Sad • El Sagrado Corán • Comunidad Musulmana Ahmadía
En el nombre de Al-lah, el Clemente, el Misericordioso
No hay digno de ser adorado excepto Al'lah, Muhammad es el Mensajero de Al'lah
Musulmanes que creen en el Mesías,
Hazrat Mirza Ghulam Ahmad Qadiani (as)

صٓ

Sad

  • 38:1
    بِسۡمِ اللّٰہِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ﴿۱﴾
    En el nombre de Al‑lah, el Clemente, el Misericordioso.
  • 38:2
    صٓ وَ الۡقُرۡاٰنِ ذِی الذِّکۡرِ ؕ﴿۲﴾
    Sad. Por el Corán, pleno de exhortación,
  • 38:3
    بَلِ الَّذِیۡنَ کَفَرُوۡا فِیۡ عِزَّۃٍ وَّ شِقَاقٍ ﴿۳﴾
    Mas los incrédulos están empa­pados de falso orgullo y enemis­tad.
  • 38:4
    کَمۡ اَہۡلَکۡنَا مِنۡ قَبۡلِہِمۡ مِّنۡ قَرۡنٍ فَنَادَوۡا وَّ لَاتَ حِیۡنَ مَنَاصٍ ﴿۴﴾
    ¡A cuántas generaciones ante­riores a ellos destruimos! Gritaron pidiendo ayuda, pero ya no era el momento para escapar.
  • 38:5
    وَ عَجِبُوۡۤا اَنۡ جَآءَہُمۡ مُّنۡذِرٌ مِّنۡہُمۡ ۫ وَ قَالَ الۡکٰفِرُوۡنَ ہٰذَا سٰحِرٌ کَذَّابٌ ۖ﴿ۚ۵﴾
    Se asombran de que les haya llegado un Amonestador de entre ellos mismos; y los incrédulos dicen: “Es un mago, un gran embustero”.
  • 38:6
    اَجَعَلَ الۡاٰلِہَۃَ اِلٰـہًا وَّاحِدًا ۚۖ اِنَّ ہٰذَا لَشَیۡءٌ عُجَابٌ ﴿۶﴾
    “¿Ha fraguado a los dioses en un Único Dios? Esta es la cosa más extraña que hemos oído”.
  • 38:7
    وَ انۡطَلَقَ الۡمَلَاُ مِنۡہُمۡ اَنِ امۡشُوۡا وَ اصۡبِرُوۡا عَلٰۤی اٰلِہَتِکُمۡ ۚۖ اِنَّ ہٰذَا لَشَیۡءٌ یُّرَادُ ۖ﴿ۚ۷﴾
    Ante esto, sus líderes discutieron, amonestándoles: Id y permaneced unidos a vuestros dioses. Es algo muy preciado”;
  • 38:8
    مَا سَمِعۡنَا بِہٰذَا فِی الۡمِلَّۃِ الۡاٰخِرَۃِ ۚۖ اِنۡ ہٰذَاۤ اِلَّا اخۡتِلَاقٌ ۖ﴿ۚ۸﴾
    “Nunca hemos oído cosa igual en otra religión. No es más que una invención.
  • 38:9
    ءَ اُنۡزِلَ عَلَیۡہِ الذِّکۡرُ مِنۡۢ بَیۡنِنَا ؕ بَلۡ ہُمۡ فِیۡ شَکٍّ مِّنۡ ذِکۡرِیۡ ۚ بَلۡ لَّمَّا یَذُوۡقُوۡا عَذَابِ ؕ﴿۹﴾
    “¿Qué? ¿De entre todos nosotros ha de ser a él a quien se reveló la exhortación?”. No, están en duda en cuanto a Mi Exhortación. ¡No!, es que aún no han probado Mi castigo.
  • 38:10
    اَمۡ عِنۡدَہُمۡ خَزَآئِنُ رَحۡمَۃِ رَبِّکَ الۡعَزِیۡزِ الۡوَہَّابِ ۚ﴿۱۰﴾
    ¿Poseen acaso los tesoros de la misericordia de tu Señor, el Po­deroso, el Gran Dispensador?
