Al-Waqiah • El Sagrado Corán • Comunidad Musulmana Ahmadía
En el nombre de Al-lah, el Clemente, el Misericordioso
No hay digno de ser adorado excepto Al'lah, Muhammad es el Mensajero de Al'lah
Musulmanes que creen en el Mesías,
Hazrat Mirza Ghulam Ahmad Qadiani (as)

الواقِعَة

Al-Waqiah

  • 56:1
    بِسۡمِ اللّٰہِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ﴿۱﴾
    En el nombre de Al-lah, el Clemente, el Misericordioso.
  • 56:2
    اِذَا وَقَعَتِ الۡوَاقِعَۃُ ۙ﴿۲﴾
    Cuando suceda el Acontecimiento,
  • 56:3
    لَیۡسَ لِوَقۡعَتِہَا کَاذِبَۃٌ ۘ﴿۳﴾
    No hay quien niegue su acaecimiento.
  • 56:4
    خَافِضَۃٌ رَّافِعَۃٌ ۙ﴿۴﴾
    Rebajando a unos y exaltando a otros.
  • 56:5
    اِذَا رُجَّتِ الۡاَرۡضُ رَجًّا ۙ﴿۵﴾
    Cuando la tierra sea sacudida con un terrible temblor.
  • 56:6
    وَّ بُسَّتِ الۡجِبَالُ بَسًّا ۙ﴿۶﴾
    Y las montañas se pulvericen, con un completo desmoronamiento.
  • 56:7
    فَکَانَتۡ ہَبَآءً مُّنۡۢبَثًّا ۙ﴿۷﴾
    Se convertirán todas en partículas de polvo dispersadas,
  • 56:8
    وَّ کُنۡتُمۡ اَزۡوَاجًا ثَلٰثَۃً ؕ﴿۸﴾
    Y seréis divididos en tres grupos:
  • 56:9
    فَاَصۡحٰبُ الۡمَیۡمَنَۃِ ۬ۙ مَاۤ اَصۡحٰبُ الۡمَیۡمَنَۃِ ؕ﴿۹﴾
    Los de la derecha -¡Oh los de la derecha!-
  • 56:10
    وَ اَصۡحٰبُ الۡمَشۡـَٔمَۃِ ۬ۙ مَاۤ اَصۡحٰبُ الۡمَشۡـَٔمَۃِ ؕ﴿۱۰﴾
    Y los de la izquierda -¡Oh los de la izquierda!-
  • 56:11
    وَ السّٰبِقُوۡنَ السّٰبِقُوۡنَ ﴿ۚۙ۱۱﴾
    Y los principales; son ellos los principales;
  • 56:12
    اُولٰٓئِکَ الۡمُقَرَّبُوۡنَ ﴿ۚ۱۲﴾
    Habrán conseguido la cercanía de Dios.
  • 56:13
    فِیۡ جَنّٰتِ النَّعِیۡمِ ﴿۱۳﴾
    Estarán en los Jardines de Felicidad,
  • 56:14
    ثُلَّۃٌ مِّنَ الۡاَوَّلِیۡنَ ﴿ۙ۱۴﴾
    Una gran parte de entre los primeros pueblos,
  • 56:15
    وَ قَلِیۡلٌ مِّنَ الۡاٰخِرِیۡنَ ﴿ؕ۱۵﴾
    Y un pequeño número de entre los pueblos de los últimos días.
  • 56:16
    عَلٰی سُرُرٍ مَّوۡضُوۡنَۃٍ ﴿ۙ۱۶﴾
    Sentados en lechos incrustados de oro y pedrería,
  • 56:17
    مُّتَّکِـِٕیۡنَ عَلَیۡہَا مُتَقٰبِلِیۡنَ ﴿۱۷﴾
    Reclinados sobre ellos, cara a cara.
  • 56:18
    یَطُوۡفُ عَلَیۡہِمۡ وِلۡدَانٌ مُّخَلَّدُوۡنَ ﴿ۙ۱۸﴾
    Serán servidos por jóvenes, que no envejecen,
  • 56:19
    بِاَکۡوَابٍ وَّ اَبَارِیۡقَ ۬ۙ وَ کَاۡسٍ مِّنۡ مَّعِیۡنٍ ﴿ۙ۱۹﴾
    Con vasos, jarras y copas llenos de un manantial que fluye sin cesar,
  • 56:20
    لَّا یُصَدَّعُوۡنَ عَنۡہَا وَ لَا یُنۡزِفُوۡنَ ﴿ۙ۲۰﴾
    Que no les producirá dolor de cabeza, ni les embriagará.
