الجنّ
Al-Yinn
- 72:1بِسۡمِ اللّٰہِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ﴿۱﴾En el nombre de Al-lah, el Clemente, el Misericordioso.
- 72:2قُلۡ اُوۡحِیَ اِلَیَّ اَنَّہُ اسۡتَمَعَ نَفَرٌ مِّنَ الۡجِنِّ فَقَالُوۡۤا اِنَّا سَمِعۡنَا قُرۡاٰنًا عَجَبًا ۙ﴿۲﴾Diles; “Me ha sido revelado que un grupo de los Yinn escuchó y dijeron: “en verdad, hemos oído un Corán que es maravilloso”.
- 72:3یَّہۡدِیۡۤ اِلَی الرُّشۡدِ فَاٰمَنَّا بِہٖ ؕ وَ لَنۡ نُّشۡرِکَ بِرَبِّنَاۤ اَحَدًا ۙ﴿۳﴾“Guía al camino recto; por lo que hemos creído en él y no asociaremos a nadie con nuestro Señor”.
- 72:4وَّ اَنَّہٗ تَعٰلٰی جَدُّ رَبِّنَا مَا اتَّخَذَ صَاحِبَۃً وَّ لَا وَلَدًا ۙ﴿۴﴾“Y creemos que la majestad de nuestro Señor es elevada. Él no ha tomado esposa ni ha tenido hijos”.
- 72:5وَّ اَنَّہٗ کَانَ یَقُوۡلُ سَفِیۡہُنَا عَلَی اللّٰہِ شَطَطًا ۙ﴿۵﴾“Y es cierto que el insensato de entre nosotros solía proferir mentiras extravagantes sobre Al-lah”.
- 72:6وَّ اَنَّا ظَنَنَّاۤ اَنۡ لَّنۡ تَقُوۡلَ الۡاِنۡسُ وَ الۡجِنُّ عَلَی اللّٰہِ کَذِبًا ۙ﴿۶﴾“Y pensamos que los hombres y los Yinn nunca dirían mentiras respecto a Al-lah”.
- 72:7وَّ اَنَّہٗ کَانَ رِجَالٌ مِّنَ الۡاِنۡسِ یَعُوۡذُوۡنَ بِرِجَالٍ مِّنَ الۡجِنِّ فَزَادُوۡہُمۡ رَہَقًا ۙ﴿۷﴾“Y en verdad, algunos hombres de entre el pueblo llano solían buscar la protección de algunos hombres pertenecientes a los Yinn, y así aumentaron el orgullo de estos últimos”;
- 72:8وَّ اَنَّہُمۡ ظَنُّوۡا کَمَا ظَنَنۡتُمۡ اَنۡ لَّنۡ یَّبۡعَثَ اللّٰہُ اَحَدًا ۙ﴿۸﴾“Y ciertamente pensaron, al igual que pensáis vosotros, que Al-lah nunca suscitaría a ningún Mensajero”.
- 72:9وَّ اَنَّا لَمَسۡنَا السَّمَآءَ فَوَجَدۡنٰہَا مُلِئَتۡ حَرَسًا شَدِیۡدًا وَّ شُہُبًا ۙ﴿۹﴾“E intentamos llegar al cielo, pero lo encontramos lleno de fuertes guardianes y estrellas brillantes”.
- 72:10وَّ اَنَّا کُنَّا نَقۡعُدُ مِنۡہَا مَقَاعِدَ لِلسَّمۡعِ ؕ فَمَنۡ یَّسۡتَمِعِ الۡاٰنَ یَجِدۡ لَہٗ شِہَابًا رَّصَدًا ۙ﴿۱۰﴾“Y solíamos sentarnos en algunos de sus asientos a escuchar. Pero quien escucha ahora encuentra una estrella flamígera que lo acecha”.
