Musleh Maud: La profecía y el hombre
En el nombre de Al-lah, el Clemente, el Misericordioso
No hay digno de ser adorado excepto Al'lah, Muhammad es el Mensajero de Al'lah
Musulmanes que creen en el Mesías,
Hazrat Mirza Ghulam Ahmad Qadiani (as)

Musleh Maud: La profecía y el hombre

Sermon

Después de recitar el Tashahud, Ta’awuz, y Surah al-Fatihah, Hazrat Khalifatul Masih V (aba) declaró:

Como todos áhmadis saben, el 20 de febrero la Comunidad conmemora la profecía de Musleh Maud [el Reformador Prometido]. Teniendo en cuenta este hecho, las Yamaats (Comunidades) celebran Yalsas (Reuniones) [Musleh Maud]. Aún faltan tres días para el 20 de febrero, pero me ha parecido oportuno hablar de ello en el sermón de hoy.

Esta profecía hablaba sobre un hijo que el Mesías Prometido (as) tendría y que poseería muchas cualidades gracias a la extraordinaria ayuda y apoyo de Dios Altísimo. El Mesías Prometido (as) ha presentado esta profecía del siguiente modo. Declara:

Dios Altísimo — el Poderoso, el Altísimo, el Clemente, el Misericordioso y el Dios Santo que tiene poder sobre todas las cosas — Cuya majestad es exaltada, y nombre es bendito, dirigiéndose a mí, me ha revelado:

Te confiero un Signo de Mi misericordia según lo que me rogaste.  Así que escuché tus súplicas y honré tus oraciones con Mi aceptación a través de Mi misericordia e hice de tu viaje (es decir, el viaje a Hoshiarpur y Ludhiana) una fuente de bendiciones para ti.  Por lo tanto, se te otorga una Señal de poder, misericordia y cercanía; y se te premia con una Señal de gracia y beneficencia, y se te concede la clave del éxito y la victoria.  La paz sea contigo, ¡oh victorioso!  Así habló Dios para que aquellos que desean la vida (espiritual) puedan ser rescatados de las garras de la muerte y aquellos que están enterrados en las tumbas puedan salir de ellas;  para que la superioridad del Islam y la dignidad de la Palabra de Dios se manifiesten a la gente;  para que la verdad llegue con todas sus bendiciones y la falsedad pueda disiparse con todos sus males;  para que la gente entienda que soy el Señor del Poder, que hago cuanto deseo (es decir, que Dios Altísimo es Todopoderoso y hace lo que Le place); para que puedan creer que estoy contigo, y para que aquellos que no creen en Dios y niegan y rechazan Su religión, Su Libro y Su Santo Mensajero Muhammad (sa), el Elegido, contemplen una gran señal y el camino de los culpables se haga manifiesto. Buenas nuevas para ti, pues se te otorgará un niño bello y puro; recibirás un hijo inmaculado que será de tu simiente y de tu progenie.  Un hijo bello y puro vendrá como tu invitado.  Se llama Emmanuel y también Bashir.  Ha sido investido con un espíritu de santidad y estará libre de toda impureza.  Él es la luz de Al’lah.  Bienaventurado el que viene del cielo.  Irá acompañado de la gracia que llegará con él.  Se caracterizará por su grandeza, alto estatus y riqueza.  Él vendrá al mundo y sanará muchas de sus enfermedades a través de sus cualidades mesiánicas y de las bendiciones del espíritu de la santidad.  Él es la Palabra de Al’lah, porque la misericordia y el honor de Al’lah lo han equipado con la Palabra de Majestad.  Será extremadamente inteligente y perceptivo; será manso de corazón y estará lleno de conocimiento secular y espiritual.  Él convertirá tres en cuatro (el significado de esto no está claro). Es lunes, un lunes bendito. [árabe] [Hijo, deleite del corazón, de alto rango, noble] [árabe] [Una manifestación del Primero y el Último, una manifestación del Verdadero y el Altísimo; como si Al’lah hubiera descendido del cielo.] Su advenimiento será muy bendito y una fuente de manifestación de la Majestad Divina.  He aquí que viene la luz, ungida por Dios con el perfume de Su placer.  Derramaremos nuestro Espíritu en él y él estará protegido bajo la sombra de Dios.  Su rango aumentará rápidamente y será el medio para la liberación de los que están en cautiverio. Su fama se extenderá a los confines de la tierra y los pueblos serán bendecidos a través de él.  Luego será elevado a su posición espiritual en el cielo. [árabe] “Este es un asunto decretado”.

Así, de acuerdo con el período de tiempo anunciado en la profecía, el Mesías Prometido (as) tuvo un hijo cuyo nombre fue Hazrat Mirza Bashiruddin Mahmud Ahmad (ra). Dios el Altísimo también le nombró Segundo Jalifa del Mesías Prometido (as). Después de mucho tiempo, Jalifatul Masih II (ra) — tras ser informado por Dios el Altísimo— anunció: “Yo soy el mismo hijo que fue profetizado por el Mesías Prometido (as) para convertirse en el Reformador Prometido.” Tanto los miembros de la Comunidad como los no musulmanes han reconocido abiertamente el hecho de que Dios le había dotado de conocimientos seculares y espirituales, así como de inteligencia, perspicacia y otras muchas cualidades.  En este momento, hablaré sobre algunos de sus logros intelectuales y otros de diversa índole.  Antes de escuchar los detalles que voy a presentar, es necesario tener en cuenta el hecho de que Hazrat Musleh Maud (ra) tuvo una salud muy frágil en su infancia. Su niñez transcurrió en medio de enfermedades. También tenía problemas de visión y, en un momento dado, comenzó a perder la visión en un ojo. Además, su educación secular era muy insuficiente o prácticamente nula. Apenas consiguió completar sus estudios primarios, pero, como él mismo afirma, según la promesa divina, estaría dotado de conocimientos seculares y espirituales. Dios, le hizo pronunciar discursos y sermones extraordinarios que dejaban atónitos a quienes le escuchaban y todos sus escritos son únicos. Incluso los no áhmadis dan fe de ello. Hoy presentaré algunas citas al respecto. Sin embargo, antes de presentar estas referencias, expondré un resumen de la ingente cantidad de sus obras literarias, discursos, ensayos, charlas, sesiones de preguntas y respuestas, etc. Sus libros, discursos, conferencias, ensayos, cartas y otras obras que se han completado y publicado en el compendio Anwar al-Uloom y parte del material que está a punto de publicarse, y que se incluirá en esta colección, compondrán un total de 38 volúmenes. Estos volúmenes contienen 1.424 obras literarias que comprenden 20.340 páginas aproximadamente. Al-Tafsir Al-Kabir, Al-Tafsir Al-Saghir y otras obras exegéticas suman un total de 28.735 páginas. Hay 1.808 sermones de los viernes, que equivalen a 18.705 páginas. Hay 91 sermones de Eid al-Fitr, que suman 503 páginas. Los sermones de Eid al-Adha ascienden a 42 y comprenden 405 páginas. Hay 150 sermones de Nikah que suman 684 páginas. Se han publicado el primer y tercer volumen de sus sermones de la Shura, que constan de 2.131 páginas. Si se reúnen todas estas obras literarias con algunas otras, la suma total asciende a unas 75.000 páginas. El equipo de investigación ha revisado los archivos de Al-Hakam y Al-Fazl desde 1913 hasta 1970 y ha encontrado algunos trabajos que aún no se han publicado en Anwar al-Uloom ni en otras publicaciones. Según ese informe, se han encontrado 55 artículos, 27 discursos, 143 sesiones de preguntas y respuestas, 222 discursos orales y 131 cartas. Se trata de un vasto tesoro de conocimiento. En este momento, entre sus logros intelectuales, mencionaré en primer lugar los relativos a la traducción y los comentarios del Sagrado Corán, así como las opiniones y reseñas ajenas.

