Surah Al-Shuara | El Sagrado Corán en Español
En el nombre de Al-lah, el Clemente, el Misericordioso
No hay digno de ser adorado excepto Al'lah, Muhammad es el Mensajero de Al'lah
Musulmanes que creen en el Mesías,
Hazrat Mirza Ghulam Ahmad Qadiani (as)

الشُّعَرَاء

Al-Shuara

  • بِسۡمِ اللّٰہِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ﴿۱﴾
    26 : 1 En el nombre de Al‑lah, el Clemente, el Misericordioso.
  • طٰسٓمّٓ ﴿۲﴾
    26 : 2 Ta Sin Mim.
  • تِلۡکَ اٰیٰتُ الۡکِتٰبِ الۡمُبِیۡنِ ﴿۳﴾
    26 : 3 Éstos son versículos del Libro manifiesto.
  • لَعَلَّکَ بَاخِعٌ نَّفۡسَکَ اَلَّا یَکُوۡنُوۡا مُؤۡمِنِیۡنَ ﴿۴﴾
    26 : 4 Posiblemente te entristezcas hasta la muerte porque no creen.
  • اِنۡ نَّشَاۡ نُنَزِّلۡ عَلَیۡہِمۡ مِّنَ السَّمَآءِ اٰیَۃً فَظَلَّتۡ اَعۡنَاقُہُمۡ لَہَا خٰضِعِیۡنَ ﴿۵﴾
    26 : 5 Si quisiéramos, podríamos revelarles un Signo del cielo, para que sus cuellos se inclinen ante él.
  • وَ مَا یَاۡتِیۡہِمۡ مِّنۡ ذِکۡرٍ مِّنَ الرَّحۡمٰنِ مُحۡدَثٍ اِلَّا کَانُوۡا عَنۡہُ مُعۡرِضِیۡنَ ﴿۶﴾
    26 : 6 Y no les llega ningún nuevo Recordatorio del Dios Clemente, sin que se aparten de él.
  • فَقَدۡ کَذَّبُوۡا فَسَیَاۡتِیۡہِمۡ اَنۡۢبٰٓؤُا مَا کَانُوۡا بِہٖ یَسۡتَہۡزِءُوۡنَ ﴿۷﴾
    26 : 7 En verdad lo han tratado co­mo mentira, pero muy pronto les llegará la nueva de aquello de lo que se mofaron.
  • اَوَ لَمۡ یَرَوۡا اِلَی الۡاَرۡضِ کَمۡ اَنۡۢبَتۡنَا فِیۡہَا مِنۡ کُلِّ زَوۡجٍ کَرِیۡمٍ ﴿۸﴾
    26 : 8 ¿Por ventura no han visto a la tierra, cuántos de cada noble especie hemos hecho crecer en ella?
  • اِنَّ فِیۡ ذٰلِکَ لَاٰیَۃً ؕوَ مَا کَانَ اَکۡثَرُ ہُمۡ مُّؤۡمِنِیۡنَ ﴿۹﴾
    26 : 9 En verdad ahí hay un Signo; pero la mayoría de ellos no están dispuestos a creer.
  • وَ اِنَّ رَبَّکَ لَہُوَ الۡعَزِیۡزُ الرَّحِیۡمُ ﴿٪۱۰﴾
    26 : 10 Y ciertamente tu Señor es el Poderoso, el Misericordioso.
  • وَ اِذۡ نَادٰی رَبُّکَ مُوۡسٰۤی اَنِ ائۡتِ الۡقَوۡمَ الظّٰلِمِیۡنَ ﴿ۙ۱۱﴾
    26 : 11 Acuérdate de cuando tu Señor llamó a Moisés diciendo: “Ve al pue­blo inicuo:
  • قَوۡمَ فِرۡعَوۡنَ ؕ اَلَا یَتَّقُوۡنَ ﴿۱۲﴾
    26 : 12 “Al pueblo del Faraón. ¿No van a temer a Dios?”.
  • قَالَ رَبِّ اِنِّیۡۤ اَخَافُ اَنۡ یُّکَذِّبُوۡنِ ﴿ؕ۱۳﴾
    26 : 13 Él respondió: “Mi Señor, te­mo que me traten de embustero;
  • وَ یَضِیۡقُ صَدۡرِیۡ وَ لَا یَنۡطَلِقُ لِسَانِیۡ فَاَرۡسِلۡ اِلٰی ہٰرُوۡنَ ﴿۱۴﴾
    26 : 14 “Y mi pecho se oprime y mi lengua se traba; envía pues la palabra a Aarón.
  • وَ لَہُمۡ عَلَیَّ ذَنۡۢبٌ فَاَخَافُ اَنۡ یَّقۡتُلُوۡنِ ﴿ۚ۱۵﴾
    26 : 15 “Y me buscan por un supuesto delito, por lo que temo que me maten”.
  • قَالَ کَلَّا ۚ فَاذۡہَبَا بِاٰیٰتِنَاۤ اِنَّا مَعَکُمۡ مُّسۡتَمِعُوۡنَ ﴿۱۶﴾
    26 : 16 Dios dijo: “No será así; id pues, vosotros dos, con Nuestros Sig­nos; estamos con vosotros y oímos.
  • فَاۡتِیَا فِرۡعَوۡنَ فَقُوۡلَاۤ اِنَّا رَسُوۡلُ رَبِّ الۡعٰلَمِیۡنَ ﴿ۙ۱۷﴾
    26 : 17 “Id pues al Faraón y decidle: “Somos los Mensajeros del Señor de los mundos,
  • اَنۡ اَرۡسِلۡ مَعَنَا بَنِیۡۤ اِسۡرَآءِیۡلَ ﴿ؕ۱۸﴾
    26 : 18 “Para decirte que envíes con nosotros a los hijos de Israel”.
  • قَالَ اَلَمۡ نُرَبِّکَ فِیۡنَا وَلِیۡدًا وَّ لَبِثۡتَ فِیۡنَا مِنۡ عُمُرِکَ سِنِیۡنَ ﴿ۙ۱۹﴾
    26 : 19 El Faraón dijo: “¿Acaso no te criamos entre nosotros desde niño? Y entre nosotros permaneciste mu­chos años de tu vida;
  • وَ فَعَلۡتَ فَعۡلَتَکَ الَّتِیۡ فَعَلۡتَ وَ اَنۡتَ مِنَ الۡکٰفِرِیۡنَ ﴿۲۰﴾
    26 : 20 “Y cometiste la acción que cometiste y fuiste de los desagra­decidos”.
  • قَالَ فَعَلۡتُہَاۤ اِذًا وَّ اَنَا مِنَ الضَّآلِّیۡنَ ﴿ؕ۲۱﴾
    26 : 21 Moisés respondió: “Lo hice en una ocasión y fui de los extraviados;
  • فَفَرَرۡتُ مِنۡکُمۡ لَمَّا خِفۡتُکُمۡ فَوَہَبَ لِیۡ رَبِّیۡ حُکۡمًا وَّ جَعَلَنِیۡ مِنَ الۡمُرۡسَلِیۡنَ ﴿۲۲﴾
    26 : 22 “Por eso huí de vosotros cuando os temí; más tarde mi Señor me concedió la autoridad y la sabiduría y me convirtió en uno de los Mensa­jeros.
  • وَ تِلۡکَ نِعۡمَۃٌ تَمُنُّہَا عَلَیَّ اَنۡ عَبَّدۡتَّ بَنِیۡۤ اِسۡرَآءِیۡلَ ﴿ؕ۲۳﴾
    26 : 23 “Y éste es el favor por el que me reprochas; que has esclavizado a los hijos de Israel”.
  • قَالَ فِرۡعَوۡنُ وَ مَا رَبُّ الۡعٰلَمِیۡنَ ﴿ؕ۲۴﴾
    26 : 24 El Faraón dijo: “¿Y quién es el Señor de los mundos?”.
  • قَالَ رَبُّ السَّمٰوٰتِ وَ الۡاَرۡضِ وَ مَا بَیۡنَہُمَا ؕ اِنۡ کُنۡتُمۡ مُّوۡقِنِیۡنَ ﴿۲۵﴾
    26 : 25 Moisés dijo: “El Señor de los cielos y la tierra y de todo lo que hay entre ambos, si estuvierais per­suadidos”.
  • قَالَ لِمَنۡ حَوۡلَہٗۤ اَلَا تَسۡتَمِعُوۡنَ ﴿۲۶﴾
    26 : 26 El Faraón dijo a los que le rodeaban: “¿No habéis oído?”.
  • قَالَ رَبُّکُمۡ وَ رَبُّ اٰبَآئِکُمُ الۡاَوَّلِیۡنَ ﴿۲۷﴾
    26 : 27 Moisés dijo: “Tu Señor y el Señor de tus padres antiguos”.
