِرُوا الۡمِیۡزَانَ ﴿۱۰﴾
55 : 10 Pesad, pues, todas las cosas con justicia y no merméis en la medida.
وَ الۡاَرۡضَ وَضَعَہَا لِلۡاَنَامِ ﴿ۙ۱۱﴾
55 : 11 Pues Él ha dispuesto la tierra para Sus criaturas.
فِیۡہَا فَاکِہَۃٌ ۪ۙ وَّ النَّخۡلُ ذَاتُ الۡاَکۡمَامِ ﴿ۖ۱۲﴾
55 : 12 En ella hay toda clase de frutas y palmeras con vainas,
وَ الۡحَبُّ ذُو الۡعَصۡفِ وَ الرَّیۡحَانُ ﴿ۚ۱۳﴾
55 : 13 Granos con sus cáscaras y plantas fragantes.
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿۱۴﴾
55 : 14 ¿Cuál, pues, de los favores de vuestro Señor negaréis ambos, ¡Oh! hombres y Yinn?
خَلَقَ الۡاِنۡسَانَ مِنۡ صَلۡصَالٍ کَالۡفَخَّارِ ﴿ۙ۱۵﴾
55 : 15 Creó al hombre de arcilla sonora y seca, que es como cerámica cocida.
وَ خَلَقَ الۡجَآنَّ مِنۡ مَّارِجٍ مِّنۡ نَّارٍ ﴿ۚ۱۶﴾
55 : 16 Creó a los Yinn de la llama del fuego.
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿۱۷﴾
55 : 17 ¿Cuál, pues, de los favores de vuestro Señor negaréis ambos?
رَبُّ الۡمَشۡرِقَیۡنِ وَ رَبُّ الۡمَغۡرِبَیۡنِ ﴿ۚ۱۸﴾
55 : 18 ¡El Señor de los dos Orientes y el Señor de los dos Occidentes!
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿۱۹﴾
55 : 19 ¿Cuál, pues, de los favores de vuestro Señor negaréis ambos?
مَرَجَ الۡبَحۡرَیۡنِ یَلۡتَقِیٰنِ ﴿ۙ۲۰﴾
55 : 20 Verdaderamente Él fusionará los dos océanos, uniéndolos conjuntamente.
بَیۡنَہُمَا بَرۡزَخٌ لَّا یَبۡغِیٰنِ ﴿ۚ۲۱﴾
55 : 21 Entre ellos hay ahora una barrera; no se invaden mutuamente.
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿۲۲﴾
55 : 22 ¿Cuál, pues, de los favores de vuestro Señor negaréis ambos?
یَخۡرُجُ مِنۡہُمَا اللُّؤۡلُؤُ وَ الۡمَرۡجَانُ ﴿ۚ۲۳﴾
55 : 23 De ellos proceden las perlas y el coral.
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿۲۴﴾
55 : 24 ¿Cuál, pues, de los favores de vuestro Señor negaréis ambos?
وَ لَہُ الۡجَوَارِ الۡمُنۡشَئٰتُ فِی الۡبَحۡرِ کَالۡاَعۡلَامِ ﴿ۚ۲۵﴾
55 : 25 Suyas son las airosas naves que se elevan en el mar como montañas.
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿٪۲۶﴾
55 : 26 ¿Cuál, pues, de los favores de vuestro Señor negaréis ambos?
کُلُّ مَنۡ عَلَیۡہَا فَانٍ ﴿ۚۖ۲۷﴾
55 : 27 Todo lo que hay en ella (la tierra) desaparecerá.
وَّ یَبۡقٰی وَجۡہُ رَبِّکَ ذُو الۡجَلٰلِ وَ الۡاِکۡرَامِ ﴿ۚ۲۸﴾
55 : 28 Excepto la gracia de tu Señor, Dueño de la Gloria y el Honor.
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿۲۹﴾
55 : 29 ¿Cuál, pues, de los favores de vuestro Señor negaréis ambos?
یَسۡـَٔلُہٗ مَنۡ فِی السَّمٰوٰتِ وَ الۡاَرۡضِ ؕ کُلَّ یَوۡمٍ ہُوَ فِیۡ شَاۡنٍ ﴿ۚ۳۰﴾
55 : 30 A Él implora cuanto hay en los cielos y la tierra. En cada momento se manifiesta a Sí mismo en una gloria diferente.
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿۳۱﴾
55 : 31 ¿Cuál, pues, de los favores de vuestro Señor negaréis ambos?
سَنَفۡرُغُ لَکُمۡ اَیُّہَ الثَّقَلٰنِ ﴿ۚ۳۲﴾
55 : 32 Pronto nos ocuparemos de vosotros, ¡Oh, los dos grupos poderosos!
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿۳۳﴾
55 : 33 ¿Cuál, pues, de los favores de vuestro Señor negaréis ambos?