- 72:11وَّ اَنَّا لَا نَدۡرِیۡۤ اَشَرٌّ اُرِیۡدَ بِمَنۡ فِی الۡاَرۡضِ اَمۡ اَرَادَ بِہِمۡ رَبُّہُمۡ رَشَدًا ﴿ۙ۱۱﴾“Y no sabemos si la desgracia es el destino de los que están en la tierra o si su Señor piensa guiarlos por el camino recto”.
- 72:12وَّ اَنَّا مِنَّا الصّٰلِحُوۡنَ وَ مِنَّا دُوۡنَ ذٰلِکَ ؕ کُنَّا طَرَآئِقَ قِدَدًا ﴿ۙ۱۲﴾“Algunos de nosotros somos justos y otros no lo somos; y hemos seguido caminos diferentes”.
- 72:13وَّ اَنَّا ظَنَنَّاۤ اَنۡ لَّنۡ نُّعۡجِزَ اللّٰہَ فِی الۡاَرۡضِ وَ لَنۡ نُّعۡجِزَہٗ ہَرَبًا ﴿ۙ۱۳﴾“Mas sabemos que no podemos frustrar el plan de Al-lah en la tierra, ni escapar de Él huyendo”.
- 72:14وَّ اَنَّا لَمَّا سَمِعۡنَا الۡہُدٰۤی اٰمَنَّا بِہٖ ؕ فَمَنۡ یُّؤۡمِنۡۢ بِرَبِّہٖ فَلَا یَخَافُ بَخۡسًا وَّ لَا رَہَقًا ﴿ۙ۱۴﴾“Y cuando oímos la llamada a la guía, creímos en ella. Pues quien cree en su señor no tiene miedo ni a la pérdida ni a la injusticia”.
- 72:15وَّ اَنَّا مِنَّا الۡمُسۡلِمُوۡنَ وَ مِنَّا الۡقٰسِطُوۡنَ ؕ فَمَنۡ اَسۡلَمَ فَاُولٰٓئِکَ تَحَرَّوۡا رَشَدًا ﴿۱۵﴾“Algunos de nosotros nos sometemos a Dios y otros somos inicuos”. Mas quienes se someten a Dios son los que buscan el camino recto.
- 72:16وَ اَمَّا الۡقٰسِطُوۡنَ فَکَانُوۡا لِجَہَنَّمَ حَطَبًا ﴿ۙ۱۶﴾En cuanto a quienes se desvían del camino recto, son el combustible del Infierno.
- 72:17وَّ اَنۡ لَّوِ اسۡتَقَامُوۡا عَلَی الطَّرِیۡقَۃِ لَاَسۡقَیۡنٰہُمۡ مَّآءً غَدَقًا ﴿ۙ۱۷﴾Mas si se mantienen en el camino recto, ciertamente les proporcionaremos agua abundante para beber,
- 72:18لِّنَفۡتِنَہُمۡ فِیۡہِ ؕ وَ مَنۡ یُّعۡرِضۡ عَنۡ ذِکۡرِ رَبِّہٖ یَسۡلُکۡہُ عَذَابًا صَعَدًا ﴿ۙ۱۸﴾A fin de probarles con ella. Mas a quien se aparta del recuerdo de su Señor, Él lo empujará al más terrible castigo.
- 72:19وَّ اَنَّ الۡمَسٰجِدَ لِلّٰہِ فَلَا تَدۡعُوۡا مَعَ اللّٰہِ اَحَدًا ﴿ۙ۱۹﴾Todos los lugares de adoración pertenecen a Al-lah; no invoquéis, pues a nadie, aparte de Al-lah.
- 72:20وَّ اَنَّہٗ لَمَّا قَامَ عَبۡدُ اللّٰہِ یَدۡعُوۡہُ کَادُوۡا یَکُوۡنُوۡنَ عَلَیۡہِ لِبَدًا ﴿ؕ٪۲۰﴾Y cuando el Siervo de Al-lah se levanta para orarle, se amontonan junto a él, a punto casi de asfixiarlo.
