الصَّافات
Al-Saffat
-
37:1بِسۡمِ اللّٰہِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ﴿۱﴾En el nombre de Al‑lah, el Clemente, el Misericordioso.
-
37:2وَ الصّٰٓفّٰتِ صَفًّا ۙ﴿۲﴾Por quienes se sitúan en filas estrechas,
-
37:3فَالزّٰجِرٰتِ زَجۡرًا ۙ﴿۳﴾Y después expulsan enérgicamente al enemigo,
-
37:4فَالتّٰلِیٰتِ ذِکۡرًا ۙ﴿۴﴾Y acto seguido recitan el Corán, como Recordatorio,
-
37:5اِنَّ اِلٰـہَکُمۡ لَوَاحِدٌ ﴿ؕ۵﴾En verdad vuestro Dios es Único,
-
37:6رَبُّ السَّمٰوٰتِ وَ الۡاَرۡضِ وَ مَا بَیۡنَہُمَا وَ رَبُّ الۡمَشَارِقِ ؕ﴿۶﴾Señor de los cielos y de la tierra, y de todo lo que hay entre ellos, y Señor de los orientes del sol.
-
37:7اِنَّا زَیَّنَّا السَّمَآءَ الدُّنۡیَا بِزِیۡنَۃِ ۣالۡکَوَاکِبِ ۙ﴿۷﴾Hemos adornado los cielos inferiores con un ornamento de estrellas,
-
37:8وَ حِفۡظًا مِّنۡ کُلِّ شَیۡطٰنٍ مَّارِدٍ ۚ﴿۸﴾Y lo hemos protegido contra todos los Satanás rebeldes.
-
37:9لَا یَسَّمَّعُوۡنَ اِلَی الۡمَلَاِ الۡاَعۡلٰی وَ یُقۡذَفُوۡنَ مِنۡ کُلِّ جَانِبٍ ٭ۖ﴿۹﴾No podrán percibir lo que se habla en la Asamblea Elevada a pesar de aguzar el oído, siendo arrojados de todas partes,
-
37:10دُحُوۡرًا وَّ لَہُمۡ عَذَابٌ وَّاصِبٌ ۙ﴿۱۰﴾Rechazados, y para ellos hay un castigo perpetuo,
-
37:11اِلَّا مَنۡ خَطِفَ الۡخَطۡفَۃَ فَاَتۡبَعَہٗ شِہَابٌ ثَاقِبٌ ﴿۱۱﴾Excepto el que arrebata algo furtivamente, y luego le persigue un tizón ardiente.
-
37:12فَاسۡتَفۡتِہِمۡ اَہُمۡ اَشَدُّ خَلۡقًا اَمۡ مَّنۡ خَلَقۡنَا ؕ اِنَّا خَلَقۡنٰہُمۡ مِّنۡ طِیۡنٍ لَّازِبٍ ﴿۱۲﴾Pregúntales, pues, si lo que pueden crear es más duradero que lo que hemos creado. Les hemos creado con arcilla cohesiva.
-
37:13بَلۡ عَجِبۡتَ وَ یَسۡخَرُوۡنَ ﴿۪۱۳﴾No, tú te asombras, y ellos ridiculizan.
-
37:14وَ اِذَا ذُکِّرُوۡا لَا یَذۡکُرُوۡنَ ﴿۪۱۴﴾Mas cuando son amonestados, no prestan atención.
-
37:15وَ اِذَا رَاَوۡا اٰیَۃً یَّسۡتَسۡخِرُوۡنَ ﴿۪۱۵﴾Y cuando ven un Signo, intentan escarnecerlo.
-
37:16وَ قَالُوۡۤا اِنۡ ہٰذَاۤ اِلَّا سِحۡرٌ مُّبِیۡنٌ ﴿ۚۖ۱۶﴾Y dicen: “Esto no es más que pura magia”.
-
37:17ءَ اِذَا مِتۡنَا وَ کُنَّا تُرَابًا وَّ عِظَامًا ءَاِنَّا لَمَبۡعُوۡثُوۡنَ ﴿ۙ۱۷﴾17.”¡Como! cuando hayamos muerto y nos hayamos convertido en polvo y huesos, ¿seremos acaso resucitados de nuevo?”.
-
37:18اَوَ اٰبَآؤُنَا الۡاَوَّلُوۡنَ ﴿ؕ۱۸﴾“¿Y también nuestros antepasados?”.
-
37:19قُلۡ نَعَمۡ وَ اَنۡتُمۡ دَاخِرُوۡنَ ﴿ۚ۱۹﴾Diles: “Sí, y entonces seréis humillados”.
-
37:20فَاِنَّمَا ہِیَ زَجۡرَۃٌ وَّاحِدَۃٌ فَاِذَا ہُمۡ یَنۡظُرُوۡنَ ﴿۲۰﴾En ese momento habrá un grito severo y he aquí que empezarán a ver;
-
37:21وَ قَالُوۡا یٰوَیۡلَنَا ہٰذَا یَوۡمُ الدِّیۡنِ ﴿۲۱﴾Y dirán: “¡Ay de nosotros! éste es el Día de la Retribución”.
-
37:22ہٰذَا یَوۡمُ الۡفَصۡلِ الَّذِیۡ کُنۡتُمۡ بِہٖ تُکَذِّبُوۡنَ ﴿٪۲۲﴾“Éste es el Día de la Decisión final que solíais negar”.