  • 38:11
    اَمۡ لَہُمۡ مُّلۡکُ السَّمٰوٰتِ وَ الۡاَرۡضِ وَ مَا بَیۡنَہُمَا ۟ فَلۡیَرۡتَقُوۡا فِی الۡاَسۡبَابِ ﴿۱۱﴾
    ¿O bien es suyo el Reino de los cielos y de la tierra y todo lo que hay entre ellos? Que hagan, pues, su es­fuerzo, utilizando todos sus me­dios,
  • 38:12
    جُنۡدٌ مَّا ہُنَالِکَ مَہۡزُوۡمٌ مِّنَ الۡاَحۡزَابِ ﴿۱۲﴾
    Son un grupo de entre los confederados que serán encamina­dos hacia aquí.
  • 38:13
    کَذَّبَتۡ قَبۡلَہُمۡ قَوۡمُ نُوۡحٍ وَّ عَادٌ وَّ فِرۡعَوۡنُ ذُو الۡاَوۡتَادِ ﴿ۙ۱۳﴾
    Igual que antes que ellos, el pueblo de Noé, y la tribu de Ad y el Faraón, el señor de los campamentos, les habían rechazado.
  • 38:14
    وَ ثَمُوۡدُ وَ قَوۡمُ لُوۡطٍ وَّ اَصۡحٰبُ لۡـَٔیۡکَۃِ ؕ اُولٰٓئِکَ الۡاَحۡزَابُ ﴿۱۴﴾
    Así como la tribu de Zamud, el pueblo de Lot y los moradores del Bosque: éstas fueron las hordas derrotadas de forma aplastante.
  • 38:15
    اِنۡ کُلٌّ اِلَّا کَذَّبَ الرُّسُلَ فَحَقَّ عِقَابِ ﴿٪۱۵﴾
    Todos sin excepción rechazaron a los Mensajeros, por lo que Mi castigo se hizo inevitable.
  • 38:16
    وَ مَا یَنۡظُرُ ہٰۤؤُلَآءِ اِلَّا صَیۡحَۃً وَّاحِدَۃً مَّا لَہَا مِنۡ فَوَاقٍ ﴿۱۶﴾
    No esperan mas que un largo chillido en el que no habrá respiro.
  • 38:17
    وَ قَالُوۡا رَبَّنَا عَجِّلۡ لَّنَا قِطَّنَا قَبۡلَ یَوۡمِ الۡحِسَابِ ﴿۱۷﴾
    Dicen: “Señor nuestro, apre­sura sobre nosotros nuestra parte en el castigo antes del Día de las Cuen­tas”.
  • 38:18
    اِصۡبِرۡ عَلٰی مَا یَقُوۡلُوۡنَ وَ اذۡکُرۡ عَبۡدَنَا دَاوٗدَ ذَا الۡاَیۡدِ ۚ اِنَّہٗۤ اَوَّابٌ ﴿۱۸﴾
    Soporta con paciencia lo que dicen, y recuerda a Nuestro siervo David, hombre de muchos poderes; en verdad siempre volvía a Dios.
  • 38:19
    اِنَّا سَخَّرۡنَا الۡجِبَالَ مَعَہٗ یُسَبِّحۡنَ بِالۡعَشِیِّ وَ الۡاِشۡرَاقِ ﴿ۙ۱۹﴾
    Le sometimos las montañas. Ellas celebraron con él las alabanzas de Dios al anochecer y al amanecer.
  • 38:20
    وَ الطَّیۡرَ مَحۡشُوۡرَۃً ؕ کُلٌّ لَّہٗۤ اَوَّابٌ ﴿۲۰﴾
    Y le sometimos los pájaros reunidos juntos: todos volvieron a él.
  • 38:21
    وَ شَدَدۡنَا مُلۡکَہٗ وَ اٰتَیۡنٰہُ الۡحِکۡمَۃَ وَ فَصۡلَ الۡخِطَابِ ﴿۲۱﴾
    Fortalecimos su reino, y le dimos la sabiduría y el talento para una palabra decisiva.