En Al-Tafsir Al-Kabir, Hazrat Musleh Maud (ra) ha escrito el comentario de 59 capítulos [del Sagrado Corán], que está compuesto de 10 volúmenes y tiene un total de 5.907 páginas. Además, se han encontrado miles de páginas de sus notas exegéticas, que se publicarán en algún momento. Una gran obra suya ha sido la traducción idiomática del Sagrado Corán en forma de Al-Tafsir Al-Saghir.

Durante la última parte de su vida, el mayor deseo de Hazrat Musleh Maud (ra) fue publicar en vida la traducción idiomática completa del Sagrado Corán a un alto nivel, junto con notas concisas y exhaustivas de su comentario. A su regreso de su gira por Europa en 1955, aunque a menudo la salud de Huzur (ra) no era muy buena, Dios ayudó a Su Jalifa prometido con el Espíritu Santo de forma tan extraordinaria que viajó a la zona montañosa de Murree en junio de 1956, donde comenzó a dictar la traducción del Sagrado Corán. Con la gracia del Señor, se completó el 25 de agosto de 1956 sobre la hora de la oración de Asr. Esta zona era conocida como Najla cerca de Kallar Kahar, un lugar muy agradable, donde Hazrat Musleh Maud (ra) construyó un pequeño alojamiento, y este trabajo se hizo allí. Posteriormente se revisó dos veces y después se trabajó en su publicación y corrección, y se realizaron otras tareas al respecto. El 15 de noviembre de 1957, Tafsir-e-Saghir estaba publicado y listo. Respecto a Tafsir-e-Saghir, Hazrat Musleh Maud (ra) ha escrito en un lugar:

“En mi opinión, ninguna de las otras traducciones del Sagrado Corán realizadas hasta ahora ha tenido en cuenta las expresiones y la estructura idiomática del urdu y el árabe como lo ha hecho esta traducción”.

En general, podemos observar (y también a través de las notas de Hazrat Musleh Maud (ra)) que ha tenido muy en cuenta el orden y la construcción de las frases en su traducción.

[Continúa]:

“Esto se debe puramente a la gracia de Dios el Altísimo, que me ha concedido la oportunidad de emprender una tarea tan extraordinaria en tan poco tiempo”.

Además, afirma: “Dios Altísimo ha ayudado a esta persona anciana y débil llevar a cabo una tarea trascendental que no hubieran sido capaces de realizar personas mucho más fuertes.”

Hazrat Musleh Maud (ra) continúa diciendo:

“En los últimos 1.300 años ha habido muchos jóvenes fuertes, pero ninguno de ellos ha sido capaz de realizar la tarea que Dios me ha permitido llevar a cabo. En realidad, esta es la obra de Dios Altísimo y Él la cumple por medio de quien quiere”.

Más adelante, en otro lugar, afirma:

“Por la gracia y la misericordia de Dios Altísimo, he completado la traducción de todo el Sagrado Corán. En otras palabras, [la traducción es] desde Alhamdolillah, hasta wa al-Nas [es decir, desde el principio hasta el final]. Junto a la misma, hay un breve comentario que, en comparación con Al-Tafsir Al-Kabir, abarca de forma concisa muchos temas que no se han tratado ni siquiera en Al-Tafsir Al-Kabir”.

Además, está el comentario en inglés del Sagrado Corán —otra obra importante— que recibe el nombre de Comentario en cinco volúmenes. Al principio de este comentario, Hazrat Musleh Maud (ra) ha escrito una introducción muy detallada que ilustra la necesidad del Sagrado Corán entre otras escrituras divinas, la vida pura del Santo Profeta (sa), la compilación del Sagrado Corán y otros conocimientos coránicos de una manera incomparable y convincente. Al final de esta introducción, Hazrat Musleh Maud (ra) escribió una nota de agradecimiento y reconocimiento, diciendo:

“Finalmente, deseo reconocer los inestimables servicios prestados por Maulvi Sher ‘Ali Sahib, quien, a pesar de su débil y delicada salud, ha dedicado gran parte de su tiempo a la traducción del texto al inglés. También merecen mi agradecimiento Malik Ghulam Farid Sahib, el difunto Ch. Abul-Hashim Jan Sahib y Mirza Bashir Ahmad Sahib por su labor en extraer de mis libros, discursos y escritos el material en el que se basan las Notas Explicativas”.

Hazrat Musleh Maud (ra) escribió también:

“También deseo señalar que, puesto que fui alumno del Jalifa I del Mesías (ra), gran parte de lo que aprendí de él se refleja en las Notas explicativas. Por lo tanto, estas Notas están basadas en realidad  en la interpretación del Corán por el Mesías Prometido (as), el Primer Jalifa y yo mismo. Puesto que Dios había ungido al Mesías Prometido (as) con Su Espíritu y lo había honrado otorgándole el conocimiento necesario para esta época, confío en que este Comentario sirva para sanar muchos de sus males. Por medio de él muchos ciegos verán, los sordos oirán, los mudos hablarán, los cojos caminarán, y los ángeles de Dios lo bendecirán de tal manera que logrará cumplir el objeto para el que está siendo publicado. ¡Que así sea, mi Señor!”.

Hasta ahora todo el que lo lee, incluidos varios no musulmanes y cristianos, lo alaba enormemente.

‘Allamah Niaz Fatehpuri Sahib es un destacado escritor e investigador. Era el editor de la revista mensual Nigar. No es ahmadi, pero mientras estudiaba Tafsir-e-Kabir, escribió una carta a Hazrat Musleh Maud (ra) diciendo:

“Actualmente estoy estudiando el tercer volumen de Tafsir-e-Kabir y lo estoy haciendo con gran profundidad. No hay duda de que ha establecido una perspectiva completamente nueva de estudiar el Santo Corán y este comentario es el primero de este tipo en el que la razón y la evidencia se han combinado de la manera más excelente. La profundidad de su conocimiento, su visión de futuro, su análisis y perspicacia extraordinarios y su excelente manera de razonar se manifiestan en cada palabra, y lamento no haberme dado cuenta hasta ahora”.

Este es un individuo prominente y erudito. Después, dice: “Ayer, al leer el comentario de Surah [capítulo] Hud, me sentí sumamente complacido al conocer sus puntos de vista sobre Hazrat Lot (as) y me vi obligado a escribir esta carta. Al comentar sobre [árabe] [“…estas son mis hijas…”], no es posible que elogie lo suficiente el punto de vista único que ha adoptado a diferencia de los demás comentaristas”.

En otra carta, escribe: “Por la noche, me comprometo a leerlo. En mi opinión, este es el primer comentario en urdu, que puede satisfacer en gran medida la mente humana”. Dice además: “El servicio que este comentario ha prestado al Islam es tan magnífico que ni siquiera sus adversarios pueden negarlo. [árabe] [Esa es la gracia de Al’lah; Él la otorga a quien Él quiere].”

Seth Muhammad A’zam Sahib de Hyderabad, que era un áhmadi, dice: “Una persona muy conocida del subcontinente de India y Pakistán, Nawab Bahadur Yar Jung (no era áhmadi, pero era un buen amigo de Seth Sahib), mencionaba con frecuencia Tafsir-e-Saghir en sus reuniones. Siempre dio testimonio de su magnificencia y dijo que se benefició enormemente de sus conocimientos”.