-
37:23اُحۡشُرُوا الَّذِیۡنَ ظَلَمُوۡا وَ اَزۡوَاجَہُمۡ وَ مَا کَانُوۡا یَعۡبُدُوۡنَ ﴿ۙ۲۳﴾Y se dirá a los ángeles: “Reunid a quienes actuaron inicuamente, junto con sus compañeros y aquello que solían adorar”.
-
37:24مِنۡ دُوۡنِ اللّٰہِ فَاہۡدُوۡہُمۡ اِلٰی صِرَاطِ الۡجَحِیۡمِ ﴿ٙ۲۴﴾“Aparte de Al‑lah; y llevadlos al camino del Fuego;
-
37:25وَ قِفُوۡہُمۡ اِنَّہُمۡ مَّسۡئُوۡلُوۡنَ ﴿ۙ۲۵﴾“Detenedles; pues deben ser interrogados”.
-
37:26مَا لَکُمۡ لَا تَنَاصَرُوۡنَ ﴿۲۶﴾“¿Qué os pasa que no os ayudáis mutuamente?”.
-
37:27بَلۡ ہُمُ الۡیَوۡمَ مُسۡتَسۡلِمُوۡنَ ﴿۲۷﴾No, en ese día se entregarán totalmente.
-
37:28وَ اَقۡبَلَ بَعۡضُہُمۡ عَلٰی بَعۡضٍ یَّتَسَآءَلُوۡنَ ﴿۲۸﴾Y algunos de ellos se dirigirán a otros, interrogándose entre sí.
-
37:29قَالُوۡۤا اِنَّکُمۡ کُنۡتُمۡ تَاۡتُوۡنَنَا عَنِ الۡیَمِیۡنِ ﴿۲۹﴾Dirán: “En verdad, acostumbrabais a asaltarnos desde la derecha;
-
37:30قَالُوۡا بَلۡ لَّمۡ تَکُوۡنُوۡا مُؤۡمِنِیۡنَ ﴿ۚ۳۰﴾Responderán: “No, vosotros mismos no fuisteis creyentes”.
-
37:31وَ مَا کَانَ لَنَا عَلَیۡکُمۡ مِّنۡ سُلۡطٰنٍ ۚ بَلۡ کُنۡتُمۡ قَوۡمًا طٰغِیۡنَ ﴿۳۱﴾“Y no teníamos poder sobre vosotros; sino que fuisteis un pueblo transgresor;
-
37:32فَحَقَّ عَلَیۡنَا قَوۡلُ رَبِّنَاۤ ٭ۖ اِنَّا لَذَآئِقُوۡنَ ﴿۳۲﴾“Ahora la palabra de nuestro Señor ha quedado justificada en contra nuestra para que debamos probar ciertamente el castigo;
-
37:33فَاَغۡوَیۡنٰکُمۡ اِنَّا کُنَّا غٰوِیۡنَ ﴿۳۳﴾“E hicimos que os extraviarais porque nosotros mismos nos habíamos extraviado”.
-
37:34فَاِنَّہُمۡ یَوۡمَئِذٍ فِی الۡعَذَابِ مُشۡتَرِکُوۡنَ ﴿۳۴﴾En verdad, en ese día todos ellos compartirán el castigo.
-
37:35اِنَّا کَذٰلِکَ نَفۡعَلُ بِالۡمُجۡرِمِیۡنَ ﴿۳۵﴾En verdad, así tratamos a los culpables.
-
37:36اِنَّہُمۡ کَانُوۡۤا اِذَا قِیۡلَ لَہُمۡ لَاۤ اِلٰہَ اِلَّا اللّٰہُ ۙ یَسۡتَکۡبِرُوۡنَ ﴿ۙ۳۶﴾Pues cuando se les dijo: “No hay Dios sino Al‑lah”, se alejaron con desdén,
-
37:37وَ یَقُوۡلُوۡنَ اَئِنَّا لَتَارِکُوۡۤا اٰلِہَتِنَا لِشَاعِرٍ مَّجۡنُوۡنٍ ﴿ؕ۳۷﴾Y dijeron: “¿Acaso debemos abandonar a nuestros dioses por un poeta loco?”.
-
37:38بَلۡ جَآءَ بِالۡحَقِّ وَ صَدَّقَ الۡمُرۡسَلِیۡنَ ﴿۳۸﴾No, él ha traído la verdad y ha dado testimonio de la verdad de todos los Mensajeros.
-
37:39اِنَّکُمۡ لَذَآئِقُوا الۡعَذَابِ الۡاَلِیۡمِ ﴿ۚ۳۹﴾En verdad probaréis el castigo doloroso.
-
37:40وَ مَا تُجۡزَوۡنَ اِلَّا مَا کُنۡتُمۡ تَعۡمَلُوۡنَ ﴿ۙ۴۰﴾Y únicamente seréis recompensados por lo que habéis forjado,
-
37:41اِلَّا عِبَادَ اللّٰہِ الۡمُخۡلَصِیۡنَ ﴿۴۱﴾Excepto los siervos elegidos de Al‑lah;
-
37:42اُولٰٓئِکَ لَہُمۡ رِزۡقٌ مَّعۡلُوۡمٌ ﴿ۙ۴۲﴾Éstos tendrán una provisión conocida:
-
37:43فَوَاکِہُ ۚ وَ ہُمۡ مُّکۡرَمُوۡنَ ﴿ۙ۴۳﴾Frutos; y serán enaltecidos;
-
37:44فِیۡ جَنّٰتِ النَّعِیۡمِ ﴿ۙ۴۴﴾En los Jardines de la Felicidad;
-
37:45عَلٰی سُرُرٍ مُّتَقٰبِلِیۡنَ ﴿۴۵﴾Sentados en tronos, mirándose mutuamente;
-
37:46یُطَافُ عَلَیۡہِمۡ بِکَاۡسٍ مِّنۡ مَّعِیۡنٍۭ ﴿ۙ۴۶﴾A su alrededor se les pasarán copas de un manantial que fluye,
-
37:47بَیۡضَآءَ لَذَّۃٍ لِّلشّٰرِبِیۡنَ ﴿ۚۖ۴۷﴾De un blanco brillante, delicioso para quienes lo beban;
-
37:48لَا فِیۡہَا غَوۡلٌ وَّ لَا ہُمۡ عَنۡہَا یُنۡزَفُوۡنَ ﴿۴۸﴾En donde no habrá tumulto ni perderán el sentido.