- 72:21قُلۡ اِنَّمَاۤ اَدۡعُوۡا رَبِّیۡ وَ لَاۤ اُشۡرِکُ بِہٖۤ اَحَدًا ﴿۲۱﴾Diles: “Sólo invoco a mi Señor, y no Le asocio a nadie”.
- 72:22قُلۡ اِنِّیۡ لَاۤ اَمۡلِکُ لَکُمۡ ضَرًّا وَّ لَا رَشَدًا ﴿۲۲﴾Diles: “No tengo poder para haceros nada malo ni nada bueno”.
- 72:23قُلۡ اِنِّیۡ لَنۡ یُّجِیۡرَنِیۡ مِنَ اللّٰہِ اَحَدٌ ۬ۙ وَّ لَنۡ اَجِدَ مِنۡ دُوۡنِہٖ مُلۡتَحَدًا ﴿ۙ۲۳﴾Diles: “En verdad, nadie puede protegerme contra Al-lah, ni puedo encontrar lugar alguno de refugio fuera de Él”.
- 72:24اِلَّا بَلٰغًا مِّنَ اللّٰہِ وَ رِسٰلٰتِہٖ ؕ وَ مَنۡ یَّعۡصِ اللّٰہَ وَ رَسُوۡلَہٗ فَاِنَّ لَہٗ نَارَ جَہَنَّمَ خٰلِدِیۡنَ فِیۡہَاۤ اَبَدًا ﴿ؕ۲۴﴾“Mi responsabilidad es sólo la de transmitir la revelación de Al-lah y Sus Mensajes”. Mas para quienes desobedecen a Al-lah y a Su Mensajero, está el fuego del Infierno, en donde morarán durante un larguísimo período.
- 72:25حَتّٰۤی اِذَا رَاَوۡا مَا یُوۡعَدُوۡنَ فَسَیَعۡلَمُوۡنَ مَنۡ اَضۡعَفُ نَاصِرًا وَّ اَقَلُّ عَدَدًا ﴿۲۵﴾Ellos continuarán en la incredulidad hasta que vean aquello que se les prometió, y pronto sabrán quién es más débil en ayudantes y menor en número.
- 72:26قُلۡ اِنۡ اَدۡرِیۡۤ اَقَرِیۡبٌ مَّا تُوۡعَدُوۡنَ اَمۡ یَجۡعَلُ لَہٗ رَبِّیۡۤ اَمَدًا ﴿۲۶﴾Diles: “No sé si lo que se os ha prometido está cerca o si mi Señor ha fijado para ello un plazo lejano”.
- 72:27عٰلِمُ الۡغَیۡبِ فَلَا یُظۡہِرُ عَلٰی غَیۡبِہٖۤ اَحَدًا ﴿ۙ۲۷﴾Él es el Conocedor de lo invisible; y a nadie concede autoridad sobre su dominio de lo invisible,
- 72:28اِلَّا مَنِ ارۡتَضٰی مِنۡ رَّسُوۡلٍ فَاِنَّہٗ یَسۡلُکُ مِنۡۢ بَیۡنِ یَدَیۡہِ وَ مِنۡ خَلۡفِہٖ رَصَدًا ﴿ۙ۲۸﴾Excepto a quien elige como Mensajero Suyo. Y una escolta de ángeles marchan por delante y detrás de él,
- 72:29لِّیَعۡلَمَ اَنۡ قَدۡ اَبۡلَغُوۡا رِسٰلٰتِ رَبِّہِمۡ وَ اَحَاطَ بِمَا لَدَیۡہِمۡ وَ اَحۡصٰی کُلَّ شَیۡءٍ عَدَدًا ﴿٪۲۹﴾Para que sepa que ellos (Sus Mensajeros) han entregado los Mensajes de su Señor. Y Él abarca todo lo que está con ellos y lleva la cuenta de todas las cosas.
0:00
/
0:00