Surah Al-Waqiah | El Sagrado Corán en Español
En el nombre de Al-lah, el Clemente, el Misericordioso
No hay digno de ser adorado excepto Al'lah, Muhammad es el Mensajero de Al'lah
Musulmanes que creen en el Mesías,
Hazrat Mirza Ghulam Ahmad Qadiani (as)

الواقِعَة

Al-Waqiah

  • بِسۡمِ اللّٰہِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ﴿۱﴾
    56 : 1 En el nombre de Al-lah, el Clemente, el Misericordioso.
  • اِذَا وَقَعَتِ الۡوَاقِعَۃُ ۙ﴿۲﴾
    56 : 2 Cuando suceda el Acontecimiento,
  • لَیۡسَ لِوَقۡعَتِہَا کَاذِبَۃٌ ۘ﴿۳﴾
    56 : 3 No hay quien niegue su acaecimiento.
  • خَافِضَۃٌ رَّافِعَۃٌ ۙ﴿۴﴾
    56 : 4 Rebajando a unos y exaltando a otros.
  • اِذَا رُجَّتِ الۡاَرۡضُ رَجًّا ۙ﴿۵﴾
    56 : 5 Cuando la tierra sea sacudida con un terrible temblor.
  • وَّ بُسَّتِ الۡجِبَالُ بَسًّا ۙ﴿۶﴾
    56 : 6 Y las montañas se pulvericen, con un completo desmoronamiento.
  • فَکَانَتۡ ہَبَآءً مُّنۡۢبَثًّا ۙ﴿۷﴾
    56 : 7 Se convertirán todas en partículas de polvo dispersadas,
  • وَّ کُنۡتُمۡ اَزۡوَاجًا ثَلٰثَۃً ؕ﴿۸﴾
    56 : 8 Y seréis divididos en tres grupos:
  • فَاَصۡحٰبُ الۡمَیۡمَنَۃِ ۬ۙ مَاۤ اَصۡحٰبُ الۡمَیۡمَنَۃِ ؕ﴿۹﴾
    56 : 9 Los de la derecha -¡Oh los de la derecha!-
  • وَ اَصۡحٰبُ الۡمَشۡـَٔمَۃِ ۬ۙ مَاۤ اَصۡحٰبُ الۡمَشۡـَٔمَۃِ ؕ﴿۱۰﴾
    56 : 10 Y los de la izquierda -¡Oh los de la izquierda!-
  • وَ السّٰبِقُوۡنَ السّٰبِقُوۡنَ ﴿ۚۙ۱۱﴾
    56 : 11 Y los principales; son ellos los principales;
  • اُولٰٓئِکَ الۡمُقَرَّبُوۡنَ ﴿ۚ۱۲﴾
    56 : 12 Habrán conseguido la cercanía de Dios.
  • فِیۡ جَنّٰتِ النَّعِیۡمِ ﴿۱۳﴾
    56 : 13 Estarán en los Jardines de Felicidad,
  • ثُلَّۃٌ مِّنَ الۡاَوَّلِیۡنَ ﴿ۙ۱۴﴾
    56 : 14 Una gran parte de entre los primeros pueblos,
  • وَ قَلِیۡلٌ مِّنَ الۡاٰخِرِیۡنَ ﴿ؕ۱۵﴾
    56 : 15 Y un pequeño número de entre los pueblos de los últimos días.
  • عَلٰی سُرُرٍ مَّوۡضُوۡنَۃٍ ﴿ۙ۱۶﴾
    56 : 16 Sentados en lechos incrustados de oro y pedrería,
  • مُّتَّکِـِٕیۡنَ عَلَیۡہَا مُتَقٰبِلِیۡنَ ﴿۱۷﴾
    56 : 17 Reclinados sobre ellos, cara a cara.