  • 56:21
    وَ فَاکِہَۃٍ مِّمَّا یَتَخَیَّرُوۡنَ ﴿ۙ۲۱﴾
    Y con las frutas que deseen.
  • 56:22
    وَ لَحۡمِ طَیۡرٍ مِّمَّا یَشۡتَہُوۡنَ ﴿ؕ۲۲﴾
    Y la carne de ave que deseen.
  • 56:23
    وَ حُوۡرٌ عِیۡنٌ ﴿ۙ۲۳﴾
    Y habrá allí doncellas agraciadas de ojos grandes y bellos.
  • 56:24
    کَاَمۡثَالِ اللُّؤۡلُوَٴ الۡمَکۡنُوۡنِ ﴿ۚ۲۴﴾
    Como perlas, bien ocultas y protegidas,
  • 56:25
    جَزَآءًۢ بِمَا کَانُوۡا یَعۡمَلُوۡنَ ﴿۲۵﴾
    Como recompensa por lo que hicieron.
  • 56:26
    لَا یَسۡمَعُوۡنَ فِیۡہَا لَغۡوًا وَّ لَا تَاۡثِیۡمًا ﴿ۙ۲۶﴾
    No oirán allí ninguna conversación vana o pecaminosa.
  • 56:27
    اِلَّا قِیۡلًا سَلٰمًا سَلٰمًا ﴿۲۷﴾
    Excepto la palabra del saludo: “Paz, paz”.
  • 56:28
    وَ اَصۡحٰبُ الۡیَمِیۡنِ ۬ۙ مَاۤ اَصۡحٰبُ الۡیَمِیۡنِ ﴿ؕ۲۸﴾
    Los de la derecha -¡Oh los de la derecha!-
  • 56:29
    فِیۡ سِدۡرٍ مَّخۡضُوۡدٍ ﴿ۙ۲۹﴾
    Estarán en medio de lotos sin espina,
  • 56:30
    وَّ طَلۡحٍ مَّنۡضُوۡدٍ ﴿ۙ۳۰﴾
    Plátanos llenos de racimos,
  • 56:31
    وَّ ظِلٍّ مَّمۡدُوۡدٍ ﴿ۙ۳۱﴾
    Sombras extendidas,
  • 56:32
    وَّ مَآءٍ مَّسۡکُوۡبٍ ﴿ۙ۳۲﴾
    Agua corriente,
  • 56:33
    وَّ فَاکِہَۃٍ کَثِیۡرَۃٍ ﴿ۙ۳۳﴾
    Y frutas en abundancia,
  • 56:34
    لَّا مَقۡطُوۡعَۃٍ وَّ لَا مَمۡنُوۡعَۃٍ ﴿ۙ۳۴﴾
    Que ni faltarán ni estarán prohibidas,
  • 56:35
    وَّ فُرُشٍ مَّرۡفُوۡعَۃٍ ﴿ؕ۳۵﴾
    Y tendrán nobles esposas,
  • 56:36
    اِنَّاۤ اَنۡشَاۡنٰہُنَّ اِنۡشَآءً ﴿ۙ۳۶﴾
    En verdad, las hemos creado como una maravillosa creación,
  • 56:37
    فَجَعَلۡنٰہُنَّ اَبۡکَارًا ﴿ۙ۳۷﴾
    Haciéndolas vírgenes,
  • 56:38
    عُرُبًا اَتۡرَابًا ﴿ۙ۳۸﴾
    Amantes de la misma edad,
  • 56:39
    لِّاَصۡحٰبِ الۡیَمِیۡنِ ﴿ؕ٪۳۹﴾
    Para los de la derecha.
  • 56:40
    ثُلَّۃٌ مِّنَ الۡاَوَّلِیۡنَ ﴿ۙ۴۰﴾
    Un gran grupo perteneciente a los primeros pueblos,
  • 56:41
    وَ ثُلَّۃٌ مِّنَ الۡاٰخِرِیۡنَ ﴿ؕ۴۱﴾
    Y un gran grupo de los posteriores.
  • 56:42
    وَ اَصۡحٰبُ الشِّمَالِ ۬ۙ مَاۤ اَصۡحٰبُ الشِّمَالِ ﴿ؕ۴۲﴾
    Mas en cuanto a los de la izquierda -¡ay de los de la izquierda!-
  • 56:43
    فِیۡ سَمُوۡمٍ وَّ حَمِیۡمٍ ﴿ۙ۴۳﴾
    Estarán en medio de vientos abrasadores y agua hirviente,
  • 56:44
    وَّ ظِلٍّ مِّنۡ یَّحۡمُوۡمٍ ﴿ۙ۴۴﴾
    Y a la sombra de una negra humareda,
  • 56:45
    لَّا بَارِدٍ وَّ لَا کَرِیۡمٍ ﴿۴۵﴾
    Ni fresca ni agradable.