  • قَالَ اِنَّ رَسُوۡلَکُمُ الَّذِیۡۤ اُرۡسِلَ اِلَیۡکُمۡ لَمَجۡنُوۡنٌ ﴿۲۸﴾
    26 : 28 El Faraón dijo: “En verdad este Mensajero vuestro que os ha sido enviado es un loco”.
  • قَالَ رَبُّ الۡمَشۡرِقِ وَ الۡمَغۡرِبِ وَ مَا بَیۡنَہُمَا ؕ اِنۡ کُنۡتُمۡ تَعۡقِلُوۡنَ ﴿۲۹﴾
    26 : 29 Moisés dijo: “El Señor de Oriente y Occidente, y de todo lo que hay entre ambos, si es que podéis razonar”.
  • قَالَ لَئِنِ اتَّخَذۡتَ اِلٰـہًا غَیۡرِیۡ لَاَجۡعَلَنَّکَ مِنَ الۡمَسۡجُوۡنِیۡنَ ﴿۳۰﴾
    26 : 30 El Faraón respondió: “Si tomas a un Dios distinto de mí, cier­tamente te encerraré en prisión”.
  • قَالَ اَوَ لَوۡ جِئۡتُکَ بِشَیۡءٍ مُّبِیۡنٍ ﴿ۚ۳۱﴾
    26 : 31 Moisés dijo”: ¿A pesar de que te presente algo evidente?”.
  • قَالَ فَاۡتِ بِہٖۤ اِنۡ کُنۡتَ مِنَ الصّٰدِقِیۡنَ ﴿۳۲﴾
    26 : 32 El Faraón respondió: “Preséntalo, pues, si dices la verdad”.
  • فَاَلۡقٰی عَصَاہُ فَاِذَا ہِیَ ثُعۡبَانٌ مُّبِیۡنٌ ﴿ۚۖ۳۳﴾
    26 : 33 Así pues, arrojó su cayado y ¡he ahí que se convirtió en una serpiente visible!
  • وَّ نَزَعَ یَدَہٗ فَاِذَا ہِیَ بَیۡضَآءُ لِلنّٰظِرِیۡنَ ﴿٪۳۴﴾
    26 : 34 Y extendió la mano, ¡y he aquí que apareció blanca para los espectadores!
  • قَالَ لِلۡمَلَاِ حَوۡلَہٗۤ اِنَّ ہٰذَا لَسٰحِرٌ عَلِیۡمٌ ﴿ۙ۳۵﴾
    26 : 35 El Faraón dijo a los jefes que lo rodeaban: “En verdad es un mago hábil;
  • یُّرِیۡدُ اَنۡ یُّخۡرِجَکُمۡ مِّنۡ اَرۡضِکُمۡ بِسِحۡرِہٖ ٭ۖ فَمَا ذَا تَاۡمُرُوۡنَ ﴿۳۶﴾
    26 : 36 “Intenta expulsaros de vuestra tierra con su magia. ¿Qué me aconsejáis ahora?”.
  • قَالُوۡۤا اَرۡجِہۡ وَ اَخَاہُ وَ ابۡعَثۡ فِی الۡمَدَآئِنِ حٰشِرِیۡنَ ﴿ۙ۳۷﴾
    26 : 37 Respondieron: “Déjalos a un lado a él y a su hermano durante algún tiempo y envía pregoneros a las ciudades,
  • یَاۡتُوۡکَ بِکُلِّ سَحَّارٍ عَلِیۡمٍ ﴿۳۸﴾
    26 : 38 “Para que te traigan a los más hábiles brujos”.
  • فَجُمِعَ السَّحَرَۃُ لِمِیۡقَاتِ یَوۡمٍ مَّعۡلُوۡمٍ ﴿ۙ۳۹﴾
    26 : 39 Así pues, los magos se reunieron en la hora y el día fijados,
  • وَّ قِیۡلَ لِلنَّاسِ ہَلۡ اَنۡتُمۡ مُّجۡتَمِعُوۡنَ ﴿ۙ۴۰﴾
    26 : 40 Y se dijo al pueblo: “¿Queréis reuniros también,
  • لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ السَّحَرَۃَ اِنۡ کَانُوۡا ہُمُ الۡغٰلِبِیۡنَ ﴿۴۱﴾
    26 : 41 “Para que sigamos a los magos si son ellos los vencedores?”.
  • فَلَمَّا جَآءَ السَّحَرَۃُ قَالُوۡا لِفِرۡعَوۡنَ اَئِنَّ لَنَا لَاَجۡرًا اِنۡ کُنَّا نَحۡنُ الۡغٰلِبِیۡنَ ﴿۴۲﴾
    26 : 42 Y cuando llegaron los magos, dijeron al Faraón: “¿Tendremos una recompensa si somos los gana­dores?”.
  • قَالَ نَعَمۡ وَ اِنَّکُمۡ اِذًا لَّمِنَ الۡمُقَرَّبِیۡنَ ﴿۴۳﴾
    26 : 43 Él dijo: “Sí, y en verdad es­taréis entre los favorecidos”.
  • قَالَ لَہُمۡ مُّوۡسٰۤی اَلۡقُوۡا مَاۤ اَنۡتُمۡ مُّلۡقُوۡنَ ﴿۴۴﴾
    26 : 44 Moisés les dijo: “Arrojad ahora lo que tengáis que arrojar”.
  • فَاَلۡقَوۡا حِبَالَہُمۡ وَ عِصِیَّہُمۡ وَ قَالُوۡا بِعِزَّۃِ فِرۡعَوۡنَ اِنَّا لَنَحۡنُ الۡغٰلِبُوۡنَ ﴿۴۵﴾
    26 : 45 Al punto arrojaron sus cuer­das y sus cayados, y dijeron: “Por el honor del Faraón, ciertamente se­remos vencedores”.
  • فَاَلۡقٰی مُوۡسٰی عَصَاہُ فَاِذَا ہِیَ تَلۡقَفُ مَا یَاۡفِکُوۡنَ ﴿ۚۖ۴۶﴾
    26 : 46 Entonces Moisés arrojó su cayado, y he ahí que se tragó todo lo que ellos habían fabricado.
  • فَاُلۡقِیَ السَّحَرَۃُ سٰجِدِیۡنَ ﴿ۙ۴۷﴾
    26 : 47 Al punto los magos se sin­tieron impulsados a caer proster­nados;
  • قَالُوۡۤا اٰمَنَّا بِرَبِّ الۡعٰلَمِیۡنَ ﴿ۙ۴۸﴾
    26 : 48 Dijeron: “Creemos en el Señor de los mundos,
  • رَبِّ مُوۡسٰی وَ ہٰرُوۡنَ ﴿۴۹﴾
    26 : 49 “El Señor de Moisés y Aarón”.
  • قَالَ اٰمَنۡتُمۡ لَہٗ قَبۡلَ اَنۡ اٰذَنَ لَکُمۡ ۚ اِنَّہٗ لَکَبِیۡرُکُمُ الَّذِیۡ عَلَّمَکُمُ السِّحۡرَ ۚ فَلَسَوۡفَ تَعۡلَمُوۡنَ ۬ؕ لَاُقَطِّعَنَّ اَیۡدِیَکُمۡ وَ اَرۡجُلَکُمۡ مِّنۡ خِلَافٍ وَّ لَاُوصَلِّبَنَّکُمۡ اَجۡمَعِیۡنَ ﴿ۚ۵۰﴾
    26 : 50 El Faraón dijo: “¿Habéis creído en él antes de que os diera permiso? Sin duda que él es vuestro jefe y os ha enseñado la magia. Pero sabréis sus consecuencias. En ver­dad os cortaré las manos y los pies de lados opuestos, y ciertamente os crucificaré a todos”.
  • قَالُوۡا لَا ضَیۡرَ ۫ اِنَّاۤ اِلٰی رَبِّنَا مُنۡقَلِبُوۡنَ ﴿ۚ۵۱﴾
    26 : 51 Dijeron: “No importa; pues retornaremos a nuestro Señor;
  • اِنَّا نَطۡمَعُ اَنۡ یَّغۡفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطٰیٰنَاۤ اَنۡ کُنَّاۤ اَوَّلَ الۡمُؤۡمِنِیۡنَ ﴿ؕ٪۵۲﴾
    26 : 52 “Esperamos que nuestro Señor nos perdone nuestros pecados, ya que somos los primeros entre los creyentes”.
  • وَ اَوۡحَیۡنَاۤ اِلٰی مُوۡسٰۤی اَنۡ اَسۡرِ بِعِبَادِیۡۤ اِنَّکُمۡ مُّتَّبَعُوۡنَ ﴿۵۳﴾
    26 : 53 Y revelamos a Moisés diciéndole: “Saca a Mis siervos de noche, pues ciertamente seréis perseguidos”.