یٰمَعۡشَرَ الۡجِنِّ وَ الۡاِنۡسِ اِنِ اسۡتَطَعۡتُمۡ اَنۡ تَنۡفُذُوۡا مِنۡ اَقۡطَارِ السَّمٰوٰتِ وَ الۡاَرۡضِ فَانۡفُذُوۡا ؕ لَا تَنۡفُذُوۡنَ اِلَّا بِسُلۡطٰنٍ ﴿ۚ۳۴﴾
55 : 34 ¡Oh asamblea de Yinn y hombres! Si tenéis poder para ir más allá de los límites de los cielos y la tierra, id, pues. Pero no podréis ir sino con autoridad.
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿۳۵﴾
55 : 35 ¿Cuál, pues, de los favores de vuestro Señor negaréis ambos?
یُرۡسَلُ عَلَیۡکُمَا شُوَاظٌ مِّنۡ نَّارٍ ۬ۙ وَّ نُحَاسٌ فَلَا تَنۡتَصِرٰنِ ﴿ۚ۳۶﴾
55 : 36 Se lanzará contra vosotros una lengua de fuego sin humo y una columna de humo sin llama; y no podréis ayudaros el uno al otro.
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿۳۷﴾
55 : 37 ¿Cuál, pues, de los favores de vuestro Señor negaréis ambos?
فَاِذَا انۡشَقَّتِ السَّمَآءُ فَکَانَتۡ وَرۡدَۃً کَالدِّہَانِ ﴿ۚ۳۸﴾
55 : 38 Cuando el cielo se rompa en pedazos y enrojezca como el cuero rojo,
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿۳۹﴾
55 : 39 ¿Cuál, pues, de los favores de vuestro Señor negaréis ambos?
فَیَوۡمَئِذٍ لَّا یُسۡـَٔلُ عَنۡ ذَنۡۢبِہٖۤ اِنۡسٌ وَّ لَا جَآنٌّ ﴿ۚ۴۰﴾
55 : 40 En ese día no se interrogará ni al hombre ni al Yinn sobre su pecado.
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿۴۱﴾
55 : 41 ¿Cuál, pues, de los favores de vuestro Señor negaréis ambos?
یُعۡرَفُ الۡمُجۡرِمُوۡنَ بِسِیۡمٰہُمۡ فَیُؤۡخَذُ بِالنَّوَاصِیۡ وَ الۡاَقۡدَامِ ﴿ۚ۴۲﴾
55 : 42 A los culpables se les reconocerá por sus marcas y serán atrapados por el mechón de pelos de su frente y por los pies.
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿۴۳﴾
55 : 43 ¿Cuál, pues, de los favores de vuestro Señor negaréis ambos?
ہٰذِہٖ جَہَنَّمُ الَّتِیۡ یُکَذِّبُ بِہَا الۡمُجۡرِمُوۡنَ ﴿ۘ۴۴﴾
55 : 44 Éste es el Infierno que niegan los culpables,
یَطُوۡفُوۡنَ بَیۡنَہَا وَ بَیۡنَ حَمِیۡمٍ اٰنٍ ﴿ۚ۴۵﴾
55 : 45 Rondarán entre él y agua intensamente hirviente.
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿٪۴۶﴾
55 : 46 ¿Cuál, pues, de los favores de vuestro Señor negaréis ambos?
وَ لِمَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّہٖ جَنَّتٰنِ ﴿ۚ۴۷﴾
55 : 47 Mas para quien se sobrecoja ante la elevada majestad de su Señor, hay dos Jardines-
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿ۙ۴۸﴾
55 : 48 ¿Cuál, pues, de los favores de vuestro Señor negaréis ambos?–
ذَوَاتَاۤ اَفۡنَانٍ ﴿ۚ۴۹﴾
55 : 49 Ambos con muchas ramas.
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿۵۰﴾
55 : 50 ¿Cuál, pues, de los favores de vuestro Señor negaréis ambos?
فِیۡہِمَا عَیۡنٰنِ تَجۡرِیٰنِ ﴿ۚ۵۱﴾
55 : 51 En los dos habrá dos fuentes que correrán libremente.
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿۵۲﴾
55 : 52 ¿Cuál, pues, de los favores de vuestro Señor negaréis ambos?
فِیۡہِمَا مِنۡ کُلِّ فَاکِہَۃٍ زَوۡجٰنِ ﴿ۚ۵۳﴾
55 : 53 Allí habrá toda clase de fruta en parejas.
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿۵۴﴾
55 : 54 ¿Cuál, pues, de los favores de vuestro Señor negaréis ambos?