Por otro lado, Akhtar Renwi Sahib M.A., jefe del departamento de urdu de la Universidad de Patna, relata un incidente personal. Dice: “Di varios volúmenes, uno tras otro, del Jalifa II del Mesías (ra) Tafsir-e -Kabir al profesor ‘Abd-ul-Mannan Baidal, ex director del departamento de persa de Patna College y actualmente director de Shabina College, Patna. Al leer el comentario quedó tan impresionado que entregó varios volúmenes del comentario a los profesores del Colegio Árabe, Shams-ul-Huda de Patna para que los leyeran y, en una ocasión, invitó a algunos de los profesores y les preguntó sus puntos de vista. Un profesor dijo que tal comentario no existía entre los comentarios persas. El profesor ‘Abdul-Mannan Sahib preguntó sobre su opinión sobre a los comentarios en árabe. Los profesores guardaron silencio. Después de un rato, uno de ellos dijo que no se podían conseguir en Patna todos los comentarios en árabe. “Solo podremos dar una opinión correcta tras estudiar todos los comentarios disponibles en Egipto y Siria”. El profesor comenzó a mencionar comentarios árabes más antiguos y dijo que era imposible encontrar un solo comentario que tuviera el mismo nivel que el comentario de Mirza Mahmud en ningún otro idioma. “También puede solicitar los nuevos comentarios de Egipto y Siria y hablar conmigo después de unos meses”. Los eruditos de árabe y persa que estaban sentados allí quedaron estupefactos.

Maulana Abdul Mayid Daryabadi, autor de muchos libros y editor del periódico “Sidq-e-Jadeed Lucknow”, ante el fallecimiento de Hazrat Musleh Maud (ra) escribió que “se han publicado noticias en Karachi de que el imam de la Yamaat qadiani ahmadi, Mirza Bashiruddin Mahmud, ha fallecido el 8 de noviembre en Rabwah”.

Dice: “Por muy diferentes que sean sus otras creencias, que Al’lah lo recompense por el celo y la determinación con que continuó luchando por la publicación mundial del Corán y el conocimiento del Corán, así como por los esfuerzos de predicación del Islam en todo el mundo, y continuó haciendo esto bien hasta el final de su vida. Por lo tanto, considerando esto, que Él pase por alto todos los demás asuntos. En términos de conocimiento, la explicación, elucidación y traducción de las verdades coránicas y las ciencias que ha dejado atrás tienen un estatus muy alto y exaltado”.

Por otro lado, un famoso líder Ahrari, Maulvi Mazhar Ali Sahib Azhar, en su libro “Una conspiración aterradora” escribe:

“Maulvi Zafar Ali Khan ha dicho que Ahrar jugó un papel importante en la instigación de la oposición contra los áhmadis. Para adquirir riqueza, los Ahraris han montado un espectáculo falso”.

Dice: “Están devorando los ingresos que los musulmanes pobres han ganado con tanto esfuerzo, al convertir a los qadianis en chivos expiatorios. Alguien debería preguntarles a estos Ahraris: “¿En qué habéis beneficiado a los musulmanes? ¿Qué servicio al Islam habéis prestado? ¿Habéis predicado alguna vez el Islam?’”.

Él mismo es un ahrari. Dice: “Ahraris, escuchad bien, ni vosotros ni vuestros seguidores podéis competir con Mirza Mahmud hasta el Día del Juicio. Mirza Mahmud tiene conocimiento del Corán, ¿Qué tenéis vosotros? ¿Hay alguien entre vosotros que pueda entender incluso el texto simple del Corán? No habéis leído el Corán ni siquiera en sueños. No sabéis absolutamente nada, ¿qué podéis, pues,  enseñar a los demás? Ni siquiera vuestros ángeles pudieron oponerse a Mirza Mahmud. Mirza Mahmud tiene una comunidad que está dispuesta a sacrificar todo a sus pies con un solo gesto suyo. ¿Qué tenéis vosotros salvo maldiciones e insultos? Maldita sea vuestra traición.”

Más adelante escribe: “Mirza Mahmud tiene misioneros y expertos en diferentes campos. Ha plantado la bandera [de su comunidad] en todos los países del mundo. No puedo ser disuadido de decir la verdad. Ciertamente os digo que si deseáis oponeros a Mirza Mahmud, aprended primero el Corán, preparad misioneros y estableced Madrasas para enseñar árabe. Si vais a oponeros a ellos, entonces preparad misioneros y, al igual que ellos, predicad el Islam en otros países. ¿Qué honor hay en maldecir a los mirzais? ¿Es esta la predicación del Islam? Al contrario, esto es solo la profanación del Islam”.

Por otro lado, el 30 de mayo de 1966, el periódico “Imroze Lahore” publicó una reseña de Tafsir-e-Saghir en la que se escribió:

“El Santo Corán es el manantial y la fuente de guía para toda la humanidad. Este libro manifiesto siempre mostrará a los musulmanes el camino recto en los asuntos espirituales y mundanos y traerá a aquellos que están perdidos y descarriados de regreso al camino correcto”.

Ojalá los eruditos de la actualidad pudieran entender esto.

Además escribe: “El Santo Corán es una guía completa para la vida. No hay ninguna parte, aspecto o etapa de la vida en los que no podamos obtener ayuda del Corán, pero es evidente que, para lograrlo, es necesario poseer conocimiento del Corán. Si no existe comprensión de los significados de los mandamientos establecidos de Dios, ¿cómo comenzará el proceso de obtener la guía? (Es importante entender el Corán; entonces entenderemos lo que está escrito en él). Considerando esta necesidad, se inició el proceso de la exégesis y el comentario del discurso coránico. Y desde la revelación del Corán hasta ahora, y más adelante en el futuro, este proceso continuará. Quienquiera que haya participado en este viaje para ayudar a comprender el Corán, merece nuestra gratitud”. (Debemos estar agradecidos a ellos).

“Los comentaristas que se han esforzado por difundir el conocimiento del Corán en su propia época también deben ser considerados dignos de elogio, porque el comentario del Corán adoptó de esta manera la forma de un esfuerzo sistemático y se estableció un proceso adecuado para la transmisión efectiva de los significados y propósitos [del Corán]. Y Alhamdolil’lah (Todas las alabanzas pertenecen a Al’lah), este proceso ha continuado y seguirá avanzando”.

Dice además con respecto a Tafsir-e-Saghir:

“En este momento, tenemos ante nosotros Tafsir-e-Saghir. Este comentario es el resultado del esfuerzo intelectual del líder de la Comunidad Ahmadía, el difunto Al-Hajj Mirza Bashiruddin Mahmud Ahmad. Junto con la traducción al urdu del texto árabe del Corán, se han proporcionado muchas notas al pie de página y notas detalladas en diferentes lugares para su explicación. El idioma de la traducción y las notas explicativas son muy sencillos y fáciles de entender.”

También había una publicación semanal llamada “Qandeel”. El 19 de junio de 1966 escribió: “La pasión evidente puesta en la publicación del Santo Corán de Anyuman Himayat Islam Lahore y Taj Company Ltd. es digna de elogio”. A continuación, escribe en relación con Tafsir-e-Saghir: “Gracias a la publicación de Tafsir-e-Saghir, este esclarecedor proyecto ha seguido avanzando”. La traducción y el comentario de Tafshir-e-Saghir son el resultado del arduo trabajo del Misionero de la Comunidad Ahmadía Mirza Bashiruddin Mahmud Ahmad. Tanto el lenguaje de la traducción como las notas son fáciles de entender para que la gente de distinta capacidad intelectual pueda beneficiarse de él. Además, la traducción y los comentarios se presentan teniendo en cuenta todos los comentarios anteriores. A continuación, afirma: “Publicar e imprimir el Sagrado Corán de una forma tan bella constituye, sin duda, un gran servicio al islam”.