-
37:49وَ عِنۡدَہُمۡ قٰصِرٰتُ الطَّرۡفِ عِیۡنٌ ﴿ۙ۴۹﴾Con ellos estarán mujeres castas, de miradas comedidas y ojos grandes y hermosos;
-
37:50کَاَنَّہُنَّ بَیۡضٌ مَّکۡنُوۡنٌ ﴿۵۰﴾Como si fuesen huevos cubiertos.
-
37:51فَاَقۡبَلَ بَعۡضُہُمۡ عَلٰی بَعۡضٍ یَّتَسَآءَلُوۡنَ ﴿۵۱﴾Entonces se dirigirán algunos de ellos a otros, interrogándose mutuamente.
-
37:52قَالَ قَآئِلٌ مِّنۡہُمۡ اِنِّیۡ کَانَ لِیۡ قَرِیۡنٌ ﴿ۙ۵۲﴾Un portavoz de ellos dirá: “Tenía un compañero,
-
37:53یَّقُوۡلُ اَئِنَّکَ لَمِنَ الۡمُصَدِّقِیۡنَ ﴿۵۳﴾“Que solía decir: “¿Eres realmente de los que creen que eso es cierto?”.
-
37:54ءَ اِذَا مِتۡنَا وَ کُنَّا تُرَابًا وَّ عِظَامًا ءَ اِنَّا لَمَدِیۡنُوۡنَ ﴿۵۴﴾“Que cuando hayamos muerto, y nos hayamos convertido en polvo y huesos, ¿seremos en verdad recompensados?”.
-
37:55قَالَ ہَلۡ اَنۡتُمۡ مُّطَّلِعُوۡنَ ﴿۵۵﴾Él responderá: “¿Queréis mirarle?”.
-
37:56فَاطَّلَعَ فَرَاٰہُ فِیۡ سَوَآءِ الۡجَحِیۡمِ ﴿۵۶﴾Entonces mirará y lo verá en medio del Fuego.
-
37:57قَالَ تَاللّٰہِ اِنۡ کِدۡتَّ لَتُرۡدِیۡنِ ﴿ۙ۵۷﴾Dirá: “Por Al‑lah, estuviste a punto de hacerme perecer,
-
37:58وَ لَوۡ لَا نِعۡمَۃُ رَبِّیۡ لَکُنۡتُ مِنَ الۡمُحۡضَرِیۡنَ ﴿۵۸﴾“Y de no haber sido por el favor de mi Señor, ciertamente hubiese sido de quienes son convocados ante Él;
-
37:59اَفَمَا نَحۡنُ بِمَیِّتِیۡنَ ﴿ۙ۵۹﴾“¿Acaso no es verdad que no vamos a morir de nuevo?,
-
37:60اِلَّا مَوۡتَتَنَا الۡاُوۡلٰی وَ مَا نَحۡنُ بِمُعَذَّبِیۡنَ ﴿۶۰﴾¿Salvo nuestra muerte anterior, y que no seremos castigados?
-
37:61اِنَّ ہٰذَا لَہُوَ الۡفَوۡزُ الۡعَظِیۡمُ ﴿۶۱﴾“En verdad, éste es el triunfo supremo”.
-
37:62لِمِثۡلِ ہٰذَا فَلۡیَعۡمَلِ الۡعٰمِلُوۡنَ ﴿۶۲﴾“Por algo similar a esto, que obren pues los que obran”.
-
37:63اَذٰلِکَ خَیۡرٌ نُّزُلًا اَمۡ شَجَرَۃُ الزَّقُّوۡمِ ﴿۶۳﴾¿Es eso mejor como hospedaje o lo es el Árbol del Zaqqum?
-
37:64اِنَّا جَعَلۡنٰہَا فِتۡنَۃً لِّلظّٰلِمِیۡنَ ﴿۶۴﴾En verdad, lo hemos convertido en prueba para los inicuos.
-
37:65اِنَّہَا شَجَرَۃٌ تَخۡرُجُ فِیۡۤ اَصۡلِ الۡجَحِیۡمِ ﴿ۙ۶۵﴾Es un árbol que brota en el fondo del Infierno;
-
37:66طَلۡعُہَا کَاَنَّہٗ رُءُوۡسُ الشَّیٰطِیۡنِ ﴿۶۶﴾Su fruto parece como cabezas de serpientes.
-
37:67فَاِنَّہُمۡ لَاٰکِلُوۡنَ مِنۡہَا فَمَالِـُٔوۡنَ مِنۡہَا الۡبُطُوۡنَ ﴿ؕ۶۷﴾Comerán de él y llenarán con él sus vientres.