مُتَّکِـِٕیۡنَ عَلٰی فُرُشٍۭ بَطَآئِنُہَا مِنۡ اِسۡتَبۡرَقٍ ؕ وَ جَنَا الۡجَنَّتَیۡنِ دَانٍ ﴿ۚ۵۵﴾
55 : 55 Se reclinarán en lechos sobre alfombras, cuyos forros serán de grueso brocado. Y el fruto maduro de los dos Jardines estará a su alcance.
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿۵۶﴾
55 : 56 ¿Cuál, pues, de los favores de vuestro Señor negaréis ambos?
فِیۡہِنَّ قٰصِرٰتُ الطَّرۡفِ ۙ لَمۡ یَطۡمِثۡہُنَّ اِنۡسٌ قَبۡلَہُمۡ وَ لَا جَآنٌّ ﴿ۚ۵۷﴾
55 : 57 Allí habrá también doncellas castas de mirada recatada, a quienes ni el hombre ni el Yinn habrán tocado antes que ellos –
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿ۚ۵۸﴾
55 : 58 ¿Cuál, pues, de los favores de vuestro Señor negaréis ambos? –
کَاَنَّہُنَّ الۡیَاقُوۡتُ وَ الۡمَرۡجَانُ ﴿ۚ۵۹﴾
55 : 59 Como si fueran rubíes y pequeñas perlas.
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿۶۰﴾
55 : 60 ¿Cuál, pues, de los favores de vuestro Señor negaréis ambos?
ہَلۡ جَزَآءُ الۡاِحۡسَانِ اِلَّا الۡاِحۡسَانُ ﴿ۚ۶۱﴾
55 : 61 ¿Puede acaso recompensarse el favor por algo que no sea favor?
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿۶۲﴾
55 : 62 ¿Cuál, pues, de los favores de vuestro Señor negaréis ambos?
وَ مِنۡ دُوۡنِہِمَا جَنَّتٰنِ ﴿ۚ۶۳﴾
55 : 63 Y además de esos dos, habrá otros dos Jardines,
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿ۙ۶۴﴾
55 : 64 ¿Cuál, pues, de los favores de vuestro Señor negaréis ambos?
مُدۡہَآ مَّتٰنِ ﴿ۚ۶۵﴾
55 : 65 Verdes oscuros, con espesura.
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿ۚ۶۶﴾
55 : 66 ¿Cuál, pues, de los favores de vuestro Señor negaréis ambos?
فِیۡہِمَا عَیۡنٰنِ نَضَّاخَتٰنِ ﴿ۚ۶۷﴾
55 : 67 Allí habrá también dos manantiales de los que brotará agua.
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿۶۸﴾
55 : 68 ¿Cuál, pues, de los favores de vuestro Señor negaréis ambos?
فِیۡہِمَا فَاکِہَۃٌ وَّ نَخۡلٌ وَّ رُمَّانٌ ﴿ۚ۶۹﴾
55 : 69 En ambos habrá toda clase de frutas, dátiles y granadas.
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿ۚ۷۰﴾
55 : 70 ¿Cuál, pues, de los favores de vuestro Señor negaréis ambos?
فِیۡہِنَّ خَیۡرٰتٌ حِسَانٌ ﴿ۚ۷۱﴾
55 : 71 Allí habrá doncellas, buenas y bellas –
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿ۚ۷۲﴾
55 : 72 ¿Cuál, pues, de los favores de vuestro Señor negaréis ambos?–
حُوۡرٌ مَّقۡصُوۡرٰتٌ فِی الۡخِیَامِ ﴿ۚ۷۳﴾
55 : 73 Doncellas hermosas con bellos ojos negros, bien guardadas en sus pabellones–
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿ۚ۷۴﴾
55 : 74 ¿Cuál, pues, de los favores de vuestro Señor negaréis ambos?–
لَمۡ یَطۡمِثۡہُنَّ اِنۡسٌ قَبۡلَہُمۡ وَ لَا جَآنٌّ ﴿ۚ۷۵﴾
55 : 75 A quienes ni el hombre ni el Yinn habrán tocado antes que ellos-
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿ۚ۷۶﴾
55 : 76 ¿Cuál, pues, de los favores de vuestro Señor negaréis ambos?–
مُتَّکِـِٕیۡنَ عَلٰی رَفۡرَفٍ خُضۡرٍ وَّ عَبۡقَرِیٍّ حِسَانٍ ﴿ۚ۷۷﴾
55 : 77 Reclinadas en cojines verdes y bellas alfombras.
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿۷۸﴾
55 : 78 ¿Cuál, pues, de los favores de vuestro Señor negaréis ambos?
تَبٰرَکَ اسۡمُ رَبِّکَ ذِی الۡجَلٰلِ وَ الۡاِکۡرَامِ ﴿٪۷۹﴾
55 : 79 Bendito sea el nombre de tu Señor, Dueño de la Gloria y el Honor.