  • یَطُوۡفُ عَلَیۡہِمۡ وِلۡدَانٌ مُّخَلَّدُوۡنَ ﴿ۙ۱۸﴾
    56 : 18 Serán servidos por jóvenes, que no envejecen,
  • بِاَکۡوَابٍ وَّ اَبَارِیۡقَ ۬ۙ وَ کَاۡسٍ مِّنۡ مَّعِیۡنٍ ﴿ۙ۱۹﴾
    56 : 19 Con vasos, jarras y copas llenos de un manantial que fluye sin cesar,
  • لَّا یُصَدَّعُوۡنَ عَنۡہَا وَ لَا یُنۡزِفُوۡنَ ﴿ۙ۲۰﴾
    56 : 20 Que no les producirá dolor de cabeza, ni les embriagará.
  • وَ فَاکِہَۃٍ مِّمَّا یَتَخَیَّرُوۡنَ ﴿ۙ۲۱﴾
    56 : 21 Y con las frutas que deseen.
  • وَ لَحۡمِ طَیۡرٍ مِّمَّا یَشۡتَہُوۡنَ ﴿ؕ۲۲﴾
    56 : 22 Y la carne de ave que deseen.
  • وَ حُوۡرٌ عِیۡنٌ ﴿ۙ۲۳﴾
    56 : 23 Y habrá allí doncellas agraciadas de ojos grandes y bellos.
  • کَاَمۡثَالِ اللُّؤۡلُوَٴ الۡمَکۡنُوۡنِ ﴿ۚ۲۴﴾
    56 : 24 Como perlas, bien ocultas y protegidas,
  • جَزَآءًۢ بِمَا کَانُوۡا یَعۡمَلُوۡنَ ﴿۲۵﴾
    56 : 25 Como recompensa por lo que hicieron.
  • لَا یَسۡمَعُوۡنَ فِیۡہَا لَغۡوًا وَّ لَا تَاۡثِیۡمًا ﴿ۙ۲۶﴾
    56 : 26 No oirán allí ninguna conversación vana o pecaminosa.
  • اِلَّا قِیۡلًا سَلٰمًا سَلٰمًا ﴿۲۷﴾
    56 : 27 Excepto la palabra del saludo: “Paz, paz”.
  • وَ اَصۡحٰبُ الۡیَمِیۡنِ ۬ۙ مَاۤ اَصۡحٰبُ الۡیَمِیۡنِ ﴿ؕ۲۸﴾
    56 : 28 Los de la derecha -¡Oh los de la derecha!-
  • فِیۡ سِدۡرٍ مَّخۡضُوۡدٍ ﴿ۙ۲۹﴾
    56 : 29 Estarán en medio de lotos sin espina,
  • وَّ طَلۡحٍ مَّنۡضُوۡدٍ ﴿ۙ۳۰﴾
    56 : 30 Plátanos llenos de racimos,
  • وَّ ظِلٍّ مَّمۡدُوۡدٍ ﴿ۙ۳۱﴾
    56 : 31 Sombras extendidas,
  • وَّ مَآءٍ مَّسۡکُوۡبٍ ﴿ۙ۳۲﴾
    56 : 32 Agua corriente,
  • وَّ فَاکِہَۃٍ کَثِیۡرَۃٍ ﴿ۙ۳۳﴾
    56 : 33 Y frutas en abundancia,
  • لَّا مَقۡطُوۡعَۃٍ وَّ لَا مَمۡنُوۡعَۃٍ ﴿ۙ۳۴﴾
    56 : 34 Que ni faltarán ni estarán prohibidas,
  • وَّ فُرُشٍ مَّرۡفُوۡعَۃٍ ﴿ؕ۳۵﴾
    56 : 35 Y tendrán nobles esposas,
  • اِنَّاۤ اَنۡشَاۡنٰہُنَّ اِنۡشَآءً ﴿ۙ۳۶﴾
    56 : 36 En verdad, las hemos creado como una maravillosa creación,
  • فَجَعَلۡنٰہُنَّ اَبۡکَارًا ﴿ۙ۳۷﴾
    56 : 37 Haciéndolas vírgenes,
  • عُرُبًا اَتۡرَابًا ﴿ۙ۳۸﴾
    56 : 38 Amantes de la misma edad,
  • لِّاَصۡحٰبِ الۡیَمِیۡنِ ﴿ؕ٪۳۹﴾
    56 : 39 Para los de la derecha.