-
37:68ثُمَّ اِنَّ لَہُمۡ عَلَیۡہَا لَشَوۡبًا مِّنۡ حَمِیۡمٍ ﴿ۚ۶۸﴾Después tendrán, además, una mezcla de agua hirviendo por bebida.
-
37:69ثُمَّ اِنَّ مَرۡجِعَہُمۡ لَا۠ اِلَی الۡجَحِیۡمِ ﴿۶۹﴾Después, ciertamente, su regreso será al Infierno.
-
37:70اِنَّہُمۡ اَلۡفَوۡا اٰبَآءَہُمۡ ضَآلِّیۡنَ ﴿ۙ۷۰﴾Encontraron, en verdad, a sus padres extraviados.
-
37:71فَہُمۡ عَلٰۤی اٰثٰرِہِمۡ یُہۡرَعُوۡنَ ﴿۷۱﴾Y se apresuraron a seguir sus huellas.
-
37:72وَ لَقَدۡ ضَلَّ قَبۡلَہُمۡ اَکۡثَرُ الۡاَوَّلِیۡنَ ﴿ۙ۷۲﴾La mayoría de los pueblos antiguos erraron antes que ellos.
-
37:73وَ لَقَدۡ اَرۡسَلۡنَا فِیۡہِمۡ مُّنۡذِرِیۡنَ ﴿۷۳﴾Y enviamos entre ellos a Amonestadores.
-
37:74فَانۡظُرۡ کَیۡفَ کَانَ عَاقِبَۃُ الۡمُنۡذَرِیۡنَ ﴿ۙ۷۴﴾Mirad, pues, qué malvado fue el fin de quienes fueron advertidos.
-
37:75اِلَّا عِبَادَ اللّٰہِ الۡمُخۡلَصِیۡنَ ﴿٪۷۵﴾Salvo los siervos elegidos de Al‑lah.
-
37:76وَ لَقَدۡ نَادٰٮنَا نُوۡحٌ فَلَنِعۡمَ الۡمُجِیۡبُوۡنَ ﴿۫ۖ۷۶﴾Noé, en verdad Nos invocó, ¡qué excelente respuesta dimos a su oración!
-
37:77وَ نَجَّیۡنٰہُ وَ اَہۡلَہٗ مِنَ الۡکَرۡبِ الۡعَظِیۡمِ ﴿۫ۖ۷۷﴾Lo salvamos a él y a su familia de la gran calamidad;
-
37:78وَ جَعَلۡنَا ذُرِّیَّتَہٗ ہُمُ الۡبٰقِیۡنَ ﴿۫ۖ۷۸﴾Hicimos de su descendencia los únicos supervivientes.
-
37:79وَ تَرَکۡنَا عَلَیۡہِ فِی الۡاٰخِرِیۡنَ ﴿۫ۖ۷۹﴾Y dejamos un buen nombre para él entre las siguientes generaciones.
-
37:80سَلٰمٌ عَلٰی نُوۡحٍ فِی الۡعٰلَمِیۡنَ ﴿۸۰﴾“¡La paz sea con Noé entre los pueblos de los mundos!”.
-
37:81اِنَّا کَذٰلِکَ نَجۡزِی الۡمُحۡسِنِیۡنَ ﴿۸۱﴾Así, en verdad, recompensamos a quienes practican el bien.
-
37:82اِنَّہٗ مِنۡ عِبَادِنَا الۡمُؤۡمِنِیۡنَ ﴿۸۲﴾Era, en verdad, uno de Nuestros siervos creyentes.
-
37:83ثُمَّ اَغۡرَقۡنَا الۡاٰخَرِیۡنَ ﴿۸۳﴾Al punto ahogamos a los demás.
-
37:84وَ اِنَّ مِنۡ شِیۡعَتِہٖ لَاِبۡرٰہِیۡمَ ﴿ۘ۸۴﴾Y ciertamente Abraham fue de su categoría;
-
37:85اِذۡ جَآءَ رَبَّہٗ بِقَلۡبٍ سَلِیۡمٍ ﴿۸۵﴾Cuando acudió a su Señor con el corazón sumiso;
-
37:86اِذۡ قَالَ لِاَبِیۡہِ وَ قَوۡمِہٖ مَاذَا تَعۡبُدُوۡنَ ﴿ۚ۸۶﴾Cuando dijo a su padre y a su pueblo: “¿Qué es lo que adoráis?”.
-
37:87اَئِفۡکًا اٰلِہَۃً دُوۡنَ اللّٰہِ تُرِیۡدُوۡنَ ﴿ؕ۸۷﴾¿”Buscáis falsedades como dioses, en lugar de Al-lah?”.
-
37:88فَمَا ظَنُّکُمۡ بِرَبِّ الۡعٰلَمِیۡنَ ﴿۸۸﴾“¿Cuál es pues vuestra idea sobre el Señor de los mundos?”.
-
37:89فَنَظَرَ نَظۡرَۃً فِی النُّجُوۡمِ ﴿ۙ۸۹﴾A continuación echó una mirada a las estrellas,
-
37:90فَقَالَ اِنِّیۡ سَقِیۡمٌ ﴿۹۰﴾Y dijo: “En verdad me siento mal”.
-
37:91فَتَوَلَّوۡا عَنۡہُ مُدۡبِرِیۡنَ ﴿۹۱﴾Por ello se apartaron de él volviéndole las espaldas.
-
37:92فَرَاغَ اِلٰۤی اٰلِہَتِہِمۡ فَقَالَ اَلَا تَاۡکُلُوۡنَ ﴿ۚ۹۲﴾Entonces acudió en secreto a sus dioses y les dijo: “¿No vais a comer?”.
