-
بِسۡمِ اللّٰہِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ﴿۱﴾
73 : 1
En el nombre de Al-lah, el Clemente, el Misericordioso.
-
یٰۤاَیُّہَا الۡمُزَّمِّلُ ۙ﴿۲﴾
73 : 2
Oh, tú, que te has envuelto en un manto,
-
قُمِ الَّیۡلَ اِلَّا قَلِیۡلًا ۙ﴿۳﴾
73 : 3
Levántate en oración por la noche, salvo en una pequeña parte de la misma;
-
نِّصۡفَہٗۤ اَوِ انۡقُصۡ مِنۡہُ قَلِیۡلًا ۙ﴿۴﴾
73 : 4
La mitad, o quita un poco de ella,
-
اَوۡ زِدۡ عَلَیۡہِ وَ رَتِّلِ الۡقُرۡاٰنَ تَرۡتِیۡلًا ؕ﴿۵﴾
73 : 5
O auméntala un poco más de eso; y recita el Corán lenta y atentamente.
-
اِنَّا سَنُلۡقِیۡ عَلَیۡکَ قَوۡلًا ثَقِیۡلًا ﴿۶﴾
73 : 6
En verdad, te imponemos una Palabra de peso.
-
اِنَّ نَاشِئَۃَ الَّیۡلِ ہِیَ اَشَدُّ وَطۡاً وَّ اَقۡوَمُ قِیۡلًا ؕ﴿۷﴾
73 : 7
En verdad, levantarse por la noche es el medio más poderoso para someter el yo y el más efectivo respecto a las palabras de la oración.
-
اِنَّ لَکَ فِی النَّہَارِ سَبۡحًا طَوِیۡلًا ؕ﴿۸﴾
73 : 8
En efecto, durante el día tienes una larga cadena de quehaceres.
-
وَ اذۡکُرِ اسۡمَ رَبِّکَ وَ تَبَتَّلۡ اِلَیۡہِ تَبۡتِیۡلًا ؕ﴿۹﴾
73 : 9
Recuerda, pues, el nombre de tu Señor y dedícate a Él con plena devoción.
-
رَبُّ الۡمَشۡرِقِ وَ الۡمَغۡرِبِ لَاۤ اِلٰہَ اِلَّا ہُوَ فَاتَّخِذۡہُ وَکِیۡلًا ﴿۱۰﴾
73 : 10
Él es el Señor del Oriente y el Occidente; no hay otro Dios sino Él; tómalo, pues, como tu Guardián.
-
وَ اصۡبِرۡ عَلٰی مَا یَقُوۡلُوۡنَ وَ اہۡجُرۡہُمۡ ہَجۡرًا جَمِیۡلًا ﴿۱۱﴾
73 : 11
Soporta con paciencia todo lo que dicen; y aléjate de ellos con elegancia.
-
وَ ذَرۡنِیۡ وَ الۡمُکَذِّبِیۡنَ اُولِی النَّعۡمَۃِ وَ مَہِّلۡہُمۡ قَلِیۡلًا ﴿۱۲﴾
73 : 12
Y déjame sólo con quienes rechazan la verdad, poseedores de comodidades y confort; y dales un pequeño respiro.
-
اِنَّ لَدَیۡنَاۤ اَنۡکَالًا وَّ جَحِیۡمًا ﴿ۙ۱۳﴾
73 : 13
En verdad, a Nuestro lado están los grilletes pesados y un fuego devastador.
-
وَّ طَعَامًا ذَا غُصَّۃٍ وَّ عَذَابًا اَلِیۡمًا ﴿٭۱۴﴾
73 : 14
Un alimento que se atraganta y un castigo doloroso.
-
یَوۡمَ تَرۡجُفُ الۡاَرۡضُ وَ الۡجِبَالُ وَ کَانَتِ الۡجِبَالُ کَثِیۡبًا مَّہِیۡلًا ﴿۱۵﴾
73 : 15
En el día en que la tierra y las montañas se agitarán, y las montañas se convertirán en dunas de arena que se desmoronan.
-
اِنَّاۤ اَرۡسَلۡنَاۤ اِلَیۡکُمۡ رَسُوۡلًا ۬ۙ شَاہِدًا عَلَیۡکُمۡ کَمَاۤ اَرۡسَلۡنَاۤ اِلٰی فِرۡعَوۡنَ رَسُوۡلًا ﴿ؕ۱۶﴾
73 : 16
En verdad, os hemos enviado a un Mensajero, que es testigo sobre vosotros, al igual que enviamos un Mensajero al Faraón.