  • ثُلَّۃٌ مِّنَ الۡاَوَّلِیۡنَ ﴿ۙ۴۰﴾
    56 : 40 Un gran grupo perteneciente a los primeros pueblos,
  • وَ ثُلَّۃٌ مِّنَ الۡاٰخِرِیۡنَ ﴿ؕ۴۱﴾
    56 : 41 Y un gran grupo de los posteriores.
  • وَ اَصۡحٰبُ الشِّمَالِ ۬ۙ مَاۤ اَصۡحٰبُ الشِّمَالِ ﴿ؕ۴۲﴾
    56 : 42 Mas en cuanto a los de la izquierda -¡ay de los de la izquierda!-
  • فِیۡ سَمُوۡمٍ وَّ حَمِیۡمٍ ﴿ۙ۴۳﴾
    56 : 43 Estarán en medio de vientos abrasadores y agua hirviente,
  • وَّ ظِلٍّ مِّنۡ یَّحۡمُوۡمٍ ﴿ۙ۴۴﴾
    56 : 44 Y a la sombra de una negra humareda,
  • لَّا بَارِدٍ وَّ لَا کَرِیۡمٍ ﴿۴۵﴾
    56 : 45 Ni fresca ni agradable.
  • اِنَّہُمۡ کَانُوۡا قَبۡلَ ذٰلِکَ مُتۡرَفِیۡنَ ﴿ۚۖ۴۶﴾
    56 : 46 Antes de esto, llevaron una vida de comodidad y abundancia.
  • وَ کَانُوۡا یُصِرُّوۡنَ عَلَی الۡحِنۡثِ الۡعَظِیۡمِ ﴿ۚ۴۷﴾
    56 : 47 Y solían persistir en graves pecados.
  • وَ کَانُوۡا یَقُوۡلُوۡنَ ۬ۙ اَئِذَا مِتۡنَا وَ کُنَّا تُرَابًا وَّ عِظَامًا ءَاِنَّا لَمَبۡعُوۡثُوۡنَ ﴿ۙ۴۸﴾
    56 : 48 Acostumbraban a decir: “¡Cómo! ¿Cuándo hayamos muerto y nos hayamos convertido en polvo y huesos, seremos en verdad resucitados,
  • اَوَ اٰبَآؤُنَا الۡاَوَّلُوۡنَ ﴿۴۹﴾
    56 : 49 “Al igual que nuestros padres que nos precedieron?”.
  • قُلۡ اِنَّ الۡاَوَّلِیۡنَ وَ الۡاٰخِرِیۡنَ ﴿ۙ۵۰﴾
    56 : 50 Diles: “Sí, los anteriores y los posteriores,
  • لَمَجۡمُوۡعُوۡنَ ۬ۙ اِلٰی مِیۡقَاتِ یَوۡمٍ مَّعۡلُوۡمٍ ﴿۵۱﴾
    56 : 51 “Serán todos reunidos en la hora fijada del día establecido”.
