فِي جِيدِهَا حَبْلٌ مِّن مَّسَدٍ
do të ketë në qafën e saj një litar me fije të përdredhura palme.
Kuptime leksikore
Xhid جِيدٌ
“El-xhid” do të thotë: الْعُنُقُ d.m.th. qafa. (Akrab)
Mesed مَسَدٌ
“Mesed” do të thotë: حَبْلٌ مِنْ لِيفٍ, pra, një litar i bërë nga fijet e palmës së hurmës. Po ashtu ka kuptimin: الْحَبْلُ الْمَضْفُورُ الْمُحْكَمُ الْفَتْلِ, d.m.th. një litar i fortë, i përdredhur mirë dhe i qëndrueshëm që nuk këputet lehtë. Gjithashtu, الْمِحْوَرُ مِنَ الْحَدِيدِ një shufër hekuri rreth së cilës rrotullohet rrota. (Akrab)
Tefsir
Çfarë do të thotë “do të ketë në qafën e saj një litar me fije të përdredhura palme.”?
Shprehja “do të ketë në qafën e saj një litar me fije të përdredhura palme.” do të thotë se ata njerëz që për popujt “Ebu Leheb” janë si “gruaja” (pra mbështetës të brendshëm), kanë në qafat e tyre litarë që nuk këputen. Domethënë, kundërshtimi i tyre ndaj Islamit do të jetë aq i fortë dhe i lidhur ngushtë, saqë do të jetë e vështirë të hiqet.
Po ashtu, në këtë shprehje ka edhe një aludim tjetër: në dukje këto shoqëri do të quhen të lira, por në të vërtetë do të jenë të lidhura fort nga zakonet dhe doket e kohës së tyre. Dhe derisa Allahu i Madhërishëm t’i çlirojë, ato nuk do të arrijnë liri të vërtetë.