-
بِسۡمِ اللّٰہِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ﴿۱﴾
80 : 1
En el nombre de Al‑lah, el Clemente, el Misericordioso.
-
عَبَسَ وَ تَوَلّٰۤی ۙ﴿۲﴾
80 : 2
Frunció las cejas y se apartó,
-
اَنۡ جَآءَہُ الۡاَعۡمٰی ؕ﴿۳﴾
80 : 3
Porque vino a él el ciego.
-
وَ مَا یُدۡرِیۡکَ لَعَلَّہٗ یَزَّکّٰۤی ۙ﴿۴﴾
80 : 4
Mas ¿qué te hace suponer que busque purificarse a sí mismo,
-
اَوۡ یَذَّکَّرُ فَتَنۡفَعَہُ الذِّکۡرٰی ؕ﴿۵﴾
80 : 5
O que haga caso y le beneficie el Recordatorio?
-
اَمَّا مَنِ اسۡتَغۡنٰی ۙ﴿۶﴾
80 : 6
En cuanto al que se muestra desdeñosamente indiferente,
-
فَاَنۡتَ لَہٗ تَصَدّٰی ؕ﴿۷﴾
80 : 7
A él debes prestarle atención,
-
وَ مَا عَلَیۡکَ اَلَّا یَزَّکّٰی ؕ﴿۸﴾
80 : 8
Aunque tú no eres responsable si no se purifica.
-
وَ اَمَّا مَنۡ جَآءَکَ یَسۡعٰی ۙ﴿۹﴾
80 : 9
Pero quien acude a ti apresuradamente,
-
وَ ہُوَ یَخۡشٰی ۙ﴿۱۰﴾
80 : 10
Y teme a Dios,
-
فَاَنۡتَ عَنۡہُ تَلَہّٰی ﴿ۚ۱۱﴾
80 : 11
A ése desatiendes.
-
کَلَّاۤ اِنَّہَا تَذۡکِرَۃٌ ﴿ۚ۱۲﴾
80 : 12
¡No! En verdad es un Recordatorio.
-
فَمَنۡ شَآءَ ذَکَرَہٗ ﴿ۘ۱۳﴾
80 : 13
‑Que quien lo desee le preste atención, pues,‑
-
فِیۡ صُحُفٍ مُّکَرَّمَۃٍ ﴿ۙ۱۴﴾
80 : 14
En hojas veneradas,
-
مَّرۡفُوۡعَۃٍ مُّطَہَّرَۃٍۭ ﴿ۙ۱۵﴾
80 : 15
Exaltadas, purificadas,
-
بِاَیۡدِیۡ سَفَرَۃٍ ﴿ۙ۱۶﴾
80 : 16
En manos de escritores,
-
کِرَامٍۭ بَرَرَۃٍ ﴿ؕ۱۷﴾
80 : 17
Nobles y virtuosos.
-
قُتِلَ الۡاِنۡسَانُ مَاۤ اَکۡفَرَہٗ ﴿ؕ۱۸﴾
80 : 18
¡Que la ruina caiga sobre el hombre! ¡Qué ingrato es!
-
مِنۡ اَیِّ شَیۡءٍ خَلَقَہٗ ﴿ؕ۱۹﴾
80 : 19
¿De qué lo crea El?
-
مِنۡ نُّطۡفَۃٍ ؕ خَلَقَہٗ فَقَدَّرَہٗ ﴿ۙ۲۰﴾
80 : 20
¡De una gota de esperma! Le crea y le da sus proporciones;
-
ثُمَّ السَّبِیۡلَ یَسَّرَہٗ ﴿ۙ۲۱﴾
80 : 21
Después le facilita el Camino;
-
ثُمَّ اَمَاتَہٗ فَاَقۡبَرَہٗ ﴿ۙ۲۲﴾
80 : 22
Luego le hace morir y le asigna una tumba;
-
ثُمَّ اِذَا شَآءَ اَنۡشَرَہٗ ﴿ؕ۲۳﴾
80 : 23
Y más tarde, cuando Le plazca, le resucitará de nuevo.
-
کَلَّا لَمَّا یَقۡضِ مَاۤ اَمَرَہٗ ﴿ؕ۲۴﴾
80 : 24
¡No! Aún no ha hecho lo que Él le ordenó hacer.
-
فَلۡیَنۡظُرِ الۡاِنۡسَانُ اِلٰی طَعَامِہٖۤ ﴿ۙ۲۵﴾
80 : 25
Pues bien, que el hombre considere su alimento;
-
اَنَّا صَبَبۡنَا الۡمَآءَ صَبًّا ﴿ۙ۲۶﴾
80 : 26
Cómo hacemos caer el agua en abundancia,
-
ثُمَّ شَقَقۡنَا الۡاَرۡضَ شَقًّا ﴿ۙ۲۷﴾
80 : 27
Después partimos la tierra ‑con una grieta adecuada-
-
فَاَنۡۢبَتۡنَا فِیۡہَا حَبًّا ﴿ۙ۲۸﴾
80 : 28
Al punto hacemos crecer en ella al grano,
-
وَّ عِنَبًا وَّ قَضۡبًا ﴿ۙ۲۹﴾
80 : 29
Viñedos y verduras,
-
وَّ زَیۡتُوۡنًا وَّ نَخۡلًا ﴿ۙ۳۰﴾
80 : 30
Olivos y palmeras.
-
وَّ حَدَآئِقَ غُلۡبًا ﴿ۙ۳۱﴾
80 : 31
Jardines amurallados con una espesa plantación,
-
وَّ فَاکِہَۃً وَّ اَبًّا ﴿ۙ۳۲﴾
80 : 32
Y frutas e hierbas,
-
مَّتَاعًا لَّکُمۡ وَ لِاَنۡعَامِکُمۡ ﴿ؕ۳۳﴾
80 : 33
Como provisión para vosotros y vuestro ganado.
-
فَاِذَا جَآءَتِ الصَّآخَّۃُ ﴿۫۳۴﴾
80 : 34
Pero cuando llegue el grito ensordecedor,
-
یَوۡمَ یَفِرُّ الۡمَرۡءُ مِنۡ اَخِیۡہِ ﴿ۙ۳۵﴾
80 : 35
El día en que el hombre se aparte de su hermano,
-
وَ اُمِّہٖ وَ اَبِیۡہِ ﴿ۙ۳۶﴾
80 : 36
De su madre y de su padre,
-
وَ صَاحِبَتِہٖ وَ بَنِیۡہِ ﴿ؕ۳۷﴾
80 : 37
Y de su esposa y de sus hijos,
-
لِکُلِّ امۡرِیًٴ مِّنۡہُمۡ یَوۡمَئِذٍ شَاۡنٌ یُّغۡنِیۡہِ ﴿ؕ۳۸﴾
80 : 38
En ese día, todos los hombres de entre ellos tendrán suficiente preocupación como para hacerse indiferentes a los demás.
-
وُجُوۡہٌ یَّوۡمَئِذٍ مُّسۡفِرَۃٌ ﴿ۙ۳۹﴾
80 : 39
¡En ese día algunos rostros aparecerán radiantes,
-
ضَاحِکَۃٌ مُّسۡتَبۡشِرَۃٌ ﴿ۚ۴۰﴾
80 : 40
Sonrientes, alegres!
-
وَ وُجُوۡہٌ یَّوۡمَئِذٍ عَلَیۡہَا غَبَرَۃٌ ﴿ۙ۴۱﴾
80 : 41
Y en ese día, algunos rostros estarán polvorientos,
-
تَرۡہَقُہَا قَتَرَۃٌ ﴿ؕ۴۲﴾
80 : 42
Las tinieblas los cubrirán.
-
اُولٰٓئِکَ ہُمُ الۡکَفَرَۃُ الۡفَجَرَۃُ ﴿٪۴۳﴾
80 : 43
Son ésos los que no creyeron y fueron malvados.