  • ثُمَّ اِنَّکُمۡ اَیُّہَا الضَّآلُّوۡنَ الۡمُکَذِّبُوۡنَ ﴿ۙ۵۲﴾
    56 : 52 “Entonces ¡ay de vosotros los que os extraviasteis y rechazasteis la verdad”,
  • لَاٰکِلُوۡنَ مِنۡ شَجَرٍ مِّنۡ زَقُّوۡمٍ ﴿ۙ۵۳﴾
    56 : 53 “Comeréis en verdad del árbol del Zaqqum”,
  • فَمَالِـُٔوۡنَ مِنۡہَا الۡبُطُوۡنَ ﴿ۚ۵۴﴾
    56 : 54 “Llenaréis con ello vuestros vientres”,
  • فَشٰرِبُوۡنَ عَلَیۡہِ مِنَ الۡحَمِیۡمِ ﴿ۚ۵۵﴾
    56 : 55 “Y beberéis allí agua hirviendo”,
  • فَشٰرِبُوۡنَ شُرۡبَ الۡہِیۡمِ ﴿ؕ۵۶﴾
    56 : 56 “Bebiendo como hacen los camellos siempre sedientos”.
  • ہٰذَا نُزُلُہُمۡ یَوۡمَ الدِّیۡنِ ﴿ؕ۵۷﴾
    56 : 57 Éste será su hospedaje en el Día del Juicio.
  • نَحۡنُ خَلَقۡنٰکُمۡ فَلَوۡ لَا تُصَدِّقُوۡنَ ﴿۵۸﴾
    56 : 58 Nosotros os hemos creado. ¿Por qué, pues, no lo reconocéis?
  • اَفَرَءَیۡتُمۡ مَّا تُمۡنُوۡنَ ﴿ؕ۵۹﴾
    56 : 59 ¿Qué pensáis de la gota de esperma que eyaculáis?
  • ءَاَنۡتُمۡ تَخۡلُقُوۡنَہٗۤ اَمۡ نَحۡنُ الۡخٰلِقُوۡنَ ﴿۶۰﴾
    56 : 60 ¿Sois vosotros los que la habéis creado o somos Nosotros el Creador?
  • نَحۡنُ قَدَّرۡنَا بَیۡنَکُمُ الۡمَوۡتَ وَ مَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوۡقِیۡنَ ﴿ۙ۶۱﴾
    56 : 61 Hemos decretado la muerte para todos vosotros; y no se Nos puede impedir,
  • عَلٰۤی اَنۡ نُّبَدِّلَ اَمۡثَالَکُمۡ وَ نُنۡشِئَکُمۡ فِیۡ مَا لَا تَعۡلَمُوۡنَ ﴿۶۲﴾
    56 : 62 Que cambiemos vuestras formas actuales y os transformemos en algo de lo que no tenéis idea.
  • وَ لَقَدۡ عَلِمۡتُمُ النَّشۡاَۃَ الۡاُوۡلٰی فَلَوۡ لَا تَذَکَّرُوۡنَ ﴿۶۳﴾
    56 : 63 Ciertamente habéis conocido la primera creación. ¿Por qué no reflexionáis, pues?
  • اَفَرَءَیۡتُمۡ مَّا تَحۡرُثُوۡنَ ﴿ؕ۶۴﴾
    56 : 64 ¿Habéis reparado en lo que sembráis?
  • ءَاَنۡتُمۡ تَزۡرَعُوۡنَہٗۤ اَمۡ نَحۡنُ الزّٰرِعُوۡنَ ﴿۶۵﴾
    56 : 65 ¿Sois vosotros quienes lo hacéis germinar o somos Nosotros el Germinador?
  • لَوۡ نَشَآءُ لَجَعَلۡنٰہُ حُطَامًا فَظَلۡتُمۡ تَفَکَّہُوۡنَ ﴿۶۶﴾
    56 : 66 Si lo hubiésemos querido, podríamos haberlo reducirlo todo a cascajos, y luego quedaríais lamentándoos.
  • اِنَّا لَمُغۡرَمُوۡنَ ﴿ۙ۶۷﴾
    56 : 67 “En verdad, estamos cargados de deudas”.
  • بَلۡ نَحۡنُ مَحۡرُوۡمُوۡنَ ﴿۶۸﴾
    56 : 68 “¡No!, hemos quedado en la indigencia”.