-
37:93مَا لَکُمۡ لَا تَنۡطِقُوۡنَ ﴿۹۳﴾“¿Qué os ocurre que no habláis?”.
-
37:94فَرَاغَ عَلَیۡہِمۡ ضَرۡبًۢا بِالۡیَمِیۡنِ ﴿۹۴﴾A continuación empezó, de repente, a golpearles con la mano derecha.
-
37:95فَاَقۡبَلُوۡۤا اِلَیۡہِ یَزِفُّوۡنَ ﴿۹۵﴾A lo que el pueblo acudió a él a toda prisa.
-
37:96قَالَ اَتَعۡبُدُوۡنَ مَا تَنۡحِتُوۡنَ ﴿ۙ۹۶﴾Dijo: “¿Adoráis acaso lo que vosotros mismos habéis tallado”,
-
37:97وَ اللّٰہُ خَلَقَکُمۡ وَ مَا تَعۡمَلُوۡنَ ﴿۹۷﴾“Cuando Al‑lah os creó a vosotros y a lo que talláis?”.
-
37:98قَالُوا ابۡنُوۡا لَہٗ بُنۡیَانًا فَاَلۡقُوۡہُ فِی الۡجَحِیۡمِ ﴿۹۸﴾Respondieron: “Construidle un armazón y arrojadlo al fuego”.
-
37:99فَاَرَادُوۡا بِہٖ کَیۡدًا فَجَعَلۡنٰہُمُ الۡاَسۡفَلِیۡنَ ﴿۹۹﴾De este modo tramaron malévolamente contra él, pero los humillamos profundamente.
-
37:100وَ قَالَ اِنِّیۡ ذَاہِبٌ اِلٰی رَبِّیۡ سَیَہۡدِیۡنِ ﴿۱۰۰﴾Y dijo: “Voy a mi Señor, Quien me guiará.
-
37:101رَبِّ ہَبۡ لِیۡ مِنَ الصّٰلِحِیۡنَ ﴿۱۰۱﴾“Señor mío, concédeme un hijo justo”.
-
37:102فَبَشَّرۡنٰہُ بِغُلٰمٍ حَلِیۡمٍ ﴿۱۰۲﴾Y así fue como le dimos la buena nueva de un hijo tolerante.
-
37:103فَلَمَّا بَلَغَ مَعَہُ السَّعۡیَ قَالَ یٰبُنَیَّ اِنِّیۡۤ اَرٰی فِی الۡمَنَامِ اَنِّیۡۤ اَذۡبَحُکَ فَانۡظُرۡ مَاذَا تَرٰی ؕ قَالَ یٰۤاَبَتِ افۡعَلۡ مَا تُؤۡمَرُ ۫ سَتَجِدُنِیۡۤ اِنۡ شَآءَ اللّٰہُ مِنَ الصّٰبِرِیۡنَ ﴿۱۰۳﴾Y cuando fue suficientemente mayor como para trabajar junto a él, le dijo: “Oh, querido hijo, he visto en un sueño que te ofrezco en sacrificio. ¡Mira pues lo que piensas de ello!”. Él respondió: “Oh, padre mío, haz lo que se te ordena; me encontrarás, si Al‑lah lo quiere, entre los que muestran paciencia”.
-
37:104فَلَمَّاۤ اَسۡلَمَا وَ تَلَّہٗ لِلۡجَبِیۡنِ ﴿۱۰۴﴾ۚY cuando ambos se sometieron a la Voluntad de Dios y se postró en el suelo cabeza abajo,
-
37:105وَ نَادَیۡنٰہُ اَنۡ یّٰۤاِبۡرٰہِیۡمُ ﴿۱۰۵﴾ۙLo llamamos: “Oh, Abraham,
-
37:106قَدۡ صَدَّقۡتَ الرُّءۡیَا ۚ اِنَّا کَذٰلِکَ نَجۡزِی الۡمُحۡسِنِیۡنَ ﴿۱۰۶﴾“Ciertamente has cumplido el sueño”. Así recompensamos en verdad a quienes hacen el bien.
-
37:107اِنَّ ہٰذَا لَہُوَ الۡبَلٰٓـؤُا الۡمُبِیۡنُ ﴿۱۰۷﴾Ésa fue en verdad una prueba manifiesta.
-
37:108وَ فَدَیۡنٰہُ بِذِبۡحٍ عَظِیۡمٍ ﴿۱۰۸﴾Y le rescatamos con un gran sacrificio.
-
37:109وَ تَرَکۡنَا عَلَیۡہِ فِی الۡاٰخِرِیۡنَ ﴿۱۰۹﴾ۖY dejamos para él un buen nombre entre las siguientes generaciones.
-
37:110سَلٰمٌ عَلٰۤی اِبۡرٰہِیۡمَ ﴿۱۱۰﴾“¡La paz sea con Abraham!”.
-
37:111کَذٰلِکَ نَجۡزِی الۡمُحۡسِنِیۡنَ ﴿۱۱۱﴾Así recompensamos a quienes practican el bien.
-
37:112اِنَّہٗ مِنۡ عِبَادِنَا الۡمُؤۡمِنِیۡنَ ﴿۱۱۲﴾En verdad, él fue uno de Nuestros siervos creyentes.
-
37:113وَ بَشَّرۡنٰہُ بِاِسۡحٰقَ نَبِیًّا مِّنَ الصّٰلِحِیۡنَ ﴿۱۱۳﴾Le dimos la buena nueva de Isaac, un Profeta, y uno de los justos.