  • 38:22
    وَ ہَلۡ اَتٰٮکَ نَبَؤُا الۡخَصۡمِ ۘ اِذۡ تَسَوَّرُوا الۡمِحۡرَابَ ﴿ۙ۲۲﴾
    ¿Te ha llegado el relato de los litigantes, cuando subieron por el muro de su cámara?,
  • 38:23
    اِذۡ دَخَلُوۡا عَلٰی دَاوٗدَ فَفَزِعَ مِنۡہُمۡ قَالُوۡا لَا تَخَفۡ ۚ خَصۡمٰنِ بَغٰی بَعۡضُنَا عَلٰی بَعۡضٍ فَاحۡکُمۡ بَیۡنَنَا بِالۡحَقِّ وَ لَا تُشۡطِطۡ وَ اہۡدِنَاۤ اِلٰی سَوَآءِ الصِّرَاطِ ﴿۲۳﴾
    Cuando entraron hasta David, y éste se asustó de ellos. Dije­ron: “No temas. Somos dos litigan­tes; uno de nosotros ha cometido una transgresión contra el otro; juzga pues entre nosotros con justicia, no te desvíes de la equidad y guíanos al camino recto”.
  • 38:24
    اِنَّ ہٰذَاۤ اَخِیۡ ۟ لَہٗ تِسۡعٌ وَّ تِسۡعُوۡنَ نَعۡجَۃً وَّ لِیَ نَعۡجَۃٌ وَّاحِدَۃٌ ۟ فَقَالَ اَکۡفِلۡنِیۡہَا وَ عَزَّنِیۡ فِی الۡخِطَابِ ﴿۲۴﴾
    “Éste es mi hermano; tiene noventa y nueve ovejas y yo una sola. Y sin embar­go dice: “Dámela a mí” y me venció en su discurso.
  • 38:25
    قَالَ لَقَدۡ ظَلَمَکَ بِسُؤَالِ نَعۡجَتِکَ اِلٰی نِعَاجِہٖ ؕ وَ اِنَّ کَثِیۡرًا مِّنَ الۡخُلَطَآءِ لَیَبۡغِیۡ بَعۡضُہُمۡ عَلٰی بَعۡضٍ اِلَّا الَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡا وَ عَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ وَ قَلِیۡلٌ مَّا ہُمۡ ؕ وَ ظَنَّ دَاوٗدُ اَنَّمَا فَتَنّٰہُ فَاسۡتَغۡفَرَ رَبَّہٗ وَ خَرَّ رَاکِعًا وَّ اَنَابَ ﴿ٛ۲۵﴾
    David dijo: “En verdad, él te ha perjudicado pidiéndote tu oveja además de las suyas propias. Pues ciertamente muchos socios se perjudican mutuamente, excepto quienes creen en Dios y practican el bien; mas éstos son pocos”. Y David comprendió que Nosotros lo habíamos probado; por lo que pidió perdón a su Señor y cayó postrado en adoración, volviendo a Él.
  • 38:26
    فَغَفَرۡنَا لَہٗ ذٰلِکَ ؕ وَ اِنَّ لَہٗ عِنۡدَنَا لَزُلۡفٰی وَ حُسۡنَ مَاٰبٍ ﴿۲۶﴾
    Por eso se lo perdonamos; pues en verdad él tenía una posición cercana a nosotros y un retiro ex­celente.
  • 38:27
    یٰدَاوٗدُ اِنَّا جَعَلۡنٰکَ خَلِیۡفَۃً فِی الۡاَرۡضِ فَاحۡکُمۡ بَیۡنَ النَّاسِ بِالۡحَقِّ وَ لَا تَتَّبِعِ الۡہَوٰی فَیُضِلَّکَ عَنۡ سَبِیۡلِ اللّٰہِ ؕ اِنَّ الَّذِیۡنَ یَضِلُّوۡنَ عَنۡ سَبِیۡلِ اللّٰہِ لَہُمۡ عَذَابٌ شَدِیۡدٌۢ بِمَا نَسُوۡا یَوۡمَ الۡحِسَابِ ﴿٪۲۷﴾
    “Oh David, te hemos conver­tido en vicario en la tierra; juzga pues entre los hombres con justicia, no sigas los vanos deseos, no sea que te aparten del camino de Al‑lah”. En verdad, quienes se aparten del ca­mino de Al‑lah tendrán un severo castigo, porque han olvidado el Día de la Cuenta.