  • اَفَرَءَیۡتُمُ الۡمَآءَ الَّذِیۡ تَشۡرَبُوۡنَ ﴿ؕ۶۹﴾
    56 : 69 ¿Reparáis en el agua que bebéis?
  • ءَاَنۡتُمۡ اَنۡزَلۡتُمُوۡہُ مِنَ الۡمُزۡنِ اَمۡ نَحۡنُ الۡمُنۡزِلُوۡنَ ﴿۷۰﴾
    56 : 70 ¿Sois vosotros quienes la enviáis de la nubes o somos Nosotros quienes la enviamos?
  • لَوۡ نَشَآءُ جَعَلۡنٰہُ اُجَاجًا فَلَوۡ لَا تَشۡکُرُوۡنَ ﴿۷۱﴾
    56 : 71 Si hubiésemos querido, podríamos haberla hecho amarga. ¿Por qué, pues, no sois agradecidos?
  • اَفَرَءَیۡتُمُ النَّارَ الَّتِیۡ تُوۡرُوۡنَ ﴿ؕ۷۲﴾
    56 : 72 ¿Reparáis en el fuego que encendéis?
  • ءَاَنۡتُمۡ اَنۡشَاۡتُمۡ شَجَرَتَہَاۤ اَمۡ نَحۡنُ الۡمُنۡشِـُٔوۡنَ ﴿۷۳﴾
    56 : 73 ¿Sois vosotros quienes producís el árbol para ello o somos Nosotros el Productor?
  • نَحۡنُ جَعَلۡنٰہَا تَذۡکِرَۃً وَّ مَتَاعًا لِّلۡمُقۡوِیۡنَ ﴿ۚ۷۴﴾
    56 : 74 Lo hemos creado como recordatorio y como beneficio para los viajeros.
  • فَسَبِّحۡ بِاسۡمِ رَبِّکَ الۡعَظِیۡمِ ﴿٪ؓ۷۵﴾
    56 : 75 Glorifica, pues, el nombre de tu Señor, el Grande.
  • فَلَاۤ اُقۡسِمُ بِمَوٰقِعِ النُّجُوۡمِ ﴿ۙ۷۶﴾
    56 : 76 ¡No!. Juro por el anclaje de las estrellas-
  • وَ اِنَّہٗ لَقَسَمٌ لَّوۡ تَعۡلَمُوۡنَ عَظِیۡمٌ ﴿ۙ۷۷﴾
    56 : 77 Es, en verdad, un gran juramento, si lo supierais-
  • اِنَّہٗ لَقُرۡاٰنٌ کَرِیۡمٌ ﴿ۙ۷۸﴾
    56 : 78 Que este es ciertamente un noble Corán,
  • فِیۡ کِتٰبٍ مَّکۡنُوۡنٍ ﴿ۙ۷۹﴾
    56 : 79 En un Libro bien conservado,
  • لَّا یَمَسُّہٗۤ اِلَّا الۡمُطَہَّرُوۡنَ ﴿ؕ۸۰﴾
    56 : 80 Que nadie tocará excepto los que estén purificados.
  • تَنۡزِیۡلٌ مِّنۡ رَّبِّ الۡعٰلَمِیۡنَ ﴿۸۱﴾
    56 : 81 Es una revelación del Señor de los mundos.
  • اَفَبِہٰذَا الۡحَدِیۡثِ اَنۡتُمۡ مُّدۡہِنُوۡنَ ﴿ۙ۸۲﴾
    56 : 82 ¿Trataréis acaso este discurso divino con hipocresía?
  • وَ تَجۡعَلُوۡنَ رِزۡقَکُمۡ اَنَّکُمۡ تُکَذِّبُوۡنَ ﴿۸۳﴾
    56 : 83 ¿Y convertiréis su negativa en vuestro medio de vida?