-
37:114وَ بٰرَکۡنَا عَلَیۡہِ وَ عَلٰۤی اِسۡحٰقَ ؕ وَ مِنۡ ذُرِّیَّتِہِمَا مُحۡسِنٌ وَّ ظَالِمٌ لِّنَفۡسِہٖ مُبِیۡنٌ ﴿۱۱۴﴾٪114.Y le concedimos bendiciones a él, y a Isaac. Y entre la progenie de ambos hay muchos que hacen el bien y muchos otros que son manifiestamente crueles consigo mismos.
-
37:115وَ لَقَدۡ مَنَنَّا عَلٰی مُوۡسٰی وَ ہٰرُوۡنَ ﴿۱۱۵﴾ۚEn verdad concedimos favores a Moisés y Aarón.
-
37:116وَ نَجَّیۡنٰہُمَا وَ قَوۡمَہُمَا مِنَ الۡکَرۡبِ الۡعَظِیۡمِ ﴿۱۱۶﴾ۚSalvamos a los dos y a su pueblo de la gran calamidad;
-
37:117وَ نَصَرۡنٰہُمۡ فَکَانُوۡا ہُمُ الۡغٰلِبِیۡنَ ﴿۱۱۷﴾ۚLes ayudamos y fueron ellos los victoriosos.
-
37:118وَ اٰتَیۡنٰہُمَا الۡکِتٰبَ الۡمُسۡتَبِیۡنَ ﴿۱۱۸﴾ۚLes dimos un Libro manifiestamente claro;
-
37:119وَ ہَدَیۡنٰہُمَا الصِّرَاطَ الۡمُسۡتَقِیۡمَ ﴿۱۱۹﴾ۚLes guiamos al camino recto.
-
37:120وَ تَرَکۡنَا عَلَیۡہِمَا فِی الۡاٰخِرِیۡنَ ﴿۱۲۰﴾ۙY dejamos para ellos un buen nombre entre las generaciones siguientes,
-
37:121سَلٰمٌ عَلٰی مُوۡسٰی وَ ہٰرُوۡنَ ﴿۱۲۱﴾“¡La paz sea con Moisés y Aaron!”.
-
37:122اِنَّا کَذٰلِکَ نَجۡزِی الۡمُحۡسِنِیۡنَ ﴿۱۲۲﴾Así recompensamos ciertamente a los que practican el bien.
-
37:123اِنَّہُمَا مِنۡ عِبَادِنَا الۡمُؤۡمِنِیۡنَ ﴿۱۲۳﴾En verdad, ambos estaban entre nuestros siervos creyentes.
-
37:124وَ اِنَّ اِلۡیَاسَ لَمِنَ الۡمُرۡسَلِیۡنَ ﴿۱۲۴﴾ؕY ciertamente Elías fue también uno de los Mensajeros.
-
37:125اِذۡ قَالَ لِقَوۡمِہٖۤ اَلَا تَتَّقُوۡنَ ﴿۱۲۵﴾Cuando dijo a su pueblo: “¿No temeréis a Dios?”.
-
37:126اَتَدۡعُوۡنَ بَعۡلًا وَّ تَذَرُوۡنَ اَحۡسَنَ الۡخَالِقِیۡنَ ﴿۱۲۶﴾ۙ“E invocáis a Baal, y olvidáis al Mejor de los creadores,
-
37:127اللّٰہَ رَبَّکُمۡ وَ رَبَّ اٰبَآئِکُمُ الۡاَوَّلِیۡنَ ﴿۱۲۷﴾“¿Al‑lah, vuestro Señor y el Señor de vuestros antecesores de la antigüedad?”.
-
37:128فَکَذَّبُوۡہُ فَاِنَّہُمۡ لَمُحۡضَرُوۡنَ ﴿۱۲۸﴾ۙMas lo trataron de mentiroso y ciertamente serán llevados ante Dios para rendir cuentas;
-
37:129اِلَّا عِبَادَ اللّٰہِ الۡمُخۡلَصِیۡنَ ﴿۱۲۹﴾Excepto los siervos elegidos de Al‑lah.
-
37:130وَ تَرَکۡنَا عَلَیۡہِ فِی الۡاٰخِرِیۡنَ ﴿۱۳۰﴾ۙDejamos para él un buen nombre entre las generaciones siguientes,
-
37:131سَلٰمٌ عَلٰۤی اِلۡ یَاسِیۡنَ ﴿۱۳۱﴾“¡La paz sea con Elías y su pueblo! “.
-
37:132اِنَّا کَذٰلِکَ نَجۡزِی الۡمُحۡسِنِیۡنَ ﴿۱۳۲﴾Así recompensamos en verdad a quienes practican el bien.
-
37:133اِنَّہٗ مِنۡ عِبَادِنَا الۡمُؤۡمِنِیۡنَ ﴿۱۳۳﴾En verdad él fue uno de Nuestros siervos creyentes.
-
37:134وَ اِنَّ لُوۡطًا لَّمِنَ الۡمُرۡسَلِیۡنَ ﴿۱۳۴﴾ؕY ciertamente Lot fue también uno de los Mensajeros,
-
37:135اِذۡ نَجَّیۡنٰہُ وَ اَہۡلَہٗۤ اَجۡمَعِیۡنَ ﴿۱۳۵﴾ۙCuando lo libramos a él y a toda su familia,
-
37:136اِلَّا عَجُوۡزًا فِی الۡغٰبِرِیۡنَ ﴿۱۳۶﴾Excepto a una anciana que se encontraba entre quienes se quedaron detrás.