  • 56:46
    اِنَّہُمۡ کَانُوۡا قَبۡلَ ذٰلِکَ مُتۡرَفِیۡنَ ﴿ۚۖ۴۶﴾
    Antes de esto, llevaron una vida de comodidad y abundancia.
  • 56:47
    وَ کَانُوۡا یُصِرُّوۡنَ عَلَی الۡحِنۡثِ الۡعَظِیۡمِ ﴿ۚ۴۷﴾
    Y solían persistir en graves pecados.
  • 56:48
    وَ کَانُوۡا یَقُوۡلُوۡنَ ۬ۙ اَئِذَا مِتۡنَا وَ کُنَّا تُرَابًا وَّ عِظَامًا ءَاِنَّا لَمَبۡعُوۡثُوۡنَ ﴿ۙ۴۸﴾
    Acostumbraban a decir: “¡Cómo! ¿Cuándo hayamos muerto y nos hayamos convertido en polvo y huesos, seremos en verdad resucitados,
  • 56:49
    اَوَ اٰبَآؤُنَا الۡاَوَّلُوۡنَ ﴿۴۹﴾
    “Al igual que nuestros padres que nos precedieron?”.
  • 56:50
    قُلۡ اِنَّ الۡاَوَّلِیۡنَ وَ الۡاٰخِرِیۡنَ ﴿ۙ۵۰﴾
    Diles: “Sí, los anteriores y los posteriores,
  • 56:51
    لَمَجۡمُوۡعُوۡنَ ۬ۙ اِلٰی مِیۡقَاتِ یَوۡمٍ مَّعۡلُوۡمٍ ﴿۵۱﴾
    “Serán todos reunidos en la hora fijada del día establecido”.
  • 56:52
    ثُمَّ اِنَّکُمۡ اَیُّہَا الضَّآلُّوۡنَ الۡمُکَذِّبُوۡنَ ﴿ۙ۵۲﴾
    “Entonces ¡ay de vosotros los que os extraviasteis y rechazasteis la verdad”,
  • 56:53
    لَاٰکِلُوۡنَ مِنۡ شَجَرٍ مِّنۡ زَقُّوۡمٍ ﴿ۙ۵۳﴾
    “Comeréis en verdad del árbol del Zaqqum”,
  • 56:54
    فَمَالِـُٔوۡنَ مِنۡہَا الۡبُطُوۡنَ ﴿ۚ۵۴﴾
    “Llenaréis con ello vuestros vientres”,
  • 56:55
    فَشٰرِبُوۡنَ عَلَیۡہِ مِنَ الۡحَمِیۡمِ ﴿ۚ۵۵﴾
    “Y beberéis allí agua hirviendo”,
  • 56:56
    فَشٰرِبُوۡنَ شُرۡبَ الۡہِیۡمِ ﴿ؕ۵۶﴾
    “Bebiendo como hacen los camellos siempre sedientos”.
  • 56:57
    ہٰذَا نُزُلُہُمۡ یَوۡمَ الدِّیۡنِ ﴿ؕ۵۷﴾
    Éste será su hospedaje en el Día del Juicio.
  • 56:58
    نَحۡنُ خَلَقۡنٰکُمۡ فَلَوۡ لَا تُصَدِّقُوۡنَ ﴿۵۸﴾
    Nosotros os hemos creado. ¿Por qué, pues, no lo reconocéis?
  • 56:59
    اَفَرَءَیۡتُمۡ مَّا تُمۡنُوۡنَ ﴿ؕ۵۹﴾
    ¿Qué pensáis de la gota de esperma que eyaculáis?
  • 56:60
    ءَاَنۡتُمۡ تَخۡلُقُوۡنَہٗۤ اَمۡ نَحۡنُ الۡخٰلِقُوۡنَ ﴿۶۰﴾
    ¿Sois vosotros los que la habéis creado o somos Nosotros el Creador?