Hoy en día, los clérigos de Pakistán afirman que se han introducido cambios [en el Corán, en Tafsir-e-Saghir] y que, por tanto, deben prohibirse. El Tafsir-e-Saghir ha sido prohibido en Pakistán, y no se permite a nadie tenerlo ni siquiera en su casa, mientras las personas justas del pasado dicen que no hay nada semejante a él, que es digno de alabanza y que se puede aprender mucho de él. Que Dios el Altísimo permita a los clérigos de hoy ver con la visión de la justicia.

Las excelencias teológicas y literarias del comentario en inglés del Corán también impresionaron mucho a los eruditos de más alto nivel de Europa y América, que le dieron excelentes reseñas. Por ejemplo, el célebre académico A.J. Arberry afirma:

“Esta nueva traducción y comentario del Sagrado Corán es un logro maravilloso. Parece ser que el volumen actual es el primer paso (es decir, el volumen que recibió). Dice: “Han pasado 15 años desde que los eruditos e investigadores de la Comunidad Musulmana Ahmadía de Qadian iniciaron esta increíble labor, y que se ha desarrollado bajo el alentador liderazgo de Hazrat Mirza Bashiruddin Mahmud Ahmad.  La tarea era muy importante: Publicar el texto del Sagrado Corán junto con una traducción al inglés extremadamente precisa, incluyendo además comentarios de versículos individuales junto con la traducción”. Luego escribe: “Al principio hay una larga introducción que el propio Hazrat Mirza Bashiruddin redactó (a continuación, menciona lo que hay en esa introducción). No sería ninguna exageración declarar que esta obra es un notable tributo de investigación y adquisición de conocimientos en el Islam. En cada fase de su preparación se hace referencias a libros de exégesis, léxicos y libros de historia, etc. El lector se queda atónito ante la extensa relación de tales libros. De ello se desprende que quienes lo prepararon no sólo estudiaron las conocidas exégesis árabes, sino que también tuvieron presente todo lo escrito en tono crítico por los europeos y orientalistas. Si nos fijamos solo en la traducción, no nos queda más remedio que admitir que la traducción inglesa no tiene errores y es muy sofisticada.” Y continúa: En él también se refutan las acusaciones de los críticos no musulmanes, y también se hace un análisis crítico adecuado de otros credos. A los lectores no musulmanes les podrá parecer que en varias secciones existe información unilateral en tono crítico, pero hay que tener en cuenta que estas partes también se han escrito con intenciones puras, por lo que conviene que se lean con la máxima atención. Del contexto se desprende cual es la razón por la que los musulmanes justos y eruditos critican las tradiciones y enseñanzas de otros credos.

El Dr. Charles S Braden, que fue presidente del Departamento de Historia y Literatura de las Religiones de la Universidad Northwestern, escribe:

“La edición de este libro es excelente; su tipo de letra es de gran calidad y resulta fácil de leer. Entre todas las publicaciones en inglés sobre literatura islámica, esta es una adición muy valiosa y, por ello, el mundo está tremendamente agradecido a la Comunidad Ahmadía”.

Asimismo, un famoso periódico cristiano, “Al Nasr”, escribió: “La Comunidad Ahmadía ha realizado una labor extraordinaria en la difusión de las creencias islámicas en América y Europa, y esta labor se realiza continuamente con el flujo constante de misioneros junto con la publicación de diversos libros y folletos que ilustran las excelencias del Islam y la veracidad del Santo Profeta (sa). Nos alegró mucho ver la traducción inglesa del Sagrado Corán. Esta traducción se ha realizado bajo los auspicios de Hazrat Mirza Bashiruddin Mahmud Ahmad, misionero de la Comunidad Ahmadía. Esta traducción del Sagrado Corán es cautivadora y brinda consuelo a los ojos de quienes la leen. Se trata de una traducción de muy alto nivel: los versículos del Corán aparecen en una columna y la traducción se ofrece en la columna de al lado y a continuación, se presenta un comentario detallado. Quien estudie este comentario encontrará en él respuestas detalladas a las acusaciones formuladas por orientalistas y opositores europeos. Es digno de mención que junto con esta traducción el Imam de la Comunidad Ahmadiyya, Hazrat Mirza Bashiruddin Mahmud Ahmad Sahib también ha escrito la biografía del Santo Profeta (sa) y esta biografía y su traducción son inigualables.”

En cualquier caso, estos son los comentarios relativos a Tafsir-e-Kabir, Tafsir-e-Saghir y el Comentario en cinco volúmenes. Ahora también mencionaré algunos discursos. Los no áhmadis también han elogiado el tesoro de conocimientos que Hazrat Musleh Maud (ra) nos presentó   en forma de discursos, y mencionaré aquí sus opiniones. Uno de sus discursos fue “Un nuevo orden mundial”, que pronunció ante un público externo [no áhmadi]. Al comentar sobre este discurso, el célebre periodista egipcio y profesor Abbas Mahmoud al-Aqqad escribió lo siguiente en una famosa revista egipcia “Al-Risalah” sobre la publicación de la traducción inglesa de esta extraordinaria conferencia.

“Al estudiar esta conferencia, queda claro que el competente conferenciante Mirza Bashiruddin Mahmud Ahmad dirige el enfoque de un orden mundial hacia la eliminación de los problemas de la pobreza y la privación o, en otras palabras, hacia la distribución equitativa de los recursos entre las naciones y las personas. Indudablemente, el conferenciante, Mirza Bashiruddin Mahmud Ahmad, está muy bien informado y posee un conocimiento completo, desde todos los ángulos, de los sistemas del mundo que han intentado resolver estos problemas, como el fascismo, el nazismo, el comunismo y otros sistemas democráticos.” No se limitó a abordarlos [sin un conocimiento previo de los mismos], sino que tenía un profundo conocimiento de todos los nuevos “ismos”. Prosigue: “Al mismo tiempo, está convencido —lo cual es totalmente cierto— que ni el Estado, ni los dirigentes de partidos, ni los gobiernos son capaces resolver estas cuestiones, por lo que se requiere un poder espiritual para resolver estas dificultades, ya que tales dificultades, que afectan a toda la humanidad, sólo pueden resolverse con los esfuerzos colectivos de toda la humanidad”. Por lo tanto, no pueden pasarse por alto la fe y la creencia, que son los medios más importantes para brindar satisfacción e infundir valor para emprender acciones rectas y someterse a la reforma.  A continuación, examinó detalladamente las principales religiones de la India en concreto, y de otras religiones del mundo en general, para buscar soluciones a las dificultades que el mundo detesta y para encontrar un nuevo orden mundial que pueda presentarse en contraposición al orden actual, ya que es su responsabilidad encontrar una solución a este problema y eliminar esta dificultad.”

Seguidamente expone que presentó varios argumentos alentando a otras religiones a presentar sus propios sistemas si los tuvieran, pero [en realidad] no podrían hacerlo. Escribe: “Presentó muchos argumentos demostrando que – de todas las religiones – el Islam es la única que puede resolver estos problemas”. Todos los pueblos y todas las naciones pudieron poner en práctica estas [enseñanzas] anteriormente y también pueden hacerlo en la época actual.”

A continuación, Mahmud al-Aqqad resumió una parte de “Un nuevo orden mundial” con sus propias palabras, diciendo: “En otras palabras, el prolífico conferenciante no sólo no dejó piedra sin remover a la hora de cuestionar y comparar los conceptos religiosos que sólo se han indicado brevemente más arriba (había escrito con gran detalle, aunque yo no he leído esa parte), sino que los ha analizado en profundidad y ha sido especialmente meticuloso, porque, como afirmó, la creencia es algo que puede conducir a la reforma”. Además de cuestionar y comparar estas creencias, también cuestionó todos estos sistemas políticos y sociales demostrando que todos ellos fracasaron, tanto práctica como espiritualmente, a la hora de cumplir su propósito. A continuación, resumió la parte de “Un nuevo orden mundial” que aborda los sistemas políticos y sociales. Después dice: “Si esta voz se difundiera entre los ingleses de Europa y América, es más, si se difundiera dentro de la India y entre los que residen en Oriente, el resultado sería sin duda impactante.”