-
37:137ثُمَّ دَمَّرۡنَا الۡاٰخَرِیۡنَ ﴿۱۳۷﴾Luego destruimos totalmente a los demás.
-
37:138وَ اِنَّکُمۡ لَتَمُرُّوۡنَ عَلَیۡہِمۡ مُّصۡبِحِیۡنَ ﴿۱۳۸﴾Y en verdad pasáis junto a ellos por la mañana,
-
37:139وَ بِالَّیۡلِ ؕ اَفَلَا تَعۡقِلُوۡنَ ﴿۱۳۹﴾٪Y por la noche. ¿Por qué no entendéis, pues?
-
37:140وَ اِنَّ یُوۡنُسَ لَمِنَ الۡمُرۡسَلِیۡنَ ﴿۱۴۰﴾ؕY ciertamente Jonás, fue también uno de los Mensajeros,
-
37:141اِذۡ اَبَقَ اِلَی الۡفُلۡکِ الۡمَشۡحُوۡنِ ﴿۱۴۱﴾ۙCuando huyó al buque cargado;
-
37:142فَسَاہَمَ فَکَانَ مِنَ الۡمُدۡحَضِیۡنَ ﴿۱۴۲﴾ۚLo echaron a suertes por orden de los oficiales de cubierta y fue uno de los que fueron arrojados por la borda.
-
37:143فَالۡتَقَمَہُ الۡحُوۡتُ وَ ہُوَ مُلِیۡمٌ ﴿۱۴۳﴾Y el pez se lo tragó mientras se estaba reprendiendo a sí mismo.
-
37:144فَلَوۡ لَاۤ اَنَّہٗ کَانَ مِنَ الۡمُسَبِّحِیۡنَ ﴿۱۴۴﴾ۙY de no haber sido de los que glorifican a Dios,
-
37:145لَلَبِثَ فِیۡ بَطۡنِہٖۤ اِلٰی یَوۡمِ یُبۡعَثُوۡنَ ﴿۱۴۵﴾ۚؒCiertamente habría permanecido en su vientre hasta el Día de la Resurrección.
-
37:146فَنَبَذۡنٰہُ بِالۡعَرَآءِ وَ ہُوَ سَقِیۡمٌ ﴿۱۴۶﴾ۚLuego lo arrojamos a un trozo desnudo de terreno, y se encontraba enfermo;
-
37:147وَ اَنۡۢبَتۡنَا عَلَیۡہِ شَجَرَۃً مِّنۡ یَّقۡطِیۡنٍ ﴿۱۴۷﴾ۚHicimos que creciera sobre él una calabacera.
-
37:148وَ اَرۡسَلۡنٰہُ اِلٰی مِائَۃِ اَلۡفٍ اَوۡ یَزِیۡدُوۡنَ ﴿۱۴۸﴾ۚY lo enviamos como Mensajero a cien mil personas o más,
-
37:149فَاٰمَنُوۡا فَمَتَّعۡنٰہُمۡ اِلٰی حِیۡنٍ ﴿۱۴۹﴾ؕY creyeron; por lo que les dimos provisiones para algún tiempo.
-
37:150فَاسۡتَفۡتِہِمۡ اَلِرَبِّکَ الۡبَنَاتُ وَ لَہُمُ الۡبَنُوۡنَ ﴿۱۵۰﴾ۙPregúntales ahora si tu Señor tiene hijas mientras ellos tienen hijos.
-
37:151اَمۡ خَلَقۡنَا الۡمَلٰٓئِکَۃَ اِنَاثًا وَّ ہُمۡ شٰہِدُوۡنَ ﴿۱۵۱﴾¿Creamos acaso a los ángeles como hembras, en su presencia?
-
37:152اَلَاۤ اِنَّہُمۡ مِّنۡ اِفۡکِہِمۡ لَیَقُوۡلُوۡنَ ﴿۱۵۲﴾ۙ¡Cuidado! No es más que una invención cuando dicen:
-
37:153وَلَدَ اللّٰہُ ۙ وَ اِنَّہُمۡ لَکٰذِبُوۡنَ ﴿۱۵۳﴾“Al‑lah ha engendrado hijos”; y son ciertamente embusteros.
-
37:154اَصۡطَفَی الۡبَنَاتِ عَلَی الۡبَنِیۡنَ ﴿۱۵۴﴾ؕ¿Acaso Él ha elegido hijas prefiriéndolas a los hijos?
-
37:155مَا لَکُمۡ ۟ کَیۡفَ تَحۡکُمُوۡنَ ﴿۱۵۵﴾¿Qué os ocurre? ¿Cómo juzgáis?
-
37:156اَفَلَا تَذَکَّرُوۡنَ ﴿۱۵۶﴾ۚ¿No reflexionareis, pues?
-
37:157اَمۡ لَکُمۡ سُلۡطٰنٌ مُّبِیۡنٌ ﴿۱۵۷﴾ۙ¿O es que tenéis una autoridad manifiesta?
-
37:158فَاۡتُوۡا بِکِتٰبِکُمۡ اِنۡ کُنۡتُمۡ صٰدِقِیۡنَ ﴿۱۵۸﴾Presentad pues vuestro Libro, si sois veraces.
-
37:159وَ جَعَلُوۡا بَیۡنَہٗ وَ بَیۡنَ الۡجِنَّۃِ نَسَبًا ؕ وَ لَقَدۡ عَلِمَتِ الۡجِنَّۃُ اِنَّہُمۡ لَمُحۡضَرُوۡنَ ﴿۱۵۹﴾ۙY afirman que existe una relación de sangre entre Él y los Yinn, mientras que los mismos Yinn sabían muy bien que también serían citados ante Su presencia.