  • فَاَرۡسَلَ فِرۡعَوۡنُ فِی الۡمَدَآئِنِ حٰشِرِیۡنَ ﴿ۚ۵۴﴾
    26 : 54 Y el Faraón envió pregoneros a las ciudades, que dijeron:
  • اِنَّ ہٰۤؤُلَآءِ لَشِرۡ ذِمَۃٌ قَلِیۡلُوۡنَ ﴿ۙ۵۵﴾
    26 : 55 “Son un pequeño grupo,
  • وَ اِنَّہُمۡ لَنَا لَغَآئِظُوۡنَ ﴿ۙ۵۶﴾
    26 : 56 “Y nos han ofendido;
  • وَ اِنَّا لَجَمِیۡعٌ حٰذِرُوۡنَ ﴿ؕ۵۷﴾
    26 : 57 Y nosotros somos una multitud perfectamente preparada y vigilante”.
  • فَاَخۡرَجۡنٰہُمۡ مِّنۡ جَنّٰتٍ وَّ عُیُوۡنٍ ﴿ۙ۵۸﴾
    26 : 58 Por ello les expulsamos de jardines y manantiales,
  • وَّ کُنُوۡزٍ وَّ مَقَامٍ کَرِیۡمٍ ﴿ۙ۵۹﴾
    26 : 59 De tesoros y de una morada honorable.
  • کَذٰلِکَ ؕ وَ اَوۡرَثۡنٰہَا بَنِیۡۤ اِسۡرَآءِیۡلَ ﴿ؕ۶۰﴾
    26 : 60 Así fue en verdad; y los entregamos como herencia a los hijos de Israel.
  • فَاَتۡبَعُوۡہُمۡ مُّشۡرِقِیۡنَ ﴿۶۱﴾
    26 : 61 Y los persiguieron y los alcanzaron al salir el sol.
  • فَلَمَّا تَرَآءَ الۡجَمۡعٰنِ قَالَ اَصۡحٰبُ مُوۡسٰۤی اِنَّا لَمُدۡرَکُوۡنَ ﴿ۚ۶۲﴾
    26 : 62 Y cuando los dos grupos se avistaron, los compañeros de Moisés dijeron: “Seremos ciertamente apresados”.
  • قَالَ کَلَّا ۚ اِنَّ مَعِیَ رَبِّیۡ سَیَہۡدِیۡنِ ﴿۶۳﴾
    26 : 63 “¡No, no habléis así!”, dijo, “mi Señor está conmigo. Él me dirigirá con rectitud”.
  • فَاَوۡحَیۡنَاۤ اِلٰی مُوۡسٰۤی اَنِ اضۡرِبۡ بِّعَصَاکَ الۡبَحۡرَ ؕ فَانۡفَلَقَ فَکَانَ کُلُّ فِرۡقٍ کَالطَّوۡدِ الۡعَظِیۡمِ ﴿ۚ۶۴﴾
    26 : 64 Entonces revelamos a Moi­sés, diciéndole: Golpea el mar con tu cayado”. Y he aquí que se dividió y cada parte parecía una enorme montaña.
  • وَ اَزۡلَفۡنَا ثَمَّ الۡاٰخَرِیۡنَ ﴿ۚ۶۵﴾
    26 : 65 Y dejamos que los otros se aproximaran a ese lugar.
  • وَ اَنۡجَیۡنَا مُوۡسٰی وَ مَنۡ مَّعَہٗۤ اَجۡمَعِیۡنَ ﴿ۚ۶۶﴾
    26 : 66 Y salvamos a Moisés y a quienes estaban con él.
  • ثُمَّ اَغۡرَقۡنَا الۡاٰخَرِیۡنَ ﴿ؕ۶۷﴾
    26 : 67 Y luego ahogamos a los demás.
  • اِنَّ فِیۡ ذٰلِکَ لَاٰیَۃً ؕ وَ مَا کَانَ اَکۡثَرُہُمۡ مُّؤۡمِنِیۡنَ ﴿۶۸﴾
    26 : 68 Aquí hay en verdad un Signo; pero la mayoría de éstos no creerán.
  • وَ اِنَّ رَبَّکَ لَہُوَ الۡعَزِیۡزُ الرَّحِیۡمُ ﴿٪۶۹﴾
    26 : 69 Y en verdad tu Señor: Él es el Poderoso, el Misericordioso.
  • وَ اتۡلُ عَلَیۡہِمۡ نَبَاَ اِبۡرٰہِیۡمَ ﴿ۘ۷۰﴾
    26 : 70 Nárrales la historia de Abraham.
  • اِذۡ قَالَ لِاَبِیۡہِ وَ قَوۡمِہٖ مَا تَعۡبُدُوۡنَ ﴿۷۱﴾
    26 : 71 Cuando dijo a su padre y a su pueblo: “¿Qué es lo que adoráis?”.
  • قَالُوۡا نَعۡبُدُ اَصۡنَامًا فَنَظَلُّ لَہَا عٰکِفِیۡنَ ﴿۷۲﴾
    26 : 72 Respondieron: “Adoramos a ídolos y continuamos siendo devotos de ellos”.
  • قَالَ ہَلۡ یَسۡمَعُوۡنَکُمۡ اِذۡ تَدۡعُوۡنَ ﴿ۙ۷۳﴾
    26 : 73 Él dijo: “¿Pueden escucharos cuando los llamáis?
  • اَوۡ یَنۡفَعُوۡنَکُمۡ اَوۡ یَضُرُّوۡنَ ﴿۷۴﴾
    26 : 74 “¿U os benefician o perjudican?”.
  • قَالُوۡا بَلۡ وَجَدۡنَاۤ اٰبَآءَنَا کَذٰلِکَ یَفۡعَلُوۡنَ ﴿۷۵﴾
    26 : 75 Dijeron: “No, pero vimos a nuestros padres hacer lo mismo”.
  • قَالَ اَفَرَءَیۡتُمۡ مَّا کُنۡتُمۡ تَعۡبُدُوۡنَ ﴿ۙ۷۶﴾
    26 : 76 Él dijo: “¿Qué pensáis de lo que habéis estado adorando
  • اَنۡتُمۡ وَ اٰبَآؤُکُمُ الۡاَقۡدَمُوۡنَ ﴿۫ۖ۷۷﴾
    26 : 77 “Vosotros y vuestros padres antes que vosotros?,
  • فَاِنَّہُمۡ عَدُوٌّ لِّیۡۤ اِلَّا رَبَّ الۡعٰلَمِیۡنَ ﴿ۙ۷۸﴾
    26 : 78 “Todos son enemigos míos, excepto el Señor de los mundos;
  • الَّذِیۡ خَلَقَنِیۡ فَہُوَ یَہۡدِیۡنِ ﴿ۙ۷۹﴾
    26 : 79 “Quien me creó y es Quien me guía;
  • وَ الَّذِیۡ ہُوَ یُطۡعِمُنِیۡ وَ یَسۡقِیۡنِ ﴿ۙ۸۰﴾
    26 : 80 “Y Quien me alimenta y me proporciona bebida;
  • وَ اِذَا مَرِضۡتُ فَہُوَ یَشۡفِیۡنِ ﴿۪ۙ۸۱﴾
    26 : 81 “Y Quien cuando estoy enfermo, me devuelve la salud;
  • وَ الَّذِیۡ یُمِیۡتُنِیۡ ثُمَّ یُحۡیِیۡنِ ﴿ۙ۸۲﴾
    26 : 82 “Y Quien me hará morir, y acto seguido me devolverá de nuevo la vida;
  • وَ الَّذِیۡۤ اَطۡمَعُ اَنۡ یَّغۡفِرَ لِیۡ خَطِیۡٓئَتِیۡ یَوۡمَ الدِّیۡنِ ﴿ؕ۸۳﴾
    26 : 83 “Y Quien espero que me perdone mis faltas en el Día del Juicio;
  • رَبِّ ہَبۡ لِیۡ حُکۡمًا وَّ اَلۡحِقۡنِیۡ بِالصّٰلِحِیۡنَ ﴿ۙ۸۴﴾
    26 : 84 “Señor mío, concédeme la sabiduría y úneme a los justos;
  • وَ اجۡعَلۡ لِّیۡ لِسَانَ صِدۡقٍ فِی الۡاٰخِرِیۡنَ ﴿ۙ۸۵﴾
    26 : 85 “Y dame una verdadera repu­tación entre la posteridad;
  • وَ اجۡعَلۡنِیۡ مِنۡ وَّرَثَۃِ جَنَّۃِ النَّعِیۡمِ ﴿ۙ۸۶﴾
    26 : 86 “Y hazme uno de los herederos del Jardín de la Felicidad;
  • وَ اغۡفِرۡ لِاَبِیۡۤ اِنَّہٗ کَانَ مِنَ الضَّآلِّیۡنَ ﴿ۙ۸۷﴾
    26 : 87 “Perdona a mi padre; pues él es uno de los extraviados;
  • وَ لَا تُخۡزِنِیۡ یَوۡمَ یُبۡعَثُوۡنَ ﴿ۙ۸۸﴾
    26 : 88 “Y no me aflijas en el día en que sean resucitados,
  • یَوۡمَ لَا یَنۡفَعُ مَالٌ وَّ لَا بَنُوۡنَ ﴿ۙ۸۹﴾
    26 : 89 “El día en que no servirán para nada ni la riqueza ni los hijos;
  • اِلَّا مَنۡ اَتَی اللّٰہَ بِقَلۡبٍ سَلِیۡمٍ ﴿ؕ۹۰﴾
    26 : 90 “Sino que sólo se salvará quien se acerque a Al‑lah con el corazón sumiso”.