Otra conferencia de Hazrat Musleh Maud (ra) fue “El inicio de la disensión en el Islam”, pronunciada en la reunión de la Sociedad Histórica Martin de la Universidad Islamiya de Lahore. Esta conferencia, que abarcaba la historia islámica, era tan erudita que historiadores de renombre parecían estudiantes en comparación con él. El resumen de la investigación de Hazrat Musleh Maud (ra) (presentaré un resumen) es que está demostrado que Hazrat Uzman (ra) y otros Compañeros no participaron en ningún desorden y estaban libres de culpa. De hecho, su conducta mostraba un nivel moral muy elevado, alcanzando los estándares más elevados de virtud. No podemos culpar a ninguno de ellos, ni a Hazrat Uzman (ra) ni a los Compañeros (ra). Luego explicó que los Compañeros no se opusieron al Califato de Hazrat Uzman (ra), y permanecieron leales hasta el final. También demostró que era falso decir que los Compañeros se rebelaron. Además, la acusación contra Hazrat Ali (ra), Hazrat Talha (ra) y Hazrat Zubair (ra) de urdir complots secretos también es falsa y también se demostró en la conferencia. La acusación contra los Ansar, de que estaban enojados con Hazrat Uzman (ra), también es falsa porque vemos que todos los jefes de los Ansar se esforzaron por eliminar la disensión. En cualquier caso, las impresiones de los que no son áhmadis sobre esta [conferencia] son las siguientes:

Syed Abdul Qadir Sahib MA, profesor de la universidad de Islamiya Lahore escribe:

“El prolífico hijo de un padre prolífico: el prestigioso nombre de Mirza Bashiruddin Mahmud Ahmad es garantía suficiente para saber que este discurso es extremadamente erudito”. Dice: “Yo también tengo algunos conocimientos de historia y puedo afirmar que, ya sean musulmanes o no, hay pocos historiadores que hayan sido capaces de comprender la esencia de la época del califato de Hazrat Uzman (ra) o que hayan logrado entender las razones del desorden y la guerra civil que tuvieron lugar”. Hazrat Mirza Sahib no sólo ha logrado comprender los factores que condujeron a la guerra civil, sino que ha relatado los incidentes con gran claridad y secuencia para explicar por qué la era de aquel Califato vivió tiempos tan turbulentos. En mi opinión quien estudie historia no habrá encontrado antes una investigación de tal calibre.  La realidad es que cuanto más se estudia la auténtica historia islámica sobre la época de Hazrat Uzman (ra), mayor será la lección que se puede extraer de ella y en mayor medida se la venera.

Hay muchos más comentarios, pero el tiempo no permite mencionarlos todos. A continuación, Hazrat Musleh Maud (ra) pronunció una conferencia sobre el sistema económico en el islam, que tuvo lugar en el Albergue Ahmadía de Lahore. Este discurso se prolongó aproximadamente durante dos horas y media. Aparte de musulmanes áhmadis, asistieron cientos de musulmanes y no musulmanes, si bien en algunas fuentes se habla de miles. La mayoría de los asistentes eran personas con un alto nivel educativo, entre ellos musulmanes no- áhmadis y otros musulmanes, así como profesores y estudiantes de la Universidad del Punjab. Durante el discurso, profesores, abogados y otros intelectuales tomaban notas continuamente.

Haciendo un resumen del sistema económico en el Islam, Hazrat Musleh Maud (ra) dice:

“La esencia del sistema económico del Islam consiste en una combinación adecuada de libertad individual con la intervención del Estado. (El sistema económico propuesto por el Islam permite la intervención del Estado hasta cierto punto, pero también la libertad individual. Un equilibrio adecuado entre ambos define el sistema económico islámico). La libertad individual se concede para que las personas puedan acumular bienes y gastarlos voluntariamente con el fin de obtener beneficios espirituales en la vida venidera. Por otra parte, la intervención del Estado tiene por objeto proteger a los pobres de la explotación económica de los ricos. La intervención del Estado se considera esencial para establecer ciertas salvaguardias que impidan perjudicar a los sectores más débiles de la sociedad, mientras que la libertad individual se considera esencial para una sana competencia entre los individuos y para permitirles hacer provisiones para la vida del Más Allá. Así, en el sistema económico islámico, los individuos tienen plenas oportunidades para servir voluntariamente a la humanidad y ganar méritos en la vida del Más Allá defendiendo el derecho a la libertad individual. La libertad individual abre así infinitas posibilidades de progreso gracias a la fuerza de una sana competencia. Al mismo tiempo, se establece una intervención estatal juiciosa para que el sistema económico no se base en la brutalidad y la injusticia y no se interpongan obstáculos en el progreso económico de ningún sector de la sociedad.”

En la segunda mitad de su discurso, Hazrat Musleh Maud (ra) presentó un análisis detallado de la ideología comunista desde una perspectiva religiosa, política, económica y práctica. Hacia el final leyó el pasaje de la Biblia en urdu, que contenía una extraordinaria profecía de la Biblia al respecto. Además, también mencionó las profecías del Mesías Prometido (as), así como   sus propias profecías. La conferencia de Hazrat Musleh Maud (ra) causó conmoción entre los principales académicos y, por la gracia de Dios, obtuvo un enorme éxito a todos los niveles. Los asistentes escucharon el discurso con tanta atención que parecía que tuvieran pájaros posados sobre sus cabezas. El discurso duró dos horas y media seguidas. Al oír el discurso, un profesor comenzó a llorar. Algunos estudiantes partidarios del comunismo dijeron que desde ese momento se inclinaban hacia el socialismo islámico y lo consideraban correcto. Tras escuchar su discurso, algunos estudiantes de máster del Departamento de Economía expresaron su deseo de que se publicara la traducción inglesa del discurso y se entregara a los profesores del departamento. En aquella época, como el subcontinente seguía bajo dominio británico, la mayoría de los profesores eran ingleses. También dijeron que mucha gente estaba proponiendo diversos planes para el progreso y el desarrollo de la India; el sistema islámico propuesto por Su Santidad representaría la opinión de los musulmanes.

Durante el discurso, el presidente era el Sr. Ramchandar Machanda Sahib, abogado del Tribunal Superior de Lahore. Alguien escribió  lo siguiente sobre el discurso: “Una vez concluido este extraordinario discurso, el presidente del acto, el respetable Lala Ramchand Sahib, pronunció un breve discurso y dijo: ‘Me considero muy afortunado por haber podido escuchar este valiosísimo discurso’. Me complace ver que el movimiento Ahmadía avanza y progresa notablemente. El discurso que todos vosotros acabáis de escuchar contiene puntos nuevos e inestimables pronunciados por Su Santidad, el Imam de la Comunidad Ahmadía. Me he beneficiado mucho de este discurso, y estoy seguro de que vosotros también os habéis beneficiado de estos puntos únicos. Me complace ver que en esta reunión están presentes no sólo musulmanes, sino también no musulmanes”.

Y añadió: “Al principio creía, y estaba equivocado, que el Islam, en sus enseñanzas, sólo se ocupa de los musulmanes, y no se preocupa de los no musulmanes. Sin embargo, hoy, tras escuchar el discurso del Imam de la Comunidad Ahmadía, he aprendido que el Islam enseña la igualdad para toda la humanidad y esto me ha complacido enormemente. Preguntaría a mis amigos no musulmanes si tendrían alguna duda en respetar y honrar esta interpretación del Islam. Si un europeo presenciara la seriedad y calma con la que habéis escuchado este discurso de dos horas y media pronunciado por el Imam de la Comunidad Ahmadía, se quedaría asombrado de lo mucho que ha progresado la India”.