  • 38:28
    وَ مَا خَلَقۡنَا السَّمَآءَ وَ الۡاَرۡضَ وَ مَا بَیۡنَہُمَا بَاطِلًا ؕ ذٰلِکَ ظَنُّ الَّذِیۡنَ کَفَرُوۡا ۚ فَوَیۡلٌ لِّلَّذِیۡنَ کَفَرُوۡا مِنَ النَّارِ ﴿ؕ۲۸﴾
    No hemos creado en vano el cielo y la tierra y todo lo que hay entre ellos. Ésta es la opinión de los incrédulos. ¡Ay, pues, de los incré­dulos a causa del Fuego!
  • 38:29
    اَمۡ نَجۡعَلُ الَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡا وَ عَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ کَالۡمُفۡسِدِیۡنَ فِی الۡاَرۡضِ ۫ اَمۡ نَجۡعَلُ الۡمُتَّقِیۡنَ کَالۡفُجَّارِ ﴿۲۹﴾
    ¿Acaso trataremos a quienes creen y hacen buenas obras, como a quienes actúan perversamente en la tierra? ¿Debemos tratar a los justos como a los malvados?
  • 38:30
    کِتٰبٌ اَنۡزَلۡنٰہُ اِلَیۡکَ مُبٰرَکٌ لِّیَدَّبَّرُوۡۤا اٰیٰتِہٖ وَ لِیَتَذَکَّرَ اُولُوا الۡاَلۡبَابِ ﴿۳۰﴾
    Éste es un Libro que te hemos revelado, lleno de bendiciones, para que reflexiones sobre sus versículos y hagan caso los que estén dotados de entendimiento.
  • 38:31
    وَ وَہَبۡنَا لِدَاوٗدَ سُلَیۡمٰنَ ؕ نِعۡمَ الۡعَبۡدُ ؕ اِنَّہٗۤ اَوَّابٌ ﴿ؕ۳۱﴾
    A David le concedimos Salomón, que fue un siervo excelente. Él también acudía siempre a Nosotros.
  • 38:32
    اِذۡ عُرِضَ عَلَیۡہِ بِالۡعَشِیِّ الصّٰفِنٰتُ الۡجِیَادُ ﴿ۙ۳۲﴾
    Cuando ante él fueron llevados, al atardecer, corceles de pura sangre y patas veloces.
  • 38:33
    فَقَالَ اِنِّیۡۤ اَحۡبَبۡتُ حُبَّ الۡخَیۡرِ عَنۡ ذِکۡرِ رَبِّیۡ ۚ حَتّٰی تَوَارَتۡ بِالۡحِجَابِ ﴿ٝ۳۳﴾
    Él dijo: “Me siento inclinado a amar a los caballos porque me recuerdan a mi Señor”. Se sentó, pues, hasta que desaparecieron detrás del velo,
  • 38:34
    رُدُّوۡہَا عَلَیَّ ؕ فَطَفِقَ مَسۡحًۢا بِالسُّوۡقِ وَ الۡاَعۡنَاقِ ﴿۳۴﴾
    Dijo; ¡Traédmelos de nuevo! Entonces empezó a acariciar sus patas y sus cuellos”.
  • 38:35
    وَ لَقَدۡ فَتَنَّا سُلَیۡمٰنَ وَ اَلۡقَیۡنَا عَلٰی کُرۡسِیِّہٖ جَسَدًا ثُمَّ اَنَابَ ﴿۳۵﴾
    Probamos a Salomón y colocamos en su trono un simple cuerpo. Entonces se volvió a Dios, buscando Su Misericordia.
  • 38:36
    قَالَ رَبِّ اغۡفِرۡ لِیۡ وَ ہَبۡ لِیۡ مُلۡکًا لَّا یَنۡۢبَغِیۡ لِاَحَدٍ مِّنۡۢ بَعۡدِیۡ ۚ اِنَّکَ اَنۡتَ الۡوَہَّابُ ﴿۳۶﴾
    Dijo; “Oh, mi Señor, concé­deme el perdón y dame un reino que no sea poseído por nadie después de mí que no lo merezca. En verdad, Tú eres muy Generoso”.
  • 38:37
    فَسَخَّرۡنَا لَہُ الرِّیۡحَ تَجۡرِیۡ بِاَمۡرِہٖ رُخَآءً حَیۡثُ اَصَابَ ﴿ۙ۳۷﴾
    Por ello le sometimos el viento para que soplara suavemente a su mandato, a donde quisiera que fuera.