  • وَ اُزۡلِفَتِ الۡجَنَّۃُ لِلۡمُتَّقِیۡنَ ﴿ۙ۹۱﴾
    26 : 91 Y el Cielo sea acercado a los justos.
  • وَ بُرِّزَتِ الۡجَحِیۡمُ لِلۡغٰوِیۡنَ ﴿ۙ۹۲﴾
    26 : 92 Y el Infierno quede plenamente expuesto a quienes se han extraviado.
  • وَ قِیۡلَ لَہُمۡ اَیۡنَمَا کُنۡتُمۡ تَعۡبُدُوۡنَ ﴿ۙ۹۳﴾
    26 : 93 Y a ellos se les dirá: “¿Dónde está lo que adorabais,
  • مِنۡ دُوۡنِ اللّٰہِ ؕ ہَلۡ یَنۡصُرُوۡنَکُمۡ اَوۡ یَنۡتَصِرُوۡنَ ﴿ؕ۹۴﴾
    26 : 94 “En lugar de Al‑lah? ¿Pueden ayudaros o conseguir ayuda para ellos mismos?”.
  • فَکُبۡکِبُوۡا فِیۡہَا ہُمۡ وَ الۡغَاوٗنَ ﴿ۙ۹۵﴾
    26 : 95 Entonces serán arrojados en él precipitadamente, ellos y todos los extraviados,
  • وَ جُنُوۡدُ اِبۡلِیۡسَ اَجۡمَعُوۡنَ ﴿ؕ۹۶﴾
    26 : 96 Así como las huestes de Iblis, todos juntos.
  • قَالُوۡا وَ ہُمۡ فِیۡہَا یَخۡتَصِمُوۡنَ ﴿ۙ۹۷﴾
    26 : 97 Mientras disputan en él, entre ellos dirán:
  • تَاللّٰہِ اِنۡ کُنَّا لَفِیۡ ضَلٰلٍ مُّبِیۡنٍ ﴿ۙ۹۸﴾
    26 : 98 “Por Al‑lah, estábamos en evidente error,
  • اِذۡ نُسَوِّیۡکُمۡ بِرَبِّ الۡعٰلَمِیۡنَ ﴿۹۹﴾
    26 : 99 “Cuando os considerábamos iguales al Señor de los mundos,
  • وَ مَاۤ اَضَلَّنَاۤ اِلَّا الۡمُجۡرِمُوۡنَ ﴿۱۰۰﴾
    26 : 100 “Y nadie nos extravió sino los culpables,
  • فَمَا لَنَا مِنۡ شَافِعِیۡنَ ﴿۱۰۱﴾ۙ
    26 : 101 “Y ahora no tenemos interce­sores,
  • وَ لَا صَدِیۡقٍ حَمِیۡمٍ ﴿۱۰۲﴾
    26 : 102 “Ni amigo íntimo alguno;
  • فَلَوۡ اَنَّ لَنَا کَرَّۃً فَنَکُوۡنَ مِنَ الۡمُؤۡمِنِیۡنَ ﴿۱۰۳﴾
    26 : 103 “¡Ojalá pudiésemos regresar al mundo, para encontrarnos entre los creyentes!”.
  • اِنَّ فِیۡ ذٰلِکَ لَاٰیَۃً ؕ وَ مَا کَانَ اَکۡثَرُہُمۡ مُّؤۡمِنِیۡنَ ﴿۱۰۴﴾
    26 : 104 Aquí hay en verdad un Signo, pero la mayoría de éstos no creerán.
  • وَ اِنَّ رَبَّکَ لَہُوَ الۡعَزِیۡزُ الرَّحِیۡمُ ﴿۱۰۵﴾٪
    26 : 105 Y ciertamente tu Señor: Él es el Poderoso, el Misericordioso,
  • کَذَّبَتۡ قَوۡمُ نُوۡحِ ۣالۡمُرۡسَلِیۡنَ ﴿۱۰۶﴾ۚۖ
    26 : 106 El pueblo de Noé trató a los Mensajeros de mentirosos,
  • اِذۡ قَالَ لَہُمۡ اَخُوۡہُمۡ نُوۡحٌ اَلَا تَتَّقُوۡنَ ﴿۱۰۷﴾ۚ
    26 : 107 Cuando su hermano Noé les dijo: “¿No temeréis?”.
  • اِنِّیۡ لَکُمۡ رَسُوۡلٌ اَمِیۡنٌ ﴿۱۰۸﴾ۙ
    26 : 108 “En verdad soy para voso­tros un Mensajero, fiel a lo que se me ha confiado.
  • فَاتَّقُوا اللّٰہَ وَ اَطِیۡعُوۡنِ ﴿۱۰۹﴾ۚ
    26 : 109 “Temed pues a Al‑lah y obedecedme;
  • وَ مَاۤ اَسۡـَٔلُکُمۡ عَلَیۡہِ مِنۡ اَجۡرٍ ۚ اِنۡ اَجۡرِیَ اِلَّا عَلٰی رَبِّ الۡعٰلَمِیۡنَ ﴿۱۱۰﴾ۚ
    26 : 110 “Y no os pido retribución alguna por ello. Mi recompensa sólo corresponde al Señor de los mundos;
  • فَاتَّقُوا اللّٰہَ وَ اَطِیۡعُوۡنِ ﴿۱۱۱﴾ؕ
    26 : 111 “Temed pues a Al‑lah y obe­decedme”.
  • قَالُوۡۤا اَنُؤۡمِنُ لَکَ وَ اتَّبَعَکَ الۡاَرۡذَلُوۡنَ ﴿۱۱۲﴾ؕ
    26 : 112 Ellos respondieron: “¿Acaso hemos de creer en ti, si los que te siguen son los más humildes?
  • قَالَ وَ مَا عِلۡمِیۡ بِمَا کَانُوۡا یَعۡمَلُوۡنَ ﴿۱۱۳﴾ۚ
    26 : 113 Dijo: “¿Y qué conocimiento tengo de lo que han estado haciendo?.
  • اِنۡ حِسَابُہُمۡ اِلَّا عَلٰی رَبِّیۡ لَوۡ تَشۡعُرُوۡنَ ﴿۱۱۴﴾ۚ
    26 : 114 “¡Su cuenta sólo corresponde a mi Señor, si supierais!
  • وَ مَاۤ اَنَا بِطَارِدِ الۡمُؤۡمِنِیۡنَ ﴿۱۱۵﴾ۚ
    26 : 115 “Mas yo no alejaré a los creyentes,
  • اِنۡ اَنَا اِلَّا نَذِیۡرٌ مُّبِیۡنٌ ﴿۱۱۶﴾ؕ
    26 : 116 “No soy más que un simple Amonestador”.
  • قَالُوۡا لَئِنۡ لَّمۡ تَنۡتَہِ یٰنُوۡحُ لَتَکُوۡنَنَّ مِنَ الۡمَرۡجُوۡمِیۡنَ ﴿۱۱۷﴾ؕ
    26 : 117 Ellos dijeron: “Si no desistes, Oh Noé, serás ciertamente uno de los lapidados a muerte”.
  • قَالَ رَبِّ اِنَّ قَوۡمِیۡ کَذَّبُوۡنِ ﴿۱۱۸﴾ۚۖ
    26 : 118 Él respondió: “Señor mío, mi pueblo me ha tratado de mentiroso;
  • فَافۡتَحۡ بَیۡنِیۡ وَ بَیۡنَہُمۡ فَتۡحًا وَّ نَجِّنِیۡ وَ مَنۡ مَّعِیَ مِنَ الۡمُؤۡمِنِیۡنَ ﴿۱۱۹﴾
    26 : 119 “Juzga pues Tú definitivamente entre ellos y yo; y sálvame a mí y a los creyentes que están con­migo”.