  • 56:61
    نَحۡنُ قَدَّرۡنَا بَیۡنَکُمُ الۡمَوۡتَ وَ مَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوۡقِیۡنَ ﴿ۙ۶۱﴾
    Hemos decretado la muerte para todos vosotros; y no se Nos puede impedir,
  • 56:62
    عَلٰۤی اَنۡ نُّبَدِّلَ اَمۡثَالَکُمۡ وَ نُنۡشِئَکُمۡ فِیۡ مَا لَا تَعۡلَمُوۡنَ ﴿۶۲﴾
    Que cambiemos vuestras formas actuales y os transformemos en algo de lo que no tenéis idea.
  • 56:63
    وَ لَقَدۡ عَلِمۡتُمُ النَّشۡاَۃَ الۡاُوۡلٰی فَلَوۡ لَا تَذَکَّرُوۡنَ ﴿۶۳﴾
    Ciertamente habéis conocido la primera creación. ¿Por qué no reflexionáis, pues?
  • 56:64
    اَفَرَءَیۡتُمۡ مَّا تَحۡرُثُوۡنَ ﴿ؕ۶۴﴾
    ¿Habéis reparado en lo que sembráis?
  • 56:65
    ءَاَنۡتُمۡ تَزۡرَعُوۡنَہٗۤ اَمۡ نَحۡنُ الزّٰرِعُوۡنَ ﴿۶۵﴾
    ¿Sois vosotros quienes lo hacéis germinar o somos Nosotros el Germinador?
  • 56:66
    لَوۡ نَشَآءُ لَجَعَلۡنٰہُ حُطَامًا فَظَلۡتُمۡ تَفَکَّہُوۡنَ ﴿۶۶﴾
    Si lo hubiésemos querido, podríamos haberlo reducirlo todo a cascajos, y luego quedaríais lamentándoos.
  • 56:67
    اِنَّا لَمُغۡرَمُوۡنَ ﴿ۙ۶۷﴾
    “En verdad, estamos cargados de deudas”.
  • 56:68
    بَلۡ نَحۡنُ مَحۡرُوۡمُوۡنَ ﴿۶۸﴾
    “¡No!, hemos quedado en la indigencia”.
  • 56:69
    اَفَرَءَیۡتُمُ الۡمَآءَ الَّذِیۡ تَشۡرَبُوۡنَ ﴿ؕ۶۹﴾
    ¿Reparáis en el agua que bebéis?
  • 56:70
    ءَاَنۡتُمۡ اَنۡزَلۡتُمُوۡہُ مِنَ الۡمُزۡنِ اَمۡ نَحۡنُ الۡمُنۡزِلُوۡنَ ﴿۷۰﴾
    ¿Sois vosotros quienes la enviáis de la nubes o somos Nosotros quienes la enviamos?
  • 56:71
    لَوۡ نَشَآءُ جَعَلۡنٰہُ اُجَاجًا فَلَوۡ لَا تَشۡکُرُوۡنَ ﴿۷۱﴾
    Si hubiésemos querido, podríamos haberla hecho amarga. ¿Por qué, pues, no sois agradecidos?
  • 56:72
    اَفَرَءَیۡتُمُ النَّارَ الَّتِیۡ تُوۡرُوۡنَ ﴿ؕ۷۲﴾
    ¿Reparáis en el fuego que encendéis?
  • 56:73
    ءَاَنۡتُمۡ اَنۡشَاۡتُمۡ شَجَرَتَہَاۤ اَمۡ نَحۡنُ الۡمُنۡشِـُٔوۡنَ ﴿۷۳﴾
    ¿Sois vosotros quienes producís el árbol para ello o somos Nosotros el Productor?
  • 56:74
    نَحۡنُ جَعَلۡنٰہَا تَذۡکِرَۃً وَّ مَتَاعًا لِّلۡمُقۡوِیۡنَ ﴿ۚ۷۴﴾
    Lo hemos creado como recordatorio y como beneficio para los viajeros.
  • 56:75
    فَسَبِّحۡ بِاسۡمِ رَبِّکَ الۡعَظِیۡمِ ﴿٪ؓ۷۵﴾
    Glorifica, pues, el nombre de tu Señor, el Grande.
  • 56:76
    فَلَاۤ اُقۡسِمُ بِمَوٰقِعِ النُّجُوۡمِ ﴿ۙ۷۶﴾
    ¡No!. Juro por el anclaje de las estrellas-
  • 56:77
    وَ اِنَّہٗ لَقَسَمٌ لَّوۡ تَعۡلَمُوۡنَ عَظِیۡمٌ ﴿ۙ۷۷﴾
    Es, en verdad, un gran juramento, si lo supierais-
  • 56:78
    اِنَّہٗ لَقُرۡاٰنٌ کَرِیۡمٌ ﴿ۙ۷۸﴾
    Que este es ciertamente un noble Corán,
  • 56:79
    فِیۡ کِتٰبٍ مَّکۡنُوۡنٍ ﴿ۙ۷۹﴾
    En un Libro bien conservado,
  • 56:80
    لَّا یَمَسُّہٗۤ اِلَّا الۡمُطَہَّرُوۡنَ ﴿ؕ۸۰﴾
    Que nadie tocará excepto los que estén purificados.
