- وَ لَوۡ جَعَلۡنٰہُ قُرۡاٰنًا اَعۡجَمِیًّا لَّقَالُوۡا لَوۡ لَا فُصِّلَتۡ اٰیٰتُہٗ ؕ ءَؔاَعۡجَمِیٌّ وَّ عَرَبِیٌّ ؕ قُلۡ ہُوَ لِلَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡا ہُدًی وَّ شِفَآءٌ ؕ وَ الَّذِیۡنَ لَا یُؤۡمِنُوۡنَ فِیۡۤ اٰذَانِہِمۡ وَقۡرٌ وَّ ہُوَ عَلَیۡہِمۡ عَمًی ؕ اُولٰٓئِکَ یُنَادَوۡنَ مِنۡ مَّکَانٍۭ بَعِیۡدٍ ﴿٪۴۵﴾41 : 45 Жана эгер Биз муну жат тилдеги Куран кылганыбызда дагы, албетте, алар: «Эмнеге анын аяттары ачык (түшүнүктүү) баяндалган эмес?» - деп айтышмак. Эмне, араб эмес жана араб теӊ боло алабы? Айткын: «Ал ыйман келтиргендер үчүн хидаят жана шыпаа, ал эми ыйман келтирбей тургандардын кулактарында оордук бар, натыйжада ал аларга жашыруун». Алыс бир жайдан чакырыла тургандар – мына ошолор.