-
فَعَصٰی فِرۡعَوۡنُ الرَّسُوۡلَ فَاَخَذۡنٰہُ اَخۡذًا وَّبِیۡلًا ﴿۱۷﴾
73 : 17
Pero el Faraón desobedeció al Mensajero, por lo que caímos sobre Él con un terrible castigo.
-
فَکَیۡفَ تَتَّقُوۡنَ اِنۡ کَفَرۡتُمۡ یَوۡمًا یَّجۡعَلُ الۡوِلۡدَانَ شِیۡبَاۨ ﴿٭ۖ۱۸﴾
73 : 18
¿Cómo os protegeréis, pues, si no creéis, contra un día que hará que el cabello de los niños encanezca?
-
السَّمَآءُ مُنۡفَطِرٌۢ بِہٖ ؕ کَانَ وَعۡدُہٗ مَفۡعُوۡلًا ﴿۱۹﴾
73 : 19
En ese día los cielos se dividirán en trozos y se cumplirá Su promesa.
-
اِنَّ ہٰذِہٖ تَذۡکِرَۃٌ ۚ فَمَنۡ شَآءَ اتَّخَذَ اِلٰی رَبِّہٖ سَبِیۡلًا ﴿٪۲۰﴾
73 : 20
Esto es, en verdad, un recordatorio. Así pues, que tome el camino que lleva a su Señor quien lo desee.
-
اِنَّ رَبَّکَ یَعۡلَمُ اَنَّکَ تَقُوۡمُ اَدۡنٰی مِنۡ ثُلُثَیِ الَّیۡلِ وَ نِصۡفَہٗ وَ ثُلُثَہٗ وَ طَآئِفَۃٌ مِّنَ الَّذِیۡنَ مَعَکَ ؕ وَ اللّٰہُ یُقَدِّرُ الَّیۡلَ وَ النَّہَارَ ؕ عَلِمَ اَنۡ لَّنۡ تُحۡصُوۡہُ فَتَابَ عَلَیۡکُمۡ فَاقۡرَءُوۡا مَا تَیَسَّرَ مِنَ الۡقُرۡاٰنِ ؕ عَلِمَ اَنۡ سَیَکُوۡنُ مِنۡکُمۡ مَّرۡضٰی ۙ وَ اٰخَرُوۡنَ یَضۡرِبُوۡنَ فِی الۡاَرۡضِ یَبۡتَغُوۡنَ مِنۡ فَضۡلِ اللّٰہِ ۙ وَ اٰخَرُوۡنَ یُقَاتِلُوۡنَ فِیۡ سَبِیۡلِ اللّٰہِ ۫ۖ فَاقۡرَءُوۡا مَا تَیَسَّرَ مِنۡہُ ۙ وَ اَقِیۡمُوا الصَّلٰوۃَ وَ اٰتُوا الزَّکٰوۃَ وَ اَقۡرِضُوا اللّٰہَ قَرۡضًا حَسَنًا ؕ وَ مَا تُقَدِّمُوۡا لِاَنۡفُسِکُمۡ مِّنۡ خَیۡرٍ تَجِدُوۡہُ عِنۡدَ اللّٰہِ ہُوَ خَیۡرًا وَّ اَعۡظَمَ اَجۡرًا ؕ وَ اسۡتَغۡفِرُوا اللّٰہَ ؕ اِنَّ اللّٰہَ غَفُوۡرٌ رَّحِیۡمٌ ﴿٪۲۱﴾
73 : 21
En verdad, tu Señor sabe que te levantas para orar durante casi dos tercios de la noche, y a veces la mitad o un tercio de ella, así como un grupo de quienes están contigo. Y Al-lah determina la medida de la noche y del día. Sabe que vosotros no podréis precisar su medida, por lo que se ha vuelto a vosotros con misericordia. Recitad, pues, lo que os sea fácil del Corán. Él sabe que habrá algunos de vosotros que estén enfermos y otros de viaje por el país, buscando los dones de Al-lah, y otros combatiendo por la causa de Al-lah. Recitad, pues, lo que os sea fácil de él, cumplid la Oración, pagad el Zakat y entregad a Al-lah un préstamo generoso. Pues todo el bien que anticipéis a favor de vuestras almas, lo encontraréis con Al-lah. Su recompensa será mejor y mayor. Y pedid perdón a Al-lah. En verdad, Al-lah es el Sumo Indulgente, Misericordioso.