-
37:160سُبۡحٰنَ اللّٰہِ عَمَّا یَصِفُوۡنَ ﴿۱۶۰﴾ۙSanto es Al‑lah y libre de lo que Le atribuyen.
-
37:161اِلَّا عِبَادَ اللّٰہِ الۡمُخۡلَصِیۡنَ ﴿۱۶۱﴾Mas los siervos elegidos de Al‑lah no actúan así.
-
37:162فَاِنَّکُمۡ وَ مَا تَعۡبُدُوۡنَ ﴿۱۶۲﴾ۙCiertamente vosotros y los que adoráis.
-
37:163مَاۤ اَنۡتُمۡ عَلَیۡہِ بِفٰتِنِیۡنَ ﴿۱۶۳﴾ۙNo podéis engañar a nadie contra Él.
-
37:164اِلَّا مَنۡ ہُوَ صَالِ الۡجَحِیۡمِ ﴿۱۶۴﴾Salvo aquel que está destinado al Infierno.
-
37:165وَ مَا مِنَّاۤ اِلَّا لَہٗ مَقَامٌ مَّعۡلُوۡمٌ ﴿۱۶۵﴾ۙY los ángeles dicen: “Pues no hay uno sólo de nosotros que no tenga un lugar destinado,
-
37:166وَّ اِنَّا لَنَحۡنُ الصَّآفُّوۡنَ ﴿۱۶۶﴾ۚ“Y ciertamente somos aquellos que permanecemos alineados en filas.
-
37:167وَ اِنَّا لَنَحۡنُ الۡمُسَبِّحُوۡنَ ﴿۱۶۷﴾“Somos en verdad los que glorifican a Dios”.
-
37:168وَ اِنۡ کَانُوۡا لَیَقُوۡلُوۡنَ ﴿۱۶۸﴾ۙCiertamente solían decir:
-
37:169لَوۡ اَنَّ عِنۡدَنَا ذِکۡرًا مِّنَ الۡاَوَّلِیۡنَ ﴿۱۶۹﴾ۙ“Si hubiésemos tenido con nosotros un relato de la suerte de los hombres de la antigüedad”,
-
37:170لَکُنَّا عِبَادَ اللّٰہِ الۡمُخۡلَصِیۡنَ ﴿۱۷۰﴾“Ciertamente hubiésemos sido siervos elegidos de Al‑lah”.
-
37:171فَکَفَرُوۡا بِہٖ فَسَوۡفَ یَعۡلَمُوۡنَ ﴿۱۷۱﴾Y sin embargo, cuando les ha llegado, no creen en él, pero muy pronto lo sabrán.
-
37:172وَ لَقَدۡ سَبَقَتۡ کَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا الۡمُرۡسَلِیۡنَ ﴿۱۷۲﴾ۚۖEn verdad, Nuestra palabra se ha dirigido a Nuestros siervos, los Mensajeros,
-
37:173اِنَّہُمۡ لَہُمُ الۡمَنۡصُوۡرُوۡنَ ﴿۱۷۳﴾۪Que serán ellos ciertamente los ayudados;
-
37:174وَ اِنَّ جُنۡدَنَا لَہُمُ الۡغٰلِبُوۡنَ ﴿۱۷۴﴾Y que Nuestro ejército es el que saldrá victorioso con toda seguridad.
-
37:175فَتَوَلَّ عَنۡہُمۡ حَتّٰی حِیۡنٍ ﴿۱۷۵﴾ۙApártate, pues, de ellos, durante algún tiempo.
-
37:176وَّ اَبۡصِرۡہُمۡ فَسَوۡفَ یُبۡصِرُوۡنَ ﴿۱۷۶﴾Y obsérvalos, pues muy pronto verán su propio fin.
-
37:177اَفَبِعَذَابِنَا یَسۡتَعۡجِلُوۡنَ ﴿۱۷۷﴾¿Es pues Nuestro castigo el que intentan apresurar?
-
37:178فَاِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِہِمۡ فَسَآءَ صَبَاحُ الۡمُنۡذَرِیۡنَ ﴿۱۷۸﴾Mas cuando descienda a sus patios, será una mañana funesta para los que fueron advertidos.
-
37:179وَ تَوَلَّ عَنۡہُمۡ حَتّٰی حِیۡنٍ ﴿۱۷۹﴾ۙApártate pues de ellos algún tiempo.
-
37:180وَّ اَبۡصِرۡ فَسَوۡفَ یُبۡصِرُوۡنَ ﴿۱۸۰﴾Y observa, pues pronto verán.
-
37:181سُبۡحٰنَ رَبِّکَ رَبِّ الۡعِزَّۃِ عَمَّا یَصِفُوۡنَ ﴿۱۸۱﴾ۚSanto es tu Señor, el Señor del Honor y el Poder, muy por encima de lo que ellos afirman.
-
37:182وَ سَلٰمٌ عَلَی الۡمُرۡسَلِیۡنَ ﴿۱۸۲﴾ۚ¡Y la paz sea con los Mensajeros!
-
37:183وَ الۡحَمۡدُ لِلّٰہِ رَبِّ الۡعٰلَمِیۡنَ ﴿۱۸۳﴾٪Toda alabanza corresponde a Al‑lah, el Señor de los mundos.
0:00
/
0:00