  • فَلَوۡ لَاۤ اِذَا بَلَغَتِ الۡحُلۡقُوۡمَ ﴿ۙ۸۴﴾
    56 : 84 ¿Por qué, pues, cuando el alma del hombre moribundo le llega a la garganta,
  • وَ اَنۡتُمۡ حِیۡنَئِذٍ تَنۡظُرُوۡنَ ﴿ۙ۸۵﴾
    56 : 85 Y estáis en ese momento mirando-
  • وَ نَحۡنُ اَقۡرَبُ اِلَیۡہِ مِنۡکُمۡ وَ لٰکِنۡ لَّا تُبۡصِرُوۡنَ ﴿۸۶﴾
    56 : 86 Y Nosotros estamos más cerca de él que vosotros, pero no lo veis-
  • فَلَوۡ لَاۤ اِنۡ کُنۡتُمۡ غَیۡرَ مَدِیۡنِیۡنَ ﴿ۙ۸۷﴾
    56 : 87 Por qué, entonces, si no estáis destinados a rendir cuentas,
  • تَرۡجِعُوۡنَہَاۤ اِنۡ کُنۡتُمۡ صٰدِقِیۡنَ ﴿۸۸﴾
    56 : 88 No podéis devolverlo, si sois veraces?
  • فَاَمَّاۤ اِنۡ کَانَ مِنَ الۡمُقَرَّبِیۡنَ ﴿ۙ۸۹﴾
    56 : 89 Mas si fuese de quienes han alcanzado la cercanía a Dios,
  • فَرَوۡحٌ وَّ رَیۡحَانٌ ۬ۙ وَّ جَنَّتُ نَعِیۡمٍ ﴿۹۰﴾
    56 : 90 Para él sería el reposo y la fragancia de la felicidad y un Jardín de Delicias.
  • وَ اَمَّاۤ اِنۡ کَانَ مِنۡ اَصۡحٰبِ الۡیَمِیۡنِ ﴿ۙ۹۱﴾
    56 : 91 Mas si fuese de quienes están a la derecha,
  • فَسَلٰمٌ لَّکَ مِنۡ اَصۡحٰبِ الۡیَمِیۡنِ ﴿ؕ۹۲﴾
    56 : 92 Entonces “la paz sea contigo, quien sea de los de la derecha”.
  • وَ اَمَّاۤ اِنۡ کَانَ مِنَ الۡمُکَذِّبِیۡنَ الضَّآلِّیۡنَ ﴿ۙ۹۳﴾
    56 : 93 Pero si fuese de los que rechazan la verdad y están en el error,
  • فَنُزُلٌ مِّنۡ حَمِیۡمٍ ﴿ۙ۹۴﴾
    56 : 94 Entonces para él habrá una morada de agua hirviente,
  • وَّ تَصۡلِیَۃُ جَحِیۡمٍ ﴿۹۵﴾
    56 : 95 Y se quemará en el Infierno.
  • اِنَّ ہٰذَا لَہُوَ حَقُّ الۡیَقِیۡنِ ﴿ۚ۹۶﴾
    56 : 96 En verdad, ésta es la auténtica certeza.
  • فَسَبِّحۡ بِاسۡمِ رَبِّکَ الۡعَظِیۡمِ ﴿٪۹۷﴾
    56 : 97 Glorifica, pues, el nombre de tu Señor, el Grande.