La persona que informó sobre el acto dice además: “Después de escuchar el discurso, la mayoría de los asistentes se deshacía en elogios. La mayoría de la gente admitió que aunque sus creencias eran distintas a las creencias de Hazrat Mirza Bashiruddin Mahmud Ahmad (es decir, no creían en lo que él creía) sin embargo, no podían rechazar la verdad. A pesar de tener diferentes credos, no pueden negar el hecho de que es uno de los más grandes eruditos de la India, y esta es la verdad. La verdad es que el modo en que hizo referencia a la economía basada en los mandatos y las verdades coránicas, y la forma en que refutó la filosofía económica europea, nunca había sido presentada antes por nadie de tal forma que incluso los no musulmanes se vieran obligados a  aceptar la superioridad de sus enseñanzas, y aquellos que se inclinaban hacia el comunismo se vieran se obligados a aceptar sus deficiencias.”

Maulvi Sher Ali Sahib declaró que después del discurso oyó a algunos estudiantes no áhmadis hablar entre ellos diciendo: “Si después de esto seguís apoyando el comunismo incluso, seréis una vergüenza”. También, como ya se ha mencionado, tras escuchar el discurso, un profesor se echó a llorar.

Una vez concluido el discurso, los profesores y estudiantes no áhmadis expresaron el deseo de que, puesto que Su Santidad no pudo extenderse en sus opiniones sobre todos los temas debido a la limitación de tiempo, debería haber otro discurso en el que pudiera hablar largo y tendido sobre los temas restantes, para que la gente pudiera iluminarse con el océano de conocimiento que Dios Altísimo había otorgado a Su Santidad. “Se llenará de conocimientos seculares y espirituales.”

Sayyid Abdul Qadir, vicedirector del Islamiyya College de Lahore y jefe del Departamento de Historia, escribió una columna en el periódico Sunrise Lahore, sobre el tema del Islam y el comunismo. Escribió, entre otras cosas: “Estoy muy orgulloso y entusiasmado por haber tenido la oportunidad de escuchar el discurso pronunciado por el Imam de la Comunidad Ahmadía, Mirza Bashiruddin Mahmud Ahmad, sobre el tema “El sistema económico del Islam y el comunismo”.

Entre otras conferencias suyas, también tuve la oportunidad de escuchar esta, que fue muy instructiva e informativa. Mirza Sahib posee capacidades dadas por Dios, y tenía un gran dominio sobre todos los aspectos de este tema. No tiene ningún título ni ha realizado ninguna investigación al respecto, sino que ha sido Dios quien le ha enseñado. Por eso es imperativo que los valoremos y les prestemos atención”.

Esta conferencia también ha sido traducida a varios idiomas y, tras leer sus traducciones, la prensa y el mundo académico extranjeros la han elogiado enormemente. Después de leer este libro, el presidente del Tribunal Supremo, S. Y De Jos Caston, escribió a Maulvi Karam Ilahi Zafar Sahib y le dijo,

“Le estoy muy agradecido por su carta, que también contenía un libro excelente. Tras leerlo, me ha causado un impacto profundo y extraordinario. Puedo asegurarle que Dios le concederá un enorme éxito en España y en otros países. Este libro es sumamente interesante teniendo en cuenta las circunstancias actuales”.

Por otro lado, tras el fallecimiento de Hazrat Musleh Maud (ra), el periódico Roshni Sri Nagar escribió el 11 de noviembre de 1965:

“El primer presidente del Comité de All-India Kashmir, el respetado Mirza Bashir-ul-Din Mahmud Ahmad Sahib ha fallecido”.

Escribió, además:

“Era un erudito y pensador brillante. No hay apenas nadie que pueda igualarle en sus discursos. Los discursos pronunciados sobre el intrincado tema del sistema económico del Islam y el nuevo orden mundial del Islam, cada uno de ellos pronunciado en una sola sesión, han sido publicados en forma de libro y gozan de gran aceptación. Su excelencia académica puede comprobarse por el hecho de que el juez de la Corte Internacional de Justicia, Sir Muhammad Zafrulla Khan Sahib, también se encuentra entre sus devotos y la forma en que ha elogiado su hermoso carácter es realmente cautivadora y es muy raro encontrarla en alguien. Era una fuente de conocimiento secular y espiritual”.

Incluso los no áhmadi reconocen que fue una fuente de conocimiento secular y espiritual.

“Era verdaderamente único en sus actividades intelectuales y prácticas. La mayor parte de su vida la dedicó al recuerdo de Dios y a las actividades académicas, pero también fue un líder decidido y valiente en el campo práctico del trabajo.”

Dice además,

“El corazón de todos los cachemires está lleno de elogios hacia el respetado Bashir-ud-Din Mahmud Ahmad, ya que desempeñó un gran papel en la búsqueda de la libertad de Cachemira. Cuando se creó el Tehrik-e-Kashmir en 1931, fue el primer presidente del Comité de la All-India Kashmir. Gracias a sus esfuerzos, el movimiento progresó y tuvo una repercusión mundial”.

La Conferencia de Wembley es muy conocida en la historia de nuestra comunidad. Cuando se leyó el discurso de Hazrat Museh Maud (ra), los espectadores ajenos también hicieron comentarios al respecto. En una breve intervención al término del discurso, el presidente [del acto] declaró,

“No necesito decir mucho. El propio discurso refleja su belleza y excelencia. (Esto lo dice un inglés). Quisiera expresar mi gratitud a Jalifatul Masih por el modo excelente en que se organizó el tema del discurso, las excelentes opiniones y los profundos argumentos. Por la reacción del público, queda demostrado que están totalmente de acuerdo conmigo y estoy convencido de que expreso legítimamente mi gratitud en su nombre y hablo en su nombre a este respecto”.

Entonces, dirigiéndose a Hazrat Musleh Maud (ra) y le dijo: “Enhorabuena por el éxito de su conferencia y, entre las conferencias que se han pronunciado hoy, la suya ha sido excelente”.

La persona que estaba escribiendo este informe escribe que un caballero se acercó a Hazrat Musleh Maud (ra) y le dijo: “He trabajado en la India durante 30 años y he estudiado la condición de los musulmanes y los argumentos [que presenta su fe] pues estuve allí sirviendo como misionero. Sin embargo, nunca había escuchado antes en ningún lugar una conferencia tan excelente, clara y meticulosa como la que usted ha presentado. La conferencia, por las ideas, el orden de los temas y los argumentos presentados me ha causado un gran impacto.”

En cualquier caso, hay innumerables impresiones como esta. Además, como mencioné al principio, son innumerables las obras literarias y discursos de Hazrat Musleh Maud (ra).  He presentado sólo algunos ejemplos de ellos.  También presentaré un extracto del periódico Fath-ul-Arab Damascus. En 1924, cuando Hazrat Jalifatul Masih II (ra) viajó a Europa, también visitó algunos países árabes, y la prensa árabe también mencionó sus opiniones e impresiones sobre él. El periódico Fath-ul-Arab de Damasco escribió el 10 de agosto de 1924:

“El Jalifa está en el 40º año de su vida. Tiene una barba negra espesa. Tiene tez de trigo. La majestad y la magnanimidad se reflejan en su rostro. Sus ojos reflejan un conocimiento, una inteligencia y una sabiduría extraordinarios. Si evaluamos su nivel de inteligencia analizando sus rasgos faciales mientras está de pie con su turbante blanco como la nieve, nos daremos cuenta que estamos ante alguien que nos entiende muy bien antes de que nosotros podamos entenderle a él. Puede evaluarnos a través de sus ojos y siempre está sonriendo”.