  • 38:38
    وَ الشَّیٰطِیۡنَ کُلَّ بَنَّآءٍ وَّ غَوَّاصٍ ﴿ۙ۳۸﴾
    Y a los gigantes, y todo tipo de constructores y buzos,
  • 38:39
    وَّ اٰخَرِیۡنَ مُقَرَّنِیۡنَ فِی الۡاَصۡفَادِ ﴿۳۹﴾
    Y a otros atados en ca­denas.
  • 38:40
    ہٰذَا عَطَآؤُنَا فَامۡنُنۡ اَوۡ اَمۡسِکۡ بِغَیۡرِ حِسَابٍ ﴿۴۰﴾
    “Éste es Nuestro don: libé­ralos pues con generosidad o retenlos sin cuenta, según te agrade”.
  • 38:41
    وَ اِنَّ لَہٗ عِنۡدَنَا لَزُلۡفٰی وَ حُسۡنَ مَاٰبٍ ﴿٪۴۱﴾
    En verdad tenía un puesto cer­cano a Nosotros y un retiro exce­lente.
  • 38:42
    وَ اذۡکُرۡ عَبۡدَنَاۤ اَیُّوۡبَ ۘ اِذۡ نَادٰی رَبَّہٗۤ اَنِّیۡ مَسَّنِیَ الشَّیۡطٰنُ بِنُصۡبٍ وَّ عَذَابٍ ﴿ؕ۴۲﴾
    Y acuérdate de Nuestro siervo Job, cuando invocó a su Señor di­ciendo: “Satanás me ha afligido con fatigas y tormentos”.
  • 38:43
    اُرۡکُضۡ بِرِجۡلِکَ ۚ ہٰذَا مُغۡتَسَلٌۢ بَارِدٌ وَّ شَرَابٌ ﴿۴۳﴾
    “Espolea tu montura”. Aquí hay agua fría para que te laves y bebas”.
  • 38:44
    وَ وَہَبۡنَا لَہٗۤ اَہۡلَہٗ وَ مِثۡلَہُمۡ مَّعَہُمۡ رَحۡمَۃً مِّنَّا وَ ذِکۡرٰی لِاُولِی الۡاَلۡبَابِ ﴿۴۴﴾
    Y le restituimos su familia y, junto a ella, otros muchos semejantes, como misericordia Nuestra y como recor­datorio para los hombres de enten­dimiento.
  • 38:45
    وَ خُذۡ بِیَدِکَ ضِغۡثًا فَاضۡرِبۡ بِّہٖ وَ لَا تَحۡنَثۡ ؕ اِنَّا وَجَدۡنٰہُ صَابِرًا ؕ نِعۡمَ الۡعَبۡدُ ؕ اِنَّہٗۤ اَوَّابٌ ﴿۴۵﴾
    Y le dijimos: “Toma contigo algunas aves, como provisión; avan­za y no sucumbas a la false­dad”. En verdad, lo encontramos perseverante. ¡Qué excelente siervo fue! En verdad, siempre acudía a Dios.
  • 38:46
    وَ اذۡکُرۡ عِبٰدَنَاۤ اِبۡرٰہِیۡمَ وَ اِسۡحٰقَ وَ یَعۡقُوۡبَ اُولِی الۡاَیۡدِیۡ وَ الۡاَبۡصَارِ ﴿۴۶﴾
    Acuérdate de Nuestros sier­vos. Abraham, Isaac y Jacob, hom­bres de fuerza y visión.
  • 38:47
    اِنَّاۤ اَخۡلَصۡنٰہُمۡ بِخَالِصَۃٍ ذِکۡرَی الدَّارِ ﴿ۚ۴۷﴾
    Los elegimos especialmente para recordar a los hombres la morada del Mas Allá.
  • 38:48
    وَ اِنَّہُمۡ عِنۡدَنَا لَمِنَ الۡمُصۡطَفَیۡنَ الۡاَخۡیَارِ ﴿ؕ۴۸﴾
    Pues en verdad están ante Nuestra vista entre los elegidos y los mejores.
  • 38:49
    وَ اذۡکُرۡ اِسۡمٰعِیۡلَ وَ الۡیَسَعَ وَ ذَاالۡکِفۡلِ ؕ وَ کُلٌّ مِّنَ الۡاَخۡیَارِ ﴿ؕ۴۹﴾
    Y acuérdate de Ismael, Eli­seo y Ezequiel; todos fueron de los mejores.