  • فَاَنۡجَیۡنٰہُ وَ مَنۡ مَّعَہٗ فِی الۡفُلۡکِ الۡمَشۡحُوۡنِ ﴿۱۲۰﴾ۚ
    26 : 120 Así pues, lo salvamos, a él y a quienes estaban con él en el Arca totalmente cargada.
  • ثُمَّ اَغۡرَقۡنَا بَعۡدُ الۡبٰقِیۡنَ ﴿۱۲۱﴾ؕ
    26 : 121 Después ahogamos a quienes quedaron detrás.
  • اِنَّ فِیۡ ذٰلِکَ لَاٰیَۃً ؕ وَ مَا کَانَ اَکۡثَرُہُمۡ مُّؤۡمِنِیۡنَ ﴿۱۲۲﴾
    26 : 122 Aquí hay en verdad un Signo, pero la mayoría de ellos no están dispuestos a creer.
  • وَ اِنَّ رَبَّکَ لَہُوَ الۡعَزِیۡزُ الرَّحِیۡمُ ﴿۱۲۳﴾٪
    26 : 123 Mas en verdad tu Señor es el Poderoso, el Misericordioso.
  • کَذَّبَتۡ عَادُ ۣ الۡمُرۡسَلِیۡنَ ﴿۱۲۴﴾ۚۖ
    26 : 124 La tribu de Ad rechazó a los Mensajeros.
  • اِذۡ قَالَ لَہُمۡ اَخُوۡہُمۡ ہُوۡدٌ اَلَا تَتَّقُوۡنَ ﴿۱۲۵﴾ۚ
    26 : 125 Cuando su hermano Hud les dijo: “¿No seréis justos?
  • اِنِّیۡ لَکُمۡ رَسُوۡلٌ اَمِیۡنٌ ﴿۱۲۶﴾ۙ
    26 : 126 “En verdad, soy un Mensa­jero totalmente digno de confianza para vosotros;
  • فَاتَّقُوا اللّٰہَ وَ اَطِیۡعُوۡنِ ﴿۱۲۷﴾ۚ
    26 : 127 Temed pues a Al‑lah y obe­decedme;
  • وَ مَاۤ اَسۡـَٔلُکُمۡ عَلَیۡہِ مِنۡ اَجۡرٍ ۚ اِنۡ اَجۡرِیَ اِلَّا عَلٰی رَبِّ الۡعٰلَمِیۡنَ ﴿۱۲۸﴾ؕ
    26 : 128 “Y no os pido retribución alguna por ello. Mi recompensa sólo corresponde al Señor de los mundos;
  • اَتَبۡنُوۡنَ بِکُلِّ رِیۡعٍ اٰیَۃً تَعۡبَثُوۡنَ ﴿۱۲۹﴾
    26 : 129 “¿Levantáis monumentos en cada lugar elevado, buscando la glo­ria vana,
  • وَ تَتَّخِذُوۡنَ مَصَانِعَ لَعَلَّکُمۡ تَخۡلُدُوۡنَ ﴿۱۳۰﴾ۚ
    26 : 130 “Y construís fortalezas y montáis industrias para durar para siempre?
  • وَ اِذَا بَطَشۡتُمۡ بَطَشۡتُمۡ جَبَّارِیۡنَ ﴿۱۳۱﴾ۚ
    26 : 131 “Y cuando ponéis vuestras manos sobre alguien, las ponéis co­mo tiranos.
  • فَاتَّقُوا اللّٰہَ وَ اَطِیۡعُوۡنِ ﴿۱۳۲﴾ۚ
    26 : 132 “Temed pues a Al‑lah y obe­decedme;
  • وَ اتَّقُوا الَّذِیۡۤ اَمَدَّکُمۡ بِمَا تَعۡلَمُوۡنَ ﴿۱۳۳﴾ۚ
    26 : 133 “Y temed a Quien os ha ayudado con todo lo que sabéis;
  • اَمَدَّکُمۡ بِاَنۡعَامٍ وَّ بَنِیۡنَ ﴿۱۳۴﴾ۚۙ
    26 : 134 “Os ha ayudado con ganado e hijos,
  • وَ جَنّٰتٍ وَّ عُیُوۡنٍ ﴿۱۳۵﴾ۚ
    26 : 135 “Jardines y manantiales;
  • اِنِّیۡۤ اَخَافُ عَلَیۡکُمۡ عَذَابَ یَوۡمٍ عَظِیۡمٍ ﴿۱۳۶﴾ؕ
    26 : 136 “En verdad, temo para vo­sotros el castigo de un día enorme”.
  • قَالُوۡا سَوَآءٌ عَلَیۡنَاۤ اَوَ عَظۡتَ اَمۡ لَمۡ تَکُنۡ مِّنَ الۡوٰعِظِیۡنَ ﴿۱۳۷﴾ۙ
    26 : 137 Respondieron: “Lo mismo nos da que nos adviertas o que no seas de aquellos que amonestan”.
  • اِنۡ ہٰذَاۤ اِلَّا خُلُقُ الۡاَوَّلِیۡنَ ﴿۱۳۸﴾ۙ
    26 : 138 “Esto no es más que una costumbre de los antiguos,
  • وَ مَا نَحۡنُ بِمُعَذَّبِیۡنَ ﴿۱۳۹﴾ۚ
    26 : 139 “Y no seremos castigados”.
  • فَکَذَّبُوۡہُ فَاَہۡلَکۡنٰہُمۡ ؕ اِنَّ فِیۡ ذٰلِکَ لَاٰیَۃً ؕ وَ مَا کَانَ اَکۡثَرُہُمۡ مُّؤۡمِنِیۡنَ ﴿۱۴۰﴾
    26 : 140 Así pues, le rechazaron y Nosotros los destruimos. Aquí hay en verdad un Signo, aunque la mayoría de ellos no están dispuestos a creer.
  • وَ اِنَّ رَبَّکَ لَہُوَ الۡعَزِیۡزُ الرَّحِیۡمُ ﴿۱۴۱﴾٪
    26 : 141 Y en verdad tu Señor: Él es el Poderoso, el Misericordioso.
  • کَذَّبَتۡ ثَمُوۡدُ الۡمُرۡسَلِیۡنَ ﴿۱۴۲﴾ۚۖ
    26 : 142 La tribu de Zamud re­chazó a los Mensajeros,
  • اِذۡ قَالَ لَہُمۡ اَخُوۡہُمۡ صٰلِحٌ اَلَا تَتَّقُوۡنَ ﴿۱۴۳﴾ۚ
    26 : 143 Cuando su hermano Salih les dijo: “¿No seréis justos?”.
  • اِنِّیۡ لَکُمۡ رَسُوۡلٌ اَمِیۡنٌ ﴿۱۴۴﴾ۙ
    26 : 144 “En verdad soy un Mensajero totalmente digno de confianza para vosotros;
  • فَاتَّقُوا اللّٰہَ وَ اَطِیۡعُوۡنِ ﴿۱۴۵﴾ۚ
    26 : 145 “Temed pues a Al-lah y obedecedme;
  • وَ مَاۤ اَسۡـَٔلُکُمۡ عَلَیۡہِ مِنۡ اَجۡرٍ ۚ اِنۡ اَجۡرِیَ اِلَّا عَلٰی رَبِّ الۡعٰلَمِیۡنَ ﴿۱۴۶﴾ؕ
    26 : 146 “No os pido retribución alguna por ello. Mi recompensa corresponde únicamente al Señor de los mundos;
  • اَتُتۡرَکُوۡنَ فِیۡ مَا ہٰہُنَاۤ اٰمِنِیۡنَ ﴿۱۴۷﴾ۙ
    26 : 147 “¿Permaneceréis seguros entre las cosas que tenéis aquí,
  • فِیۡ جَنّٰتٍ وَّ عُیُوۡنٍ ﴿۱۴۸﴾ۙ
    26 : 148 “Entre jardines y manantiales,
  • وَّ زُرُوۡعٍ وَّ نَخۡلٍ طَلۡعُہَا ہَضِیۡمٌ ﴿۱۴۹﴾ۚ
    26 : 149 “Campos de grano y palmeras datileras con espatas cargadas a punto de romperse?
  • وَ تَنۡحِتُوۡنَ مِنَ الۡجِبَالِ بُیُوۡتًا فٰرِہِیۡنَ ﴿۱۵۰﴾ۚ
    26 : 150 “Y excaváis casas en las montañas con gran facilidad,
  • فَاتَّقُوا اللّٰہَ وَ اَطِیۡعُوۡنِ ﴿۱۵۱﴾ۚ
    26 : 151 “ Temed pues a Al-lah y obedecedme;
  • وَ لَا تُطِیۡعُوۡۤا اَمۡرَ الۡمُسۡرِفِیۡنَ ﴿۱۵۲﴾ۙ
    26 : 152 “Y no obedezcáis el mandato de los que transgreden los limites,
  • الَّذِیۡنَ یُفۡسِدُوۡنَ فِی الۡاَرۡضِ وَ لَا یُصۡلِحُوۡنَ ﴿۱۵۳﴾
    26 : 153 “Quienes crean el desorden en la tierra y no la reforman”.