Escribió además, sobre Hazrat Musleh Maud (ra):

“Siempre hay una sonrisa en sus labios, que a veces es oculta y a veces, evidente. Si contempláis esa sonrisa, os sentiréis maravillados del significado y grandeza que se esconden tras esta sonrisa”.

Abundan las impresiones como estas de no áhmadis que tuvieron la oportunidad de pasar un breve o largo rato en su compañía. Como ya he dicho antes, he recopilado mucho material, pero por falta de tiempo sólo he presentado una parte, e incluso sólo un resumen, no todos los detalles. Las palabras que el Mesías Prometido (as) mencionó en la profecía, o más bien que Dios reveló al Mesías Prometido (as), se han cumplido todas a través de Hazrat Mirza Bashiruddin Mahmud Ahmad, Musleh Maud. Ningún erudito, por grande que fuera, podía desafiar a Hazrat Musleh Maud (ra) en el conocimiento y la sabiduría que Dios Altísimo le concedió. La literatura que nos brindó Hazrat Musleh Maud (ra) es un precioso tesoro de la Comunidad. Muchos de sus sermones, discursos y conferencias han sido publicados y otros están en proceso de publicación. Deberíamos leerlos y hoy en día la traducción de esta literatura también se está realizando a gran ritmo e inshAl’lah estará pronto disponible. Ya se ha traducido mucho material al inglés, es decir, también se está traduciendo, y ya se han publicado algunos libritos.

Que Dios Altísimo nos ayude a beneficiarnos del conocimiento y la sabiduría que contienen.

Resumen

Después de recitar el Tashahhud, el Ta’awwuz y la Surah al-Fatihah, Su Santidad, Hazrat Mirza Masrur Ahmad (aba) dijo que, como todo ahmadí sabe, el 20 de febrero se conmemora la Profecía del Reformador Prometido, y se celebran programas en toda la Yamat. Aunque todavía faltan unos días, Su Santidad (aba) dijo que creía que era mejor mencionar algunas cosas al respecto durante este sermón.

La Gran Profecía de un Hijo Ilustre

Su Santidad (aba) dijo que el Mesías Prometido (as) recibió una revelación prometiéndole un hijo que poseía muchas cualidades excelentes a través de la gracia de Dios y Su ayuda. La profecía concedida al Mesías Prometido (as) es la siguiente:

Escuché tu súplica y acepté tus plegarias. Por lo tanto, se te concede un signo de la misericordia y proximidad poderosas. Un signo de gracia y favor se te concede, y tú tienes la llave del éxito y la victoria. Dios dijo que los deseosos de vida eterna deben salvarse de las garras de la muerte, y los que viven enterrados en las tumbas deben salir de ellas para que lo superioridad de la religión del Islam y la preeminencia del libro de Dios se dé a conocer a los hombres. Y surja la verdad con todos sus bendiciones y la falsedad desaparezca con todos sus efectos, a fin de que la gente crea que soy Todopoderoso, que hago cuanto quiero. La gente debe convencerse de que estoy contigo, de modo que para los que no creen y niegan su religión y su libro y a su santo Profeta Muhammad (la paz y las bendiciones de Dios sean con él) exista un signo claro y así no quede oculto el sendero de los culpables.

Alegres nuevas para ti: un virtuoso y hermoso hijo te será dado. Será un muchacho inteligente. Será de tu propia semilla y de tu propia progenie y raza. Será tu huésped. Su nombre es Emmanuel y también Bashir. Se le ha dado el Espíritu Santo. Está libre de pecado. Es la luz de Dios: Bendito sea quien llegue del cielo.Con él está Fazl, que vendrá con su llegada. Mucha grandeza, esplendor y riquezas le pertenecerán. Vendrá al mundo y curará a muchas gentes de sus enfermedades por medio de su poder mesiánico, y con las bendiciones del Espíritu de la Verdad. Él es la palabra de Dios, porque la piedad y el celo de Dios, le han enviado con la palabra gloriosa: Será sumamente Inteligente y dotado de maravilloso entendimiento. Manso de corazón será. Repleto estará de toda clase de conocimientos pertenecientes a las cosas externas y escondidas. De tres hará cuatro (su significado no está claro para mí). Es el lunes. Bendito sea el lunes. Hijo amante. Grande es su nombre. Es la manifestación de lo primero y lo último. Imagen de la verdad y la gloria; como Dios mismo hubiese bajado del cielo. Bendito es su advenimiento; será una manifestación de la divina gloria. ¡La divina luz! Dios le ha otorgado el aroma de su gozo. Habremos de poner en él nuestro espíritu. Estará bajo la protección de Dios. Crecerá con rapidez sorprendente. Prisioneros y esclavos serán libertados por él. Su fama se extenderá por los confines de la Tierra. Las naciones serán benditas merced a él. Entonces será elevado a su estación espiritual en el cielo. Este es un asunto decretado.

Su Santidad (aba) dijo que, de acuerdo con esta profecía, Hazrat Mirza Bashiruddin Mahmud Ahmad (ra) había nacido del Mesías Prometido (as), quien también sería elegido por Dios como Segundo Califa. Más tarde también anunció que, de hecho, él era el mismo hijo predicho por Dios al Mesías Prometido (as).

Su Santidad (aba) dijo que todos los aspectos de esta profecía se cumplieron en la persona de Hazrat Mirza Bashiruddin Mahmud Ahmad (ra), y hay muchos no ahmadíes que también lo atestiguan. Su Santidad (aba) dijo que mencionaría algunos de sus grandes logros académicos.

Su Santidad (aba) dijo que antes de mencionar estos grandes logros, es importante comenzar diciendo que durante su infancia tuvo una salud muy frágil; su vista era muy débil e incluso empezó a perder la visión en un ojo. Además, no tuvo una educación convencional, de hecho, él mismo menciona que su educación formal fue sólo a nivel primario. Sin embargo, Dios Todopoderoso había decretado que se llenaría de conocimiento espiritual y secular y, como tal, fue capaz de pronunciar tales conferencias y escribir tales libros que eran notables e inigualables.

Resumen de las obras publicadas del Reformador Prometido

Su Santidad (aba) dijo que los libros, discursos, conferencias y sermones del Reformador Prometido (ra) que han sido publicados en forma de libro o que están preparados y listos para ser publicados son 1,424. Están en forma de un conjunto llamado Anwarul Uloom, que tiene 38 volúmenes. Se trata de una colección llamada Anwarul Uloom, que consta de 38 volúmenes. El número total de páginas es de 20,340.

Su Santidad (aba) dijo que, incluyendo Tafsir-e-Kabir (la Gran Exégesis) y Tafsir-e-Saghir (el Comentario Breve), el número total de páginas que abarca su obra sobre el comentario del Sagrado Corán es de 28,735. Pronunció 1,808 sermones de los viernes, que ocupan 18,700 páginas. Pronunció 51 sermones de Eid al-Fitr, que ocupan 503 páginas. Pronunció 42 sermones de Eid al-Adha, de 405 páginas. Pronunció 150 sermones de Nikah (anuncio de matrimonio islámico), que ocupan 184 páginas. También se han publicado sus discursos ante la Shura (órgano consultivo), que ocupan 2,131 páginas. También hay otras categorías, y si se suman todas las páginas de sus obras, suman unas 75,000 páginas.

Su Santidad (aba) dijo que también ha salido a la luz que el Reformador Prometido (ra) también tenía algunas publicaciones en Al-Fazal y Al-Hakam que aún no se han incluido en Anwarul Uloom. Hasta ahora se han descubierto 55 artículos, 27 discursos, 43 sesiones de preguntas y respuestas, 220 dichos grabados y hasta ahora se han descubierto 131 cartas.