  • 38:50
    ہٰذَا ذِکۡرٌ ؕ وَ اِنَّ لِلۡمُتَّقِیۡنَ لَحُسۡنَ مَاٰبٍ ﴿ۙ۵۰﴾
    Esto es un recordatorio. Pues los justos tendrán ciertamente un excelente retiro:
  • 38:51
    جَنّٰتِ عَدۡنٍ مُّفَتَّحَۃً لَّہُمُ الۡاَبۡوَابُ ﴿ۚ۵۱﴾
    Jardines de Eternidad, con las puertas abiertas a ellos,
  • 38:52
    مُتَّکِـِٕیۡنَ فِیۡہَا یَدۡعُوۡنَ فِیۡہَا بِفَاکِہَۃٍ کَثِیۡرَۃٍ وَّ شَرَابٍ ﴿۵۲﴾
    Reclinándose allí sobre coji­nes; pedirán a voluntad cantidades abundantes de fruta y bebida;
  • 38:53
    وَ عِنۡدَہُمۡ قٰصِرٰتُ الطَّرۡفِ اَتۡرَابٌ ﴿۵۳﴾
    Y con ellos habrá mujeres puras, con la mirada recatada, com­pañeras de su misma edad.
  • 38:54
    ہٰذَا مَا تُوۡعَدُوۡنَ لِیَوۡمِ الۡحِسَابِ ﴿ؓ۵۴﴾
    Esto es lo que se os promete para el Día de las Cuentas.
  • 38:55
    اِنَّ ہٰذَا لَرِزۡقُنَا مَا لَہٗ مِنۡ نَّفَادٍ ﴿ۚۖ۵۵﴾
    En verdad, ésta es Nuestra provisión que nunca se agotará.
  • 38:56
    ہٰذَا ؕ وَ اِنَّ لِلطّٰغِیۡنَ لَشَرَّ مَاٰبٍ ﴿ۙ۵۶﴾
    Esto es para los creyentes. Mas para los rebeldes hay un mal lugar de retorno.
  • 38:57
    جَہَنَّمَ ۚ یَصۡلَوۡنَہَا ۚ فَبِئۡسَ الۡمِہَادُ ﴿۵۷﴾
    El infierno, en el que arderán. ¡Qué lugar de reposo más malo!.
  • 38:58
    ہٰذَا ۙ فَلۡیَذُوۡقُوۡہُ حَمِیۡمٌ وَّ غَسَّاقٌ ﴿ۙ۵۸﴾
    Esto es lo que tendrán. Dejad pues que lo prueben; un líquido hirviendo y una bebida intensamen­te fría y pestilente.
  • 38:59
    وَّ اٰخَرُ مِنۡ شَکۡلِہٖۤ اَزۡوَاجٌ ﴿ؕ۵۹﴾
    Y varios tipos de tormentos diferentes de naturaleza similar.
  • 38:60
    ہٰذَا فَوۡجٌ مُّقۡتَحِمٌ مَّعَکُمۡ ۚ لَا مَرۡحَبًۢا بِہِمۡ ؕ اِنَّہُمۡ صَالُوا النَّارِ ﴿۶۰﴾
    “Éste es un grupo de los vues­tros corriendo apresurados a vuestro lado, Oh jefes de la iniquidad. Ninguna bienvenida hay para ellos. De­ben arder en el Fuego.
  • 38:61
    قَالُوۡا بَلۡ اَنۡتُمۡ ۟ لَا مَرۡحَبًۢا بِکُمۡ ؕ اَنۡتُمۡ قَدَّمۡتُمُوۡہُ لَنَا ۚ فَبِئۡسَ الۡقَرَارُ ﴿۶۱﴾
    Dirán: “¡No!, ¡sois voso­tros!. No sois ciertamente bienvenidos. Fuisteis los que nos preparasteis esto. ¡Qué mal lugar de descanso!
  • 38:62
    قَالُوۡا رَبَّنَا مَنۡ قَدَّمَ لَنَا ہٰذَا فَزِدۡہُ عَذَابًا ضِعۡفًا فِی النَّارِ ﴿۶۲﴾
    Dirán también: “Señor Nues­tro, quien sea el que haya prepara­do esto para nosotros, así añádele un doble castigo en el Fuego”.