1
الفَاتِحَة Al-Fatihah
2
البَقَرَة Al-Baqarah
3
آل عِمرَان Al-Imran
4
النِّسَاء Al-Nisa
5
المَائدة Al-Maidah
6
الاٴنعَام Al-Anam
7
الاٴعرَاف Al-A'raf
8
الاٴنفَال Al-Anfal
9
التّوبَة Al-Tauba
10
یُونس Yunus
11
هُود Hud
12
یُوسُف Yusuf
13
الرّعد Al-Rad
14
إبراهیم Ibrahim
15
الحِجر Al-Hillr
16
النّحل Al-Nahl
17
بنی اسرائیل Bani Isra'il
18
الکهف Al-Kahf
19
مَریَم Maryam
20
طٰه Ta ha
21
الاٴنبیَاء Al-Anbiya'
22
الحَجّ Al-Hall
23
المؤمنون Al-Muminun
24
النُّور Al-Nur
25
الفُرقان Al-Furqan
26
الشُّعَرَاء Al-Shuara
27
النَّمل Al-Naml
28
القَصَص Al-Qasas
29
العَنکبوت Al-Ankabut
30
الرُّوم Al-Rum
31
لقمَان Luqman
32
السَّجدَة Al-Salldah
33
الاٴحزَاب Al-Ahzab
34
سَبَإ Saba
35
فَاطِر Fatir
36
یسٓ Ya-Sin
37
الصَّافات Al-Saffat
38
صٓ Sad
39
الزُّمَر Al-Zumar
40
المؤمن Al-Mumin
41
حٰمٓ السجدہ HamimSalldah
42
الشّوریٰ Al-Shura
43
الزّخرُف Al-Zujruf
44
الدّخان Al-Dujan
45
الجَاثیَة Al-Yaziyah
46
الاٴحقاف Al-Ahqaf
47
محَمَّد Muhammad
48
الفَتْح Al-Fath
49
الحُجرَات Al-Huyurat
50
قٓ Qaf
51
الذّاریَات Al-Dhariyat
52
الطُّور Al-Tur
53
النّجْم Al-Nallm
54
القَمَر Al-Qamar
55
الرَّحمٰن Al-Rahman
56
الواقِعَة Al-Waqiah
57
الحَدید Al-Hadid
58
المجَادلة Al-Muyadalah
59
الحَشر Al-Hashr
60
المُمتَحنَة Al-Mumtahenah
61
الصَّف Al-Saff
62
الجُمُعَة Al-Yumuah
63
المنَافِقون Al-Munafiqun
64
التّغَابُن Al-Taghabun
65
الطّلاَق Al-Talaq
66
التّحْریم Al-Tahrim
67
المُلک Al-Mulk
68
القَلَم Al-Qalam
69
الحَاقَّة Al-Haqqah
70
المعَارج Al-Ma'arill
71
نُوح Nuh
72
الجنّ Al-Yinn
73
المُزمّل Al-Muzzamil
74
المدَّثِّر Al-Mudazzir
75
القِیَامَة Al-Qiyamah
76
الدھر Al-Dahr
77
المُرسَلات Al-Mursalat
78
النّبَإِ Al-Naba
79
النَّازعَات Al-Naziat
80
عَبَسَ Abasa
81
التّکویر Al-Takwir
82
الانفِطار Al-Infitar
83
المطفّفِین Al-Mutaffefin
84
الانشقاق Al-Inshiqaq
85
البُرُوج Al-Burull
86
الطّارق Al-Tariq
87
الاٴعلی Al-Ala
88
الغَاشِیَة Al-Ghashiyah
89
الفَجر Al-Fallr
90
البَلَد Al-Balad
91
الشّمس Al-Shams
92
اللیْل Al-Lail
93
الضّحیٰ Al-Duha
94
الشَّرح Al-Inshirah
95
التِّین Al-Tin
96
العَلق Al-Alaq
97
القَدر Al-Qadr
98
البَیّنَة Al-Bayyinah
99
الزّلزَلة Al-Zilzal
100
العَادیَات Al-Adiyat
101
القَارعَة Al-Qariah
102
التّکاثُر Al-Takazur
103
العَصر Al-Asr
104
الهُمَزة Al-Humazah
105
الفِیل Al-Fil
106
قُرَیش Al-Quraish
107
المَاعون Al-Maun
108
الکَوثَر Al-Kauzar
109
الکافِرون Al-Kafirun
110
النّصر Al-Nasr
111
اللھب Al-Lahab
112
الإخلاص Al-Ijlas
113
الفَلَق Al-Falaq
114
النَّاس Al-Nas
Share via