Su Santidad (aba) dijo que ha dejado un extenso tesoro intelectual. Su Santidad (aba) dijo que primero destacaría la obra del Reformador Prometido (ra) sobre el comentario del Sagrado Corán y presentaría también las opiniones de los no musulmanes al respecto.

Servicios en relación con el Sagrado Corán

Su Santidad (aba) dijo que en la Gran Exégesis, Hazrat Mirza Bashiruddin Mahmud Ahmad (ra) proporcionó el comentario de 69 capítulos del Sagrado Corán que abarcan 10 volúmenes y 5,907 páginas. Hay más páginas de sus notas sobre el comentario que se han encontrado y se cuentan por miles. Asimismo, realizó un gran trabajo en la traducción explicativa del Sagrado Corán en forma de Tafsir-e-Saghir. Era su gran deseo que se completara dicha traducción del Sagrado Corán.

Su Santidad (aba) dijo que una vez, el Reformador Prometido (ra) dijo que no hay otra traducción del Sagrado Corán que no sea Tafsir-e-Saghir que tenga tan en cuenta los modismos usados en el Sagrado Corán y los transmita en su traducción. Dijo que esto era obra de Dios, y Él lo hace a través de quien le place.

Su Santidad (aba) dijo que el comentario del Reformador Prometido (ra) también está publicado en inglés, en forma de Comentario en Cinco Volúmenes. En la introducción, escribió que debido a ser el alumno del Primer Califa (ra), habrá muchos puntos en este comentario que aprendió de él. Así pues, este comentario incluirá puntos del Mesías Prometido (as), del Primer Califa (ra) y de él mismo. Dijo que este comentario ayudaría a sanar a los enfermos espirituales. Su Santidad (aba) dijo que incluso quienes leen hoy este comentario dan fe de su excelencia.

Comentarios y observaciones sobre sus obras

Su Santidad (aba) presentó las opiniones de los no musulmanes que alabaron y apreciaron la obra del Reformador Prometido (ra) sobre la exégesis y el comentario del Sagrado Corán, como Al’lamah Niaz Fatehpuri, un renombrado erudito que se lamentó de no haber conocido antes este comentario. Expresó que se trataba del primer comentario en lengua urdu que podía saciar la mente y que era tal que ni siquiera sus oponentes podían refutar los puntos tratados en él. Su Santidad (aba) también presentó las opiniones de un renombrado líder del movimiento Ahrar, llamado Maulvi Mazhar Ali Azhar quien escribió diciendo que ninguno entre los Ahrar podía competir con el conocimiento de Hazrat Mirza Bashiruddin Mahmud Ahmad (ra), especialmente cuando se trataba del conocimiento del Sagrado Corán. Expresó su decepción por el movimiento Ahrar, diciendo que no estaban ni cerca de la comunidad de Hazrat Mirza Bashiruddin Mahmud Ahmad (ra). Su Santidad (aba) también presentó los comentarios de varios otros eruditos elogiando el trabajo del Reformador Prometido (ra).

Su Santidad (aba) dijo que el 19 de junio de 1966, el periódico Qandeel escribió que Tafsir-e-Saghir se presenta de una manera fácil de entender para que sea accesible a todos. Del mismo modo, también tiene en cuenta los comentarios anteriores del Sagrado Corán para presentar una comprensión global. El periódico dijo que la publicación de Tafsir-e-Saghir era un gran servicio al Islam. Su Santidad (aba) dijo que en estos días, Tafsir-e-Sagir está prohibido en Pakistán porque se alega que deshonra el Sagrado Corán, mientras que sus propios justos han expresado lo beneficioso e inigualable que es.

Su Santidad (aba) también presentó las opiniones de los eruditos occidentales y europeos sobre el comentario de Hazrat Mirza Bashiruddin Mahmud Ahmad (ra) sobre el Sagrado Corán. Por ejemplo, AJ Arberry, un erudito de renombre, dijo que este comentario era un gran logro. Dijo que no sería exagerado decir que esta obra se distingue en la historia de los académicos islámicos. Su Santidad (aba) presentó las opiniones de varios otros eruditos y publicaciones.

Su Santidad (aba) dijo que los no musulmanes también han elogiado los diversos discursos pronunciados por el Reformador Prometido (ra). Por ejemplo, pronunció un discurso que luego se publicó bajo el título Un nuevo orden mundial. Un renombrado periodista y profesor egipcio, Abbas Mahmoud al-Aqqad, dijo que al estudiar esta conferencia, queda claro que el orador tenía pleno conocimiento del fascismo, el nazismo, el comunismo y otros órdenes mundiales, sin embargo, también presentó la creencia muy correcta de que los políticos y los gobiernos por sí solos no pueden resolver problemas como la pobreza y el hambre, sino que se requiere un poder espiritual para resolver estos problemas y sólo pueden resolverse cuando todas las personas se unen. Dijo que el Reformador Prometido (ra) también presentó una visión muy justa de los diversos órdenes y presentó un nuevo orden que puede ser aceptado universalmente y con pruebas sólidas ha demostrado que sólo el Islam posee la capacidad de resolver todos los problemas del mundo.

Su Santidad (aba) dijo que otra conferencia pronunciada por el Reformador Prometido fue El inicio de la disensión en el Islam. Era tan profunda y mostraba su gran destreza sobre la historia del Islam que renombrados eruditos empezaron a considerarse sus alumnos. El Reformador Prometido (ra) presentó que Hazrat Uthman (ra) y los Compañeros (ra) estaban libres de cualquier falta, y los Compañeros (ra) no se opusieron al Califato de Hazrat Uthman (ra). Su Santidad (aba) presentó las opiniones de varios eruditos sobre esta conferencia, como Syed Abdul Qadir MA, profesor del Islamiyyah College Lahore, atestiguó que se trataba de una conferencia muy erudita. Dijo que él mismo también había estudiado historia, sin embargo, hay muy pocos que hayan sido capaces de llegar a la raíz de la disensión durante la época de Hazrat Uthman (ra) y comprender los acontecimientos que tuvieron lugar, y luego presentarlos de una manera tan clara. Dijo que nunca se había hecho un trabajo tan completo sobre este tema en la historia del Islam.

Su Santidad (aba) también presentó las opiniones de los eruditos sobre la conferencia La Solidaridad Política del Islam, se dijo que por muchos que aunque sus creencias eran diferentes de la de Hazrat Mirza Bashiruddin Mahmud Ahmad (ra), no había duda de que era uno de los más grandes eruditos de la India. Se dijo que nadie había refutado la filosofía política europea de la manera en que lo había hecho el Reformador Prometido (ra). De hecho, tras el discurso, se pudo oír a los estudiantes decir que sería inútil seguir apoyando el punto de vista comunista. En otra publicación se decía que esta conferencia estaba llena de sabiduría y perspicacia, y que Hazrat Mirza Bashiruddin Mahmud Ahmad (ra) poseía capacidades otorgadas por Dios.

Su Santidad (aba) también presentó las opiniones de otros eruditos. Su Santidad (aba) dijo que había reunido muchos relatos y comentarios, pero que no podía presentarlos todos por falta de tiempo. Incluso los que presentó fueron resumidos.

Su Santidad (aba) dijo que todas las cualidades predichas al Mesías Prometido (as) sobre el Reformador Prometido se encontraban todas en Hazrat Mirza Bashiruddin Mahmud Ahmad (ra). Dios le concedió un conocimiento y una comprensión con los que ningún otro erudito podría competir o compararse. Todas sus obras son un tesoro para esta Comunidad, y se sigue trabajando mucho para traducir sus obras al inglés. Su Santidad (aba) rezó para que podamos beneficiarnos de estas obras.

Resumen preparado por The Review of Religions

Share via