  • 38:63
    وَ قَالُوۡا مَا لَنَا لَا نَرٰی رِجَالًا کُنَّا نَعُدُّہُمۡ مِّنَ الۡاَشۡرَارِ ﴿ؕ۶۳﴾
    Y dirán: “¿Qué nos ha suce­dido, que no vemos a los hombres a los que solíamos contar entre los malvados?”.
  • 38:64
    اَتَّخَذۡنٰہُمۡ سِخۡرِیًّا اَمۡ زَاغَتۡ عَنۡہُمُ الۡاَبۡصَارُ ﴿۶۴﴾
    “¿Es porque los pusimos en ridículo injustamente, o es que es­capan a nuestras miradas?”.
  • 38:65
    اِنَّ ذٰلِکَ لَحَقٌّ تَخَاصُمُ اَہۡلِ النَّارِ ﴿٪۶۵﴾
    Verdaderamente, es una reali­dad: la disputa de los moradores del Fuego entre sí.
  • 38:66
    قُلۡ اِنَّمَاۤ اَنَا مُنۡذِرٌ ٭ۖ وَّ مَا مِنۡ اِلٰہٍ اِلَّا اللّٰہُ الۡوَاحِدُ الۡقَہَّارُ ﴿ۚ۶۶﴾
    Diles: “Sólo soy un Amones­tador; y no hay más Dios que Al‑lah, el Único, el Supremo;
  • 38:67
    رَبُّ السَّمٰوٰتِ وَ الۡاَرۡضِ وَ مَا بَیۡنَہُمَا الۡعَزِیۡزُ الۡغَفَّارُ ﴿۶۷﴾
    “El Señor de los cielos y la tierra, y de todo lo que hay entre ambos, el Poderoso, el Gran Perdo­nador”.
  • 38:68
    قُلۡ ہُوَ نَبَؤٌا عَظِیۡمٌ ﴿ۙ۶۸﴾
    Diles: “Es una noticia de gran importancia”.
  • 38:69
    اَنۡتُمۡ عَنۡہُ مُعۡرِضُوۡنَ ﴿۶۹﴾
    “De la que os apartáis”;
  • 38:70
    مَا کَانَ لِیَ مِنۡ عِلۡمٍۭ بِالۡمَلَاِ الۡاَعۡلٰۤی اِذۡ یَخۡتَصِمُوۡنَ ﴿۷۰﴾
    “No tenía conocimiento algu­no de la Asamblea exaltada, cuan­do lo discutían entre ellos”,
  • 38:71
    اِنۡ یُّوۡحٰۤی اِلَیَّ اِلَّاۤ اَنَّمَاۤ اَنَا نَذِیۡرٌ مُّبِیۡنٌ ﴿۷۱﴾
    “Pero esto es lo que me ha sido revelado: que soy un simple Amo­nestador”.
  • 38:72
    اِذۡ قَالَ رَبُّکَ لِلۡمَلٰٓئِکَۃِ اِنِّیۡ خَالِقٌۢ بَشَرًا مِّنۡ طِیۡنٍ ﴿۷۲﴾
    Cuando tu Señor dijo a los ángeles: “Estoy a punto de crear al hombre del barro”;
  • 38:73
    فَاِذَا سَوَّیۡتُہٗ وَ نَفَخۡتُ فِیۡہِ مِنۡ رُّوۡحِیۡ فَقَعُوۡا لَہٗ سٰجِدِیۡنَ ﴿۷۳﴾
    “Y así cuando lo haya mol­deado en perfección y le haya insu­flado Mi Espíritu, postraos ante él en sumisión”.
  • 38:74
    فَسَجَدَ الۡمَلٰٓئِکَۃُ کُلُّہُمۡ اَجۡمَعُوۡنَ ﴿ۙ۷۴﴾
    Así se sometieron los ánge­les, todos ellos juntos.
  • 38:75
    اِلَّاۤ اِبۡلِیۡسَ ؕ اِسۡتَکۡبَرَ وَ کَانَ مِنَ الۡکٰفِرِیۡنَ ﴿۷۵﴾
    Pero Iblis no lo hizo. Se com­portó orgullosamente y fue de los que no creyeron.