  • 56:81
    تَنۡزِیۡلٌ مِّنۡ رَّبِّ الۡعٰلَمِیۡنَ ﴿۸۱﴾
    Es una revelación del Señor de los mundos.
  • 56:82
    اَفَبِہٰذَا الۡحَدِیۡثِ اَنۡتُمۡ مُّدۡہِنُوۡنَ ﴿ۙ۸۲﴾
    ¿Trataréis acaso este discurso divino con hipocresía?
  • 56:83
    وَ تَجۡعَلُوۡنَ رِزۡقَکُمۡ اَنَّکُمۡ تُکَذِّبُوۡنَ ﴿۸۳﴾
    ¿Y convertiréis su negativa en vuestro medio de vida?
  • 56:84
    فَلَوۡ لَاۤ اِذَا بَلَغَتِ الۡحُلۡقُوۡمَ ﴿ۙ۸۴﴾
    ¿Por qué, pues, cuando el alma del hombre moribundo le llega a la garganta,
  • 56:85
    وَ اَنۡتُمۡ حِیۡنَئِذٍ تَنۡظُرُوۡنَ ﴿ۙ۸۵﴾
    Y estáis en ese momento mirando-
  • 56:86
    وَ نَحۡنُ اَقۡرَبُ اِلَیۡہِ مِنۡکُمۡ وَ لٰکِنۡ لَّا تُبۡصِرُوۡنَ ﴿۸۶﴾
    Y Nosotros estamos más cerca de él que vosotros, pero no lo veis-
  • 56:87
    فَلَوۡ لَاۤ اِنۡ کُنۡتُمۡ غَیۡرَ مَدِیۡنِیۡنَ ﴿ۙ۸۷﴾
    Por qué, entonces, si no estáis destinados a rendir cuentas,
  • 56:88
    تَرۡجِعُوۡنَہَاۤ اِنۡ کُنۡتُمۡ صٰدِقِیۡنَ ﴿۸۸﴾
    No podéis devolverlo, si sois veraces?
  • 56:89
    فَاَمَّاۤ اِنۡ کَانَ مِنَ الۡمُقَرَّبِیۡنَ ﴿ۙ۸۹﴾
    Mas si fuese de quienes han alcanzado la cercanía a Dios,
  • 56:90
    فَرَوۡحٌ وَّ رَیۡحَانٌ ۬ۙ وَّ جَنَّتُ نَعِیۡمٍ ﴿۹۰﴾
    Para él sería el reposo y la fragancia de la felicidad y un Jardín de Delicias.
  • 56:91
    وَ اَمَّاۤ اِنۡ کَانَ مِنۡ اَصۡحٰبِ الۡیَمِیۡنِ ﴿ۙ۹۱﴾
    Mas si fuese de quienes están a la derecha,
  • 56:92
    فَسَلٰمٌ لَّکَ مِنۡ اَصۡحٰبِ الۡیَمِیۡنِ ﴿ؕ۹۲﴾
    Entonces “la paz sea contigo, quien sea de los de la derecha”.
  • 56:93
    وَ اَمَّاۤ اِنۡ کَانَ مِنَ الۡمُکَذِّبِیۡنَ الضَّآلِّیۡنَ ﴿ۙ۹۳﴾
    Pero si fuese de los que rechazan la verdad y están en el error,
  • 56:94
    فَنُزُلٌ مِّنۡ حَمِیۡمٍ ﴿ۙ۹۴﴾
    Entonces para él habrá una morada de agua hirviente,
  • 56:95
    وَّ تَصۡلِیَۃُ جَحِیۡمٍ ﴿۹۵﴾
    Y se quemará en el Infierno.
  • 56:96
    اِنَّ ہٰذَا لَہُوَ حَقُّ الۡیَقِیۡنِ ﴿ۚ۹۶﴾
    En verdad, ésta es la auténtica certeza.
  • 56:97
    فَسَبِّحۡ بِاسۡمِ رَبِّکَ الۡعَظِیۡمِ ﴿٪۹۷﴾
    Glorifica, pues, el nombre de tu Señor, el Grande.
0:00
/
0:00
Share via
Share via