  • قَالُوۡۤا اِنَّمَاۤ اَنۡتَ مِنَ الۡمُسَحَّرِیۡنَ ﴿۱۵۴﴾ۚ
    26 : 154 Respondieron : “No eres sino uno de los embrujados;
  • مَاۤ اَنۡتَ اِلَّا بَشَرٌ مِّثۡلُنَا ۚۖ فَاۡتِ بِاٰیَۃٍ اِنۡ کُنۡتَ مِنَ الصّٰدِقِیۡنَ ﴿۱۵۵﴾
    26 : 155 “No eres sino un hombre como nosotros. Tráenos pues un Signo, si eres uno de los veraces”.
  • قَالَ ہٰذِہٖ نَاقَۃٌ لَّہَا شِرۡبٌ وَّ لَکُمۡ شِرۡبُ یَوۡمٍ مَّعۡلُوۡمٍ ﴿۱۵۶﴾ۚ
    26 : 156 Él dijo, “He aquí una camella: ella tiene su derecho a beber y vosotros tendréis también vuestra clase de bebida en el día señalado.
  • وَ لَا تَمَسُّوۡہَا بِسُوۡٓءٍ فَیَاۡخُذَکُمۡ عَذَابُ یَوۡمٍ عَظِیۡمٍ ﴿۱۵۷﴾
    26 : 157 “Y no la maltratéis, no sea que os alcance el castigo de un día enorme”.
  • فَعَقَرُوۡہَا فَاَصۡبَحُوۡا نٰدِمِیۡنَ ﴿۱۵۸﴾ۙ
    26 : 158 Pero ellos la desjarretaron; mas luego quedaron arrepentidos.
  • فَاَخَذَہُمُ الۡعَذَابُ ؕ اِنَّ فِیۡ ذٰلِکَ لَاٰیَۃً ؕ وَ مَا کَانَ اَکۡثَرُہُمۡ مُّؤۡمِنِیۡنَ ﴿۱۵۹﴾
    26 : 159 Por lo que el castigo les azotó. Aquí hay en verdad un Signo, aunque la mayoría de éstos no están dispuestos a creer.
  • وَ اِنَّ رَبَّکَ لَہُوَ الۡعَزِیۡزُ الرَّحِیۡمُ ﴿۱۶۰﴾٪
    26 : 160 Mas en verdad tu Señor: Él es el Poderoso, el Misericordioso.
  • کَذَّبَتۡ قَوۡمُ لُوۡطِ ۣالۡمُرۡسَلِیۡنَ ﴿۱۶۱﴾ۚۖ
    26 : 161 El pueblo de Lot rechazó a los Mensajeros,
  • اِذۡ قَالَ لَہُمۡ اَخُوۡہُمۡ لُوۡطٌ اَلَا تَتَّقُوۡنَ ﴿۱۶۲﴾ۚ
    26 : 162 Cuando su hermano Lot les dijo: “¿No vais a ser justos?
  • اِنِّیۡ لَکُمۡ رَسُوۡلٌ اَمِیۡنٌ ﴿۱۶۳﴾ۙ
    26 : 163 “En verdad, soy para voso­tros un Mensajero totalmente digno de confianza;
  • فَاتَّقُوا اللّٰہَ وَ اَطِیۡعُوۡنِ ﴿۱۶۴﴾ۚ
    26 : 164 “Temed pues a Al‑lah y obe­decedme.
  • وَ مَاۤ اَسۡـَٔلُکُمۡ عَلَیۡہِ مِنۡ اَجۡرٍ ۚ اِنۡ اَجۡرِیَ اِلَّا عَلٰی رَبِّ الۡعٰلَمِیۡنَ ﴿۱۶۵﴾ؕ
    26 : 165 “Y no os pido retribución por ello. Mi recompensa corresponde úni­camente al Señor de los mundos;
  • اَتَاۡتُوۡنَ الذُّکۡرَانَ مِنَ الۡعٰلَمِیۡنَ ﴿۱۶۶﴾ۙ
    26 : 166 “¿Os acercáis, de entre todas las gentes, a los varones,
  • وَ تَذَرُوۡنَ مَا خَلَقَ لَکُمۡ رَبُّکُمۡ مِّنۡ اَزۡوَاجِکُمۡ ؕ بَلۡ اَنۡتُمۡ قَوۡمٌ عٰدُوۡنَ ﴿۱۶۷﴾
    26 : 167 “Y abandonáis a vuestras esposas, creadas por vuestro Señor para vo­sotros? No, sois un pueblo transgresor”.
  • قَالُوۡا لَئِنۡ لَّمۡ تَنۡتَہِ یٰلُوۡطُ لَتَکُوۡنَنَّ مِنَ الۡمُخۡرَجِیۡنَ ﴿۱۶۸﴾
    26 : 168 Respondieron: “Si no desis­tes, Oh Lot, serás en verdad uno de los desterrados”.
  • قَالَ اِنِّیۡ لِعَمَلِکُمۡ مِّنَ الۡقَالِیۡنَ ﴿۱۶۹﴾ؕ
    26 : 169 Dijo “En verdad aborrezco vuestra malvada práctica”.
  • رَبِّ نَجِّنِیۡ وَ اَہۡلِیۡ مِمَّا یَعۡمَلُوۡنَ ﴿۱۷۰﴾
    26 : 170 “Señor mío, líbranos a mí y a mi familia de lo que hacen”.
  • فَنَجَّیۡنٰہُ وَ اَہۡلَہٗۤ اَجۡمَعِیۡنَ ﴿۱۷۱﴾ۙ
    26 : 171 Lo libramos pues a él y a su familia, a todos ellos,
  • اِلَّا عَجُوۡزًا فِی الۡغٰبِرِیۡنَ ﴿۱۷۲﴾ۚ
    26 : 172 Salvo a una anciana de entre los que se quedaron detrás.
  • ثُمَّ دَمَّرۡنَا الۡاٰخَرِیۡنَ ﴿۱۷۳﴾ۚ
    26 : 173 Entonces destruimos a los demás.
  • وَ اَمۡطَرۡنَا عَلَیۡہِمۡ مَّطَرًا ۚ فَسَآءَ مَطَرُ الۡمُنۡذَرِیۡنَ ﴿۱۷۴﴾
    26 : 174 Y desencadenamos sobre ellos una lluvia; y ¡qué funesta es la lluvia que desciende sobre los que fueron adver­tidos!
  • اِنَّ فِیۡ ذٰلِکَ لَاٰیَۃً ؕ وَ مَا کَانَ اَکۡثَرُہُمۡ مُّؤۡمِنِیۡنَ ﴿۱۷۵﴾
    26 : 175 Aquí hay en verdad un Signo, pero la mayoría de éstos no están dispuestos a creer.
  • وَ اِنَّ رَبَّکَ لَہُوَ الۡعَزِیۡزُ الرَّحِیۡمُ ﴿۱۷۶﴾٪
    26 : 176 Mas en verdad, tu Señor: Él es el Poderoso, el Misericordioso.
  • کَذَّبَ اَصۡحٰبُ لۡـَٔـیۡکَۃِ الۡمُرۡسَلِیۡنَ ﴿۱۷۷﴾ۚۖ
    26 : 177 El Pueblo del Bosque re­chazó a los Mensajeros,
  • اِذۡ قَالَ لَہُمۡ شُعَیۡبٌ اَلَا تَتَّقُوۡنَ ﴿۱۷۸﴾ۚ
    26 : 178 Cuando Shu'aib les dijo: “¿No vais a ser justos?
  • اِنِّیۡ لَکُمۡ رَسُوۡلٌ اَمِیۡنٌ ﴿۱۷۹﴾ۙ
    26 : 179 “En verdad soy Mensajero totalmente digno de confianza para vosotros.