  • 38:76
    قَالَ یٰۤاِبۡلِیۡسُ مَا مَنَعَکَ اَنۡ تَسۡجُدَ لِمَا خَلَقۡتُ بِیَدَیَّ ؕ اَسۡتَکۡبَرۡتَ اَمۡ کُنۡتَ مِنَ الۡعَالِیۡنَ ﴿۷۶﴾
    Dios dijo: “Oh, Iblis, ¿qué te impidió someterte a lo que había creado con Mis dos manos? ¿Has obrado por orgullo o realmente perteneces a los enaltecidos?”.
  • 38:77
    قَالَ اَنَا خَیۡرٌ مِّنۡہُ ؕ خَلَقۡتَنِیۡ مِنۡ نَّارٍ وَّ خَلَقۡتَہٗ مِنۡ طِیۡنٍ ﴿۷۷﴾
    Él respondió: “Soy mejor que él. Tú me has creado de fuego y a él lo has creado de barro”.
  • 38:78
    قَالَ فَاخۡرُجۡ مِنۡہَا فَاِنَّکَ رَجِیۡمٌ ﴿ۚۖ۷۸﴾
    Dios dijo: “Sal pues de aquí porque en verdad eres re­chazado;
  • 38:79
    وَّ اِنَّ عَلَیۡکَ لَعۡنَتِیۡۤ اِلٰی یَوۡمِ الدِّیۡنِ ﴿۷۹﴾
    “Y en verdad sobre ti caerá Mi maldición hasta el Día del Juicio”.
  • 38:80
    قَالَ رَبِّ فَاَنۡظِرۡنِیۡۤ اِلٰی یَوۡمِ یُبۡعَثُوۡنَ ﴿۸۰﴾
    Él dijo: “Mi Señor, concéde­me entonces un respiro hasta el día en que sean resucitados”.
  • 38:81
    قَالَ فَاِنَّکَ مِنَ الۡمُنۡظَرِیۡنَ ﴿ۙ۸۱﴾
    Dios dijo: “Ciertamente eres de aquellos a los que se concede un respiro”,
  • 38:82
    اِلٰی یَوۡمِ الۡوَقۡتِ الۡمَعۡلُوۡمِ ﴿۸۲﴾
    “Hasta el día de la hora fi­jada”.
  • 38:83
    قَالَ فَبِعِزَّتِکَ لَاُغۡوِیَنَّہُمۡ اَجۡمَعِیۡنَ ﴿ۙ۸۳﴾
    Respondió: “Así, por Tu poder, extraviaré ciertamente a to­dos ellos”,
  • 38:84
    اِلَّا عِبَادَکَ مِنۡہُمُ الۡمُخۡلَصِیۡنَ ﴿۸۴﴾
    “Excepto a Tus siervos elegi­dos de entre ellos”.
  • 38:85
    قَالَ فَالۡحَقُّ ۫ وَ الۡحَقَّ اَقُوۡلُ ﴿ۚ۸۵﴾
    Dios dijo: “Entonces ésta es la verdad y Yo digo la verdad”.
  • 38:86
    لَاَمۡلَـَٔنَّ جَہَنَّمَ مِنۡکَ وَ مِمَّنۡ تَبِعَکَ مِنۡہُمۡ اَجۡمَعِیۡنَ ﴿۸۶﴾
    “Que llenaré ciertamente el Infierno contigo y con quienes te sigan, todos juntos “.
  • 38:87
    قُلۡ مَاۤ اَسۡـَٔلُکُمۡ عَلَیۡہِ مِنۡ اَجۡرٍ وَّ مَاۤ اَنَا مِنَ الۡمُتَکَلِّفِیۡنَ ﴿۸۷﴾
    Diles; “No pido de vosotros recompensa alguna por ello, ni soy de los dados a la afectación”.
  • 38:88
    اِنۡ ہُوَ اِلَّا ذِکۡرٌ لِّلۡعٰلَمِیۡنَ ﴿۸۸﴾
    “No es más que un Recor­datorio para todos los pueblos”.
  • 38:89
    وَ لَتَعۡلَمُنَّ نَبَاَہٗ بَعۡدَ حِیۡنٍ ﴿٪۸۹﴾
    “Y ciertamente aprenderéis su verdadera importancia des­pués de un cierto tiempo”.
0:00
/
0:00
Share via
Share via