  • فَاتَّقُوا اللّٰہَ وَ اَطِیۡعُوۡنِ ﴿۱۸۰﴾ۚ
    26 : 180 “Temed pues a Al‑lah y obe­decedme,
  • وَ مَاۤ اَسۡـَٔلُکُمۡ عَلَیۡہِ مِنۡ اَجۡرٍ ۚ اِنۡ اَجۡرِیَ اِلَّا عَلٰی رَبِّ الۡعٰلَمِیۡنَ ﴿۱۸۱﴾ؕ
    26 : 181 “No os pido retribución por ello. Mi recompensa corresponde úni­camente al Señor de los mundos;
  • اَوۡفُوا الۡکَیۡلَ وَ لَا تَکُوۡنُوۡا مِنَ الۡمُخۡسِرِیۡنَ ﴿۱۸۲﴾ۚ
    26 : 182 “Dad la medida completa y no seáis de los que dan menos,
  • وَ زِنُوۡا بِالۡقِسۡطَاسِ الۡمُسۡتَقِیۡمِ ﴿۱۸۳﴾ۚ
    26 : 183 “Pesad con una balanza equilibrada,
  • وَ لَا تَبۡخَسُوا النَّاسَ اَشۡیَآءَہُمۡ وَ لَا تَعۡثَوۡا فِی الۡاَرۡضِ مُفۡسِدِیۡنَ ﴿۱۸۴﴾ۚ
    26 : 184 “No paguéis a la gente menos del valor real de las cosas ni actuéis con corrup­ción en la tierra provocando el de­sorden;
  • وَ اتَّقُوا الَّذِیۡ خَلَقَکُمۡ وَ الۡجِبِلَّۃَ الۡاَوَّلِیۡنَ ﴿۱۸۵﴾ؕ
    26 : 185 “Y temed a Quien os creó a vosotros y a las anteriores criaturas”.
  • قَالُوۡۤا اِنَّمَاۤ اَنۡتَ مِنَ الۡمُسَحَّرِیۡنَ ﴿۱۸۶﴾ۙ
    26 : 186 Respondieron: “No eres sino uno de los embrujados,
  • وَ مَاۤ اَنۡتَ اِلَّا بَشَرٌ مِّثۡلُنَا وَ اِنۡ نَّظُنُّکَ لَمِنَ الۡکٰذِبِیۡنَ ﴿۱۸۷﴾ۚ
    26 : 187 “Y no eres sino un hombre como nosotros, y creemos que eres uno de los embusteros;
  • فَاَسۡقِطۡ عَلَیۡنَا کِسَفًا مِّنَ السَّمَآءِ اِنۡ کُنۡتَ مِنَ الصّٰدِقِیۡنَ ﴿۱۸۸﴾ؕ
    26 : 188 “Haz pues que caigan sobre nosotros trozos del cielo, si eres uno de los veraces”.
  • قَالَ رَبِّیۡۤ اَعۡلَمُ بِمَا تَعۡمَلُوۡنَ ﴿۱۸۹﴾
    26 : 189 Respondió: “Mi Señor sabe muy bien lo que hacéis”.
  • فَکَذَّبُوۡہُ فَاَخَذَہُمۡ عَذَابُ یَوۡمِ الظُّلَّۃِ ؕ اِنَّہٗ کَانَ عَذَابَ یَوۡمٍ عَظِیۡمٍ ﴿۱۹۰﴾
    26 : 190 Por tanto, lo declararon em­bustero. Entonces cayó sobre ellos el castigo de la penumbra tenebrosa. Ése fue en verdad el castigo de un día terrible.
  • اِنَّ فِیۡ ذٰلِکَ لَاٰیَۃً ؕ وَ مَا کَانَ اَکۡثَرُہُمۡ مُّؤۡمِنِیۡنَ ﴿۱۹۱﴾
    26 : 191 Aquí hay en verdad un Signo, pero la mayoría de éstos no están dispuestos a creer.
  • وَ اِنَّ رَبَّکَ لَہُوَ الۡعَزِیۡزُ الرَّحِیۡمُ ﴿۱۹۲﴾٪
    26 : 192 Pues en verdad tu Señor es el Poderoso, el Misericordioso.
  • وَ اِنَّہٗ لَتَنۡزِیۡلُ رَبِّ الۡعٰلَمِیۡنَ ﴿۱۹۳﴾ؕ
    26 : 193 Y ciertamente ésta es una revelación del Señor de los mun­dos.
  • نَزَلَ بِہِ الرُّوۡحُ الۡاَمِیۡنُ ﴿۱۹۴﴾ۙ
    26 : 194 El Espíritu fidedigno ha descendido con él,
  • عَلٰی قَلۡبِکَ لِتَکُوۡنَ مِنَ الۡمُنۡذِرِیۡنَ ﴿۱۹۵﴾
    26 : 195 A tu corazón, para que seas de los Amonestadores,
  • بِلِسَانٍ عَرَبِیٍّ مُّبِیۡنٍ ﴿۱۹۶﴾ؕ
    26 : 196 En lengua árabe lisa y llana.
  • وَ اِنَّہٗ لَفِیۡ زُبُرِ الۡاَوَّلِیۡنَ ﴿۱۹۷﴾
    26 : 197 Que en verdad se menciona en las Escritura de los pueblos an­tiguos.
  • اَوَ لَمۡ یَکُنۡ لَّہُمۡ اٰیَۃً اَنۡ یَّعۡلَمَہٗ عُلَمٰٓؤُا بَنِیۡۤ اِسۡرَآءِیۡلَ ﴿۱۹۸﴾ؕ
    26 : 198 Pues ¿no es un Signo para ellos que los más doctos de entre los hijos de Israel lo conozcan?
  • وَ لَوۡ نَزَّلۡنٰہُ عَلٰی بَعۡضِ الۡاَعۡجَمِیۡنَ ﴿۱۹۹﴾ۙ
    26 : 199 Mas si lo hubiésemos revelado a uno de los no árabes,
  • فَقَرَاَہٗ عَلَیۡہِمۡ مَّا کَانُوۡا بِہٖ مُؤۡمِنِیۡنَ ﴿۲۰۰﴾ؕ
    26 : 200 Y él se lo leyera, aun así no creerían en él.
  • کَذٰلِکَ سَلَکۡنٰہُ فِیۡ قُلُوۡبِ الۡمُجۡرِمِیۡنَ ﴿۲۰۱﴾ؕ
    26 : 201 Por tanto hemos hecho que entrara (la incredulidad) en los corazones de los pecadores.
  • لَا یُؤۡمِنُوۡنَ بِہٖ حَتّٰی یَرَوُا الۡعَذَابَ الۡاَلِیۡمَ ﴿۲۰۲﴾ۙ
    26 : 202 No creerán en él mientras no vean el doloroso castigo,
  • فَیَاۡتِیَہُمۡ بَغۡتَۃً وَّ ہُمۡ لَا یَشۡعُرُوۡنَ ﴿۲۰۳﴾ۙ
    26 : 203 Mas llegará sobre ellos de repente, sin que se den cuenta.
  • فَیَقُوۡلُوۡا ہَلۡ نَحۡنُ مُنۡظَرُوۡنَ ﴿۲۰۴﴾ؕ
    26 : 204 Y dirán: “¿No se nos dará ningún respiro?”.
  • اَفَبِعَذَابِنَا یَسۡتَعۡجِلُوۡنَ ﴿۲۰۵﴾
    26 : 205 ¡Cómo! ¿Intentan apresurar Nuestro castigo?
  • اَفَرَءَیۡتَ اِنۡ مَّتَّعۡنٰہُمۡ سِنِیۡنَ ﴿۲۰۶﴾ۙ
    26 : 206 ¿Qué opinas? si les hubiésemos proporcionado las ventajas mundanas durante algunos años;
  • ثُمَّ جَآءَہُمۡ مَّا کَانُوۡا یُوۡعَدُوۡنَ ﴿۲۰۷﴾ۙ
    26 : 207 Llegándoles después aquello con lo que han sido amenazados,
  • مَاۤ اَغۡنٰی عَنۡہُمۡ مَّا کَانُوۡا یُمَتَّعُوۡنَ ﴿۲۰۸﴾ؕ
    26 : 208 De nada les servirá todo lo que se les permitió disfrutar.
  • وَ مَاۤ اَہۡلَکۡنَا مِنۡ قَرۡیَۃٍ اِلَّا لَہَا مُنۡذِرُوۡنَ ﴿۲۰۹﴾٭ۖۛ
    26 : 209 Pues nunca destruimos ninguna ciudad sin que tuviera sus Amonestadores.
  • ذِکۡرٰی ۟ۛ وَ مَا کُنَّا ظٰلِمِیۡنَ ﴿۲۱۰﴾
    26 : 210 Ésta es una advertencia; pues no somos injustos.
  • وَ مَا تَنَزَّلَتۡ بِہِ الشَّیٰطِیۡنُ ﴿۲۱۱﴾
    26 : 211 Mas los malvados no lo revelaron;
  • وَ مَا یَنۡۢبَغِیۡ لَہُمۡ وَ مَا یَسۡتَطِیۡعُوۡنَ ﴿۲۱۲﴾ؕ
    26 : 212 Ni lo merecen ni son capaces de hacerlo.
  • اِنَّہُمۡ عَنِ السَّمۡعِ لَمَعۡزُوۡلُوۡنَ ﴿۲۱۳﴾ؕ
    26 : 213 En verdad, les está vedado escuchar.
  • فَلَا تَدۡعُ مَعَ اللّٰہِ اِلٰـہًا اٰخَرَ فَتَکُوۡنَ مِنَ الۡمُعَذَّبِیۡنَ ﴿۲۱۴﴾ۚ
    26 : 214 No invoques pues a ningún otro dios fuera de Al-lah, no sea que te conviertas en uno de los castigados.
  • وَ اَنۡذِرۡ عَشِیۡرَتَکَ الۡاَقۡرَبِیۡنَ ﴿۲۱۵﴾ۙ
    26 : 215 Advierte a tus parientes más próximos,
  • وَ اخۡفِضۡ جَنَاحَکَ لِمَنِ اتَّبَعَکَ مِنَ الۡمُؤۡمِنِیۡنَ ﴿۲۱۶﴾ۚ
    26 : 216 Y haz descender tu ala de misericordia sobre los creyentes que te siguen.
  • فَاِنۡ عَصَوۡکَ فَقُلۡ اِنِّیۡ بَرِیۡٓءٌ مِّمَّا تَعۡمَلُوۡنَ ﴿۲۱۷﴾ۚ
    26 : 217 Después, si te desobedecen, diles: “No soy responsable de lo que hacéis”.
  • وَ تَوَکَّلۡ عَلَی الۡعَزِیۡزِ الرَّحِیۡمِ ﴿۲۱۸﴾ۙ
    26 : 218 Y pon tu confianza en el Poderoso, el Misericordioso.
  • الَّذِیۡ یَرٰٮکَ حِیۡنَ تَقُوۡمُ ﴿۲۱۹﴾ۙ
    26 : 219 Quien te contempla cuando te levantas en Oración,
  • وَ تَقَلُّبَکَ فِی السّٰجِدِیۡنَ ﴿۲۲۰﴾
    26 : 220 Y ve tus movimientos entre quienes se postran ante Dios.
  • اِنَّہٗ ہُوَ السَّمِیۡعُ الۡعَلِیۡمُ ﴿۲۲۱﴾
    26 : 221 Él es en verdad quien Todo lo Oye, el Omnisciente.
  • ہَلۡ اُنَبِّئُکُمۡ عَلٰی مَنۡ تَنَزَّلُ الشَّیٰطِیۡنُ ﴿۲۲۲﴾ؕ
    26 : 222 ¿Queréis que os informe sobre quién descienden los malignos?
  • تَنَزَّلُ عَلٰی کُلِّ اَفَّاکٍ اَثِیۡمٍ ﴿۲۲۳﴾ۙ
    26 : 223 Descienden sobre todo gran embustero y pecador.
  • یُّلۡقُوۡنَ السَّمۡعَ وَ اَکۡثَرُہُمۡ کٰذِبُوۡنَ ﴿۲۲۴﴾ؕ
    26 : 224 Repitiendo lo que escuchan, y la mayoría son mentirosos.
  • وَ الشُّعَرَآءُ یَتَّبِعُہُمُ الۡغَاوٗنَ ﴿۲۲۵﴾ؕ
    26 : 225 En cuanto a los poetas: son los extraviados los que les siguen.
  • اَلَمۡ تَرَ اَنَّہُمۡ فِیۡ کُلِّ وَادٍ یَّہِیۡمُوۡنَ ﴿۲۲۶﴾ۙ
    26 : 226 ¿No ves cómo vagan errantes por cada valle,
  • وَ اَنَّہُمۡ یَقُوۡلُوۡنَ مَا لَا یَفۡعَلُوۡنَ ﴿۲۲۷﴾ۙ
    26 : 227 Diciendo lo que no practican?
  • اِلَّا الَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡا وَ عَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ وَ ذَکَرُوا اللّٰہَ کَثِیۡرًا وَّ انۡتَصَرُوۡا مِنۡۢ بَعۡدِ مَا ظُلِمُوۡا ؕ وَ سَیَعۡلَمُ الَّذِیۡنَ ظَلَمُوۡۤا اَیَّ مُنۡقَلَبٍ یَّنۡقَلِبُوۡنَ ﴿۲۲۸﴾٪
    26 : 228 Excepto quienes creen y practican las buenas obras, recuerdan mucho a Al-lah y se defienden únicamente después de ser perjudicados. Mas los malvados pronto sabrán a qué lugar retornarán.
1
الفَاتِحَة Al-Fatihah
2
البَقَرَة Al-Baqarah
3
آل عِمرَان Al-Imran
4
النِّسَاء Al-Nisa
5
المَائدة Al-Maidah
6
الاٴنعَام Al-Anam
7
الاٴعرَاف Al-A'raf
8
الاٴنفَال Al-Anfal
9
التّوبَة Al-Tauba
10
یُونس Yunus
11
هُود Hud
12
یُوسُف Yusuf
13
الرّعد Al-Rad
14
إبراهیم Ibrahim
15
الحِجر Al-Hillr
16
النّحل Al-Nahl
17
بنی اسرائیل Bani Isra'il
18
الکهف Al-Kahf
19
مَریَم Maryam
20
طٰه Ta ha
21
الاٴنبیَاء Al-Anbiya'
22
الحَجّ Al-Hall
23
المؤمنون Al-Muminun
24
النُّور Al-Nur
25
الفُرقان Al-Furqan
26
الشُّعَرَاء Al-Shuara
27
النَّمل Al-Naml
28
القَصَص Al-Qasas
29
العَنکبوت Al-Ankabut
30
الرُّوم Al-Rum
31
لقمَان Luqman
32
السَّجدَة Al-Salldah
33
الاٴحزَاب Al-Ahzab
34
سَبَإ Saba
35
فَاطِر Fatir
36
یسٓ Ya-Sin
37
الصَّافات Al-Saffat
38
صٓ Sad
39
الزُّمَر Al-Zumar
40
المؤمن Al-Mumin
41
حٰمٓ السجدہ HamimSalldah
42
الشّوریٰ Al-Shura
43
الزّخرُف Al-Zujruf
44
الدّخان Al-Dujan
45
الجَاثیَة Al-Yaziyah
46
الاٴحقاف Al-Ahqaf
47
محَمَّد Muhammad
48
الفَتْح Al-Fath
49
الحُجرَات Al-Huyurat
50
قٓ Qaf
51
الذّاریَات Al-Dhariyat
52
الطُّور Al-Tur
53
النّجْم Al-Nallm
54
القَمَر Al-Qamar
55
الرَّحمٰن Al-Rahman
56
الواقِعَة Al-Waqiah
57
الحَدید Al-Hadid
58
المجَادلة Al-Muyadalah
59
الحَشر Al-Hashr
60
المُمتَحنَة Al-Mumtahenah
61
الصَّف Al-Saff
62
الجُمُعَة Al-Yumuah
63
المنَافِقون Al-Munafiqun
64
التّغَابُن Al-Taghabun
65
الطّلاَق Al-Talaq
66
التّحْریم Al-Tahrim
67
المُلک Al-Mulk
68
القَلَم Al-Qalam
69
الحَاقَّة Al-Haqqah
70
المعَارج Al-Ma'arill
71
نُوح Nuh
72
الجنّ Al-Yinn
73
المُزمّل Al-Muzzamil
74
المدَّثِّر Al-Mudazzir
75
القِیَامَة Al-Qiyamah
76
الدھر Al-Dahr
77
المُرسَلات Al-Mursalat
78
النّبَإِ Al-Naba
79
النَّازعَات Al-Naziat
80
عَبَسَ Abasa
81
التّکویر Al-Takwir
82
الانفِطار Al-Infitar
83
المطفّفِین Al-Mutaffefin
84
الانشقاق Al-Inshiqaq
85
البُرُوج Al-Burull
86
الطّارق Al-Tariq
87
الاٴعلی Al-Ala
88
الغَاشِیَة Al-Ghashiyah
89
الفَجر Al-Fallr
90
البَلَد Al-Balad
91
الشّمس Al-Shams
92
اللیْل Al-Lail
93
الضّحیٰ Al-Duha
94
الشَّرح Al-Inshirah
95
التِّین Al-Tin
96
العَلق Al-Alaq
97
القَدر Al-Qadr
98
البَیّنَة Al-Bayyinah
99
الزّلزَلة Al-Zilzal
100
العَادیَات Al-Adiyat
101
القَارعَة Al-Qariah
102
التّکاثُر Al-Takazur
103
العَصر Al-Asr
104
الهُمَزة Al-Humazah
105
الفِیل Al-Fil
106
قُرَیش Al-Quraish
107
المَاعون Al-Maun
108
الکَوثَر Al-Kauzar
109
الکافِرون Al-Kafirun
110
النّصر Al-Nasr
111
اللھب Al-Lahab
112
الإخلاص Al-Ijlas
113
الفَلَق Al-Falaq
114
النَّاس Al